埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1548|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D" ^2 m" @" r0 |
/ l' p( f$ b* G  z
' P5 {/ z* Z7 w
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
, Q- r+ r; a) J9 {, E" {: n  Hey!wise up!放聪明点好吗?1 |! Q. Z; ]9 g
0 f5 }5 A% F4 X  q& j/ f
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? $ A+ K" w9 A7 f6 x
  Y- e: ~  H3 r' H
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。; a; U$ D% O( A
2 y' s  E: Z8 S6 N) p# _6 u) N! y: t
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
2 O* L2 Z$ C, d5 u' y6 V; A( N& J
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
  U0 X; [% _7 @/ [' F% z, e% E
- c2 {# B, u# s  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。) G, A" w6 T( M& s- M
3 S) Y. G& i& ^
  You are dead meat.你死定了。
; U3 M5 x5 {* P1 S% |$ n) Z
9 M- ]  K. v1 t+ M" ?  U  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。  d5 `# \8 @& `( ^$ ]6 t/ `4 |

1 ?$ {% W. D3 w# M% S% O& G6 o+ M  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
7 A% B& S; r# s6 j' Z( P( Z7 D/ g: F4 m2 K2 V2 z. q& f
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
. t4 o( ?* u% S* [7 h/ m$ V
" x2 [! O% V/ ]  Don't push me around.不要摆布我。
. U& H* |6 z2 p0 k5 h
" G1 z4 Z: Y+ |8 b  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
6 _2 f$ A; ]. d8 s3 {+ k7 i3 ?) i9 G
- L2 `8 q+ J; L! g  You want to step outside?7 A6 {) `4 L" ]8 P* f
) o% o& t  Z; B" C6 m
  You want to take this outside?想到外面解决吗?2 N. B* ^/ K7 |! C6 s" F6 \

* T. {, ]5 \$ M7 p1 Y" o; g  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
+ U: k: k1 g8 y  c- q- D) f* k/ T4 G1 ^0 o% I
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?( J6 \6 B& i2 w: n  i" o) M

+ B  f* u  F, k& `. L2 N  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 18:07 , Processed in 0.133435 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表