埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1737|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D7 ~( R+ m1 b- ]/ V
$ V! g$ c' H( E+ Q8 t: b5 X
2 n3 V/ x" h7 b1 p- S; w9 z
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: ) F5 \7 D( }; `! J- h/ t6 H
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
6 |  t: H6 P$ n0 ]! L% x$ `* f4 |
' W# A' o7 o+ R# I" n: f  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
. @/ W# h& H7 a8 i2 m+ E- Z# z
4 Q! N+ ~0 S$ z; @+ H  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。  S5 k) R" W- U% K3 L0 S' @7 c1 Z

4 |- ?3 q( m4 a" s/ ]( W5 ]7 U: u+ Q  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。$ b& I1 X/ v. B: d$ c9 |
- H4 N" k7 ^3 I
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?- A0 G& _, L9 d  |7 D
0 t* @) F) K8 X/ F# a
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。) |: ]* V: L$ _1 g- u

: a2 w- B+ @* K! p' Y1 ]1 e/ d  You are dead meat.你死定了。
3 w& j' i! a1 H9 u* p
, w2 E; L8 E1 P/ Q+ F  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。+ Z9 V6 l4 L; V9 m% f
  W/ x& r" S' ^5 X# x, U
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊* q: H! f! c0 z5 E2 J
/ Z+ A7 [7 M$ ^/ H1 c
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 8 i9 Y* D4 c" ~: o' R+ |& _

$ l6 o5 v. E1 U) `4 F  Don't push me around.不要摆布我。6 h; q2 {) f! W  z1 v5 s+ [1 O

  X0 B  I* j# q$ I# R' |. @1 e  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
# D; ~! f, g& M  o0 o! `& f
0 P% f- Q+ [9 Q* N# B9 |7 a" @  You want to step outside?
& g( Q0 R7 N. f( A+ A9 t& b1 S3 l& ~/ _8 q9 S4 t! ~# }# s
  You want to take this outside?想到外面解决吗?" C2 B! r3 W$ J8 c; V( g+ \+ M) }
0 N- z4 Y' g) @' E" p" j6 U8 V
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
% f: E& }7 O: o* p" j4 n9 s6 `$ i0 @& H8 p, `% S" ]
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?! _4 \1 {7 }$ Q" S5 d1 G7 c
6 A7 r& T% P1 {2 l
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 11:21 , Processed in 0.118572 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表