A little boy asked his mother "Why are you crying?“ & q7 H7 O$ T- z+ {. }& \7 r一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” # f, g! A K" a/ `
4 ]9 S, l% M+ `
"Because I'm a woman," she told him. ; j0 f J. \1 A8 y. ~
妈妈说:“因为我是女人啊。” ( {1 | |7 F3 [3 ~7 R % q( @ C. n3 b: S$ _"I don't understand," he said. # e6 }4 [1 ^5 x) O' S) q( r男孩说: “我不懂。” . y) {- I& }" Z0 a5 Z/ p/ J0 L% T
His mum just hugged him and said, "And you never will" ; L7 {* \0 j; g- w+ A7 ^% f2 C他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” % W; z K9 T) S - I& @6 H) [9 e7 `. C, l W
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 3 f: y& ?$ p9 v) s6 ?
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” " f2 F( |# L. G3 ^3 E
: s5 C X$ r) H6 i+ k2 g
"All women cry for no reason," was all his dad could say. ! u7 q3 ^3 s) ^) m" u& E
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 ( J0 y8 c4 |: J. \2 D% _ ! s6 o# @) Q8 s- E1 P" e+ ?. A( c
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ 4 @* y5 D1 s: O, H+ A% }
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”1 a+ o* a- k; v" v7 N9 y
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" & u! W2 \7 C0 f上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”" J' m7 K2 ^0 b
# J; O+ p6 u2 K; S0 X0 t
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" % F. o( g8 W: M* D& X# ^" m我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 2 g) d3 F, F% X$ D% N! F* p& n# f; w; B" m5 s6 c
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " $ z+ B T4 j. m5 j4 o: r我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳. P3 a; W2 f' A9 F% J4 a% m/ J
: m$ N- J% a( E* U( V' N
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" $ W! ]. V+ |/ P7 b我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 ], g# }; [4 i; c* x6 c+ g# S
; A1 S# W( ]8 f; s
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 9 j/ i+ y7 V6 o- {我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 + E" N2 x1 l; g. g" S$ x ' C5 U$ Y/ \: n; x" N; g"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ) {2 A0 a' t+ c3 {. i我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 ( Q* X% A& ^: @, H $ y: |; p' Y# _* \4 e
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." ! ~) Z2 [7 \' l5 m, }0 J+ y最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 + g. p# G3 w5 I* Q* k7 Z6 @9 l* h, A2 D; R1 x9 z/ g: I
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." & L# P; V, C8 R/ _3 c+ Z0 N你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 & Q" {% A2 p1 h- ~ , E4 _% T$ m: I6 f3 D
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." , r1 K4 ?& |2 L1 f
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 1 l& u7 K7 c& \$ o# s" U