鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
) P" b* {: i$ O+ X" G- B
- Y" S6 {8 _0 |4 H% V* e2 o
4 N2 m! @7 w N. b/ G3 m很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
2 x: J* M9 Q" U# b. { c. a2 N Hey!wise up!放聪明点好吗?" d" ]# p0 I# ~& S) a$ ?
9 o; ?( W. U# p
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
: _( K- E' F! P0 F: i } ^8 B" `! ~8 b- Q1 P& _( C
Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
5 y, W6 E# `/ }& C' ?
) R! C* O) [& z9 [+ n. G- g 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。& e% K7 A9 t: P _" X
0 c- w% M0 {3 l! ?$ M8 B You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
( o3 r* ^' c" T+ a4 F3 g2 t! v$ ]: h3 j# e8 J
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
& `+ W+ \5 t- C _' H! ]" K6 ^( @. r3 c5 `# f0 m2 F0 w& Q# D
You are dead meat.你死定了。
0 j/ Q3 t8 x. _$ G" R" v
m* N- e0 N! S' v3 \4 q 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。, ?; k0 H5 U+ u8 d* g5 h
) |- R2 q- {! O/ V
Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
" C2 x$ Z" F- n5 ^: d" C) f A, w
. L5 W& U! l& @4 l; x0 u6 | 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
5 }( }( R! H! B2 |( o/ i* @* _
* w% i9 ^7 j! u6 r' G! o, Y Don't push me around.不要摆布我。4 V, |* t0 B: b1 Y# W, G+ ?
6 F d+ I1 `" } 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”2 o4 Q7 h# ]2 _+ C" g9 N N4 d
7 n0 T9 q7 C* E0 r7 p You want to step outside?
6 p4 v7 `" ^6 ~; f% w7 w, V- u; p9 a0 m) K
You want to take this outside?想到外面解决吗?
6 s0 u0 ~; P" |5 B
9 _: ~3 G( }7 f' W. N D 老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。' I4 l3 S% x9 T/ L% K# u
; G/ m5 G& X$ F+ X( Y. r5 K# \
You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
' T6 E0 a3 d& [0 p6 S
7 N! c6 w+ s1 E/ h' B 要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的? |
|