埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1682|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
) b1 @/ x% z/ C7 R/ p; m- i. b( C. O! g: |
% c  F6 T' m; B; Y! v
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 3 b4 L( y" @! M( C4 W9 w
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
6 |& ], l+ j- z' j$ [3 u
- l2 L& b% |* T7 G% c2 l  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? - D9 K% }# t8 F1 Y' b4 r, n
- Q$ A! O& _( {# p2 W; r: d: V
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
$ f) w7 j8 m+ H) c1 s% T, {4 \/ j# K' q* m/ q) q# z* I
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
/ O% C0 Z+ B7 o0 a. u9 i
' Y1 [' l3 B  f" S# {" }/ D  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?0 w5 v* o- p3 x  C3 e
3 f" j0 V( [' v9 k( ~2 j
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。6 B2 m! J4 ~# \6 z
) ~. Z6 D1 @3 o4 h7 o" w/ d
  You are dead meat.你死定了。
2 q+ D8 q* ]: V* ]6 i# Q7 Z0 ^, l* U$ Z% V. h, O
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
; c- c! o9 ^+ l8 C
/ f' z5 C/ D0 h+ c3 _2 ^5 X  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊7 N# J  _/ v( q0 g% V
8 e1 g- M* w) j2 L/ k8 I$ P
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 6 F4 N/ k7 c! d# g
9 L, h) Y5 L$ G9 r
  Don't push me around.不要摆布我。
( C- P- p( u+ U+ N9 r4 \9 \; q+ z& [% o
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
3 l0 L0 h4 t& A. c5 `2 M& E! q$ L; x8 ~
* Q  J6 d" ^4 Y4 t4 F  You want to step outside?
  h1 Q4 Y2 `1 r( w2 W! s+ U% G% h  D2 O
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
- K* B$ N; M% e( o; `
$ o3 l3 J9 A) T7 A, |! T! U  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
4 d' ^' I# Y8 H- x' s8 D6 J! G: Y# Z% m0 y
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
/ K, x7 v% K6 C+ @! M" X7 t& `' u1 R6 P5 ]
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 05:42 , Processed in 0.071347 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表