埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1605|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D! h% P9 Y1 T* \* |+ q' L  Q0 S

$ Q* V, v  L9 B  ~9 Y! V" T/ G1 C) O- I5 A  R* N. Z$ B
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 3 t/ \. q8 @3 w; t& B$ i( E( Z
  Hey!wise up!放聪明点好吗?) E( u# e! X9 C0 t; U

* C$ f1 h9 h% Y( l; w3 |6 o( `7 P" j+ e  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? $ i+ D+ e# U# D: V
5 J) i/ T- @; m$ W
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
. w8 z! [; z, O7 \; o
+ H( R7 k/ ?1 |" q9 U  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
8 A. C- u9 h5 l* ~
7 Q! r/ O+ G2 M3 O+ s& J( J  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
1 [* ~6 [+ n$ ]* C; X3 Z( t( N! q6 X% f/ _7 n* @2 A: a; o8 L
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
' ~( _* Z) d1 @8 W: g) j& s& Q, d  C+ T. A! Y0 Q1 {
  You are dead meat.你死定了。
, `& {* ?4 r1 g1 a) T* u
( n6 s4 }* t" d( R( {: m0 N* z  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。- Q* ~! k9 l% q- {+ E" @3 X, \

* a: u1 A1 W9 q( ]  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
. y4 C( a& C- b: n! J, ]
- @& h4 `0 Z) T  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 8 A$ b' Y/ S' Q. D8 b6 X3 p

2 a& P" L: e) ], J* b" N% I  Don't push me around.不要摆布我。; C% \7 a- B% _: m" z5 c' s. g
6 Z8 m8 k/ M/ L. V& L# P0 K/ k
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”. E- J# b7 r# t
4 d2 _6 x7 H1 y% h, k8 S
  You want to step outside?
# v! |# i; v( o; q% G3 m
& }! Y/ `8 ]! W  f5 A- G  You want to take this outside?想到外面解决吗?
) Q- ^. o6 v9 p* Y) A9 Q" p
& r6 g8 M  t+ b* S5 _  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
" e' v- y) G- x. `/ l1 q. o: h; `2 M, J
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
6 ?: u+ l$ e( ?! l3 S3 J) l
0 @1 q5 Z% a6 P! F; _  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 07:07 , Processed in 0.150517 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表