埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2239|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何, Q2 O% J+ w2 ~: |
6 A( p+ i: L4 ^' M6 u
释义:even though it may not be important or valuable" s+ F, m* Z( ]# M+ W- d
% v7 J( t. s8 u( T8 k
例句For what it's worth I've decided to take the train.7 i0 Q7 a& G3 ]& d- X6 F6 {: s3 @
         我决定无论如何都要赶那趟火车。3 w. l% x9 a. H8 G- C7 B
/ M- A7 o/ p3 j8 z7 _6 A
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的; b& N& n+ c. a( L- @6 Z
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:8 S; h4 v0 u) ^& y7 V
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.  s! J% b, @2 I9 f/ |6 j6 Q; J
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
" @; j8 B& G) t: G
! E" x7 ^0 V* X* f' U4 L5 z[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方0 ]0 r% }' S0 w! X' z" [1 }+ ]
+ b3 U; ]' a6 J. R/ i) s
释义the far ends of the world; all parts of the world
/ c' |1 p) d' \/ q5 h% s% g5 C8 t# d. y
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  6 C; G% E( w, d4 @& B0 y
         Olympics.
         * w. x- |) e! g* n
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
# `& D' H( E0 [4 Z+ C1 a; i  h( O$ W9 c1 i2 z- g
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短+ R+ T- P' Z* S! T4 b5 c( O" g
           语:
3 Y/ S' x/ c6 [  {( R% n           And after these things I saw four angels standing on the four ' S- u# L$ G9 D. |7 q) G
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the + Z0 m% w0 F& @! ~+ u5 o' H9 N. y$ ~
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
3 ^' n% I* Q6 [4 Q( g0 W
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
! I) f3 s" J" K0 t           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发+ o% S) X' x# [8 Q
* N& s/ h3 R7 C/ X
释义well rested, energetic
" J* Z  b9 k$ s, t! F/ K
) y6 _/ }1 z% ^- L例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
- T8 e8 S3 ^" S8 h* s1 x         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
8 O" N+ U3 A& o- p: L; X2 |& p" P4 X& T+ }- u" U# c$ `4 |& A
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
; G  R" k2 `3 ~7 }         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到* O; o8 M. \/ |+ c$ j4 g* k+ E# ?8 f
         了其中两个:
4 A  D( L' N2 z. n         Forth they walked...as fresh as an oyster.) q! N* g6 W0 H! I0 S& R+ S, H0 f# A" T
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
" f. Q6 k' z- W* S/ u3 p) O* G         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
" _- N' g5 O, b  l6 k2 `% A! `" n         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

5 f: O* E8 F: o+ ?( h6 h$ U         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 [$ N2 _2 c3 W7 d# O2 M; h. n
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
4 U, O1 g+ X: D' I; m
/ V. @; u6 \* a, F释义add unnecessary adornment or supposed improvement
# G9 a, F1 _: N* t+ S& G& C! Q* c2 e( A- _- H
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; a5 f% Q1 B/ z8 ^! ]) W
         gilding the lily.
         * F  I9 z, j+ N5 T
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 B) p8 l, T6 X
) A- M: z! G! j/ R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓! d( h0 ], j* T# c& I, |
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ I5 \7 _, j& G* w" d; r- }+ P         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 {' ]% p  Z; |6 d6 j4 H5 y- X* C
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: p. _3 b$ u& W$ u) g* c         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ {" h1 R* K- ~9 |. O8 s
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 Y: O6 S4 I# X, x+ r' Y
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: N$ R/ |8 E+ [4 H& @+ P, l         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
        ?; R" [6 j; N6 Q: ^+ g1 F
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金  C! V3 Q3 v4 R, u
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: m2 |# `  F! `         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" u7 }+ ]9 ?' t7 s, I8 P( w
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 L- {$ _+ Z5 v4 y* p/ j0 l/ X
7 r7 k. D% q7 n' f
释义to treat someone in the same bad way they treat other people3 `% }( |. y3 N  c1 C

; a! ?% b: z% o0 m例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 6 ^1 k. C5 h0 A: i* p! V. a- w8 y- p
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 _; |1 \5 X2 T+ n, j3 u: V6 F: q
9 V' g: W; m) y; v
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
% o( G) A& }2 Q! U$ M         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
1 W3 B0 Y, M( ~! z5 F# k7 `+ j, i         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
4 G& C: t9 G: o; Y         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
  q' d# Q; k9 `# ?' r5 \         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
/ e; Q2 I' ?9 }* k
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到: Y! h, {) e6 Z2 {
         此,不禁轻轻笑了起来。
/ H( r- l& C$ I2 k
$ ?2 {' r! A+ N[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
/ D, g* }$ n9 x% }7 I) L7 \. Q$ ^7 v5 S1 h9 n' l# N2 q8 U
释义commit all one's available resources toward achieving a goal. [+ v+ B0 d% _* J7 G$ r; F( J. t

8 \4 T2 n: C8 G5 }# S例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         0 `, ^. d7 ^3 J+ V/ ^
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
  }1 L1 K' y( A. N5 ^7 W6 d9 A8 F1 t1 b
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
2 }9 ]9 m3 q' O$ z+ N* I         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
' h/ }1 f) a- H9 U         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
- I5 g* p1 ^1 `) v8 ]释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
: d! R; C; O7 X         you feel

+ U% ?: [( B7 q9 u
& E/ m, J- g3 O9 S1 Y# r例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , Y" p, x& w+ X% C  Q9 g0 ~/ u
         and bear it.
         
# W5 a% N- j) l: g- Q! G         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
7 O. v* u9 i/ S0 ?- Y3 h* |5 c. v( D9 y+ D" C! p; @6 M2 R$ N
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* S, y3 y$ O5 r) W, C* I
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775! I% _- z8 Q( l1 x* f
         年):6 B. o( a" g; N! f8 ]1 l4 o; E
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   : X7 n) B$ h/ q  @6 R
         after a long continuance of bad weather).
         . T6 I" m  M* w0 u/ c( V
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 , {% J- ^2 I+ }0 m  t
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关& w7 m0 d4 ]$ {# w

- Q0 |6 `  k  I! f7 S! G释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 j/ J; T+ T7 E: ~, u* ^3 O! U0 w# F         difficulty
1 `' v; Q% N8 @: V

/ D. D0 Y5 W: C9 I# U0 y例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
* Z$ l$ Z& j: |$ ~* I         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
) C5 a- L) y% T3 ~# N. H& j$ q7 E* w6 R3 {1 W1 K
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* O( h( z6 n) a, v2 g& U6 Y% {
        来的月份》(Borrowed Month):
( F) R9 B4 K. B+ W3 C        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) F& k! u3 y1 W7 D8 V
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 7 p: x8 C8 Z% M: v; V
3 J, p& Y' X  ?9 \' [
释义extremely glad, delighted, very cheerful
7 Q7 k: e& E+ S+ Q; z( r" F
1 q3 |' {0 i) T7 f1 a' {例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came * z7 P0 ]; Y7 b; Q

5 {" V- U$ n+ d) _/ r4 v+ i/ G& U; R         with herstepmother.  
         
# ]* D4 j- _  C0 A% e         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
( ^/ f: J) U) p2 s: B6 R, U5 s6 w; z& F& w4 P
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( m% h1 Y2 U3 ]+ Y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 $ U- e* F) X7 m
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ ]. H$ e( e9 Q3 M3 d( a4 y        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- [: v2 w  J& R$ {4 m6 l! K, D- k

; A8 E& g4 R  W1 N+ d6 i  R例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           * I! x- H7 u3 s: x
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
: D2 I6 @0 p: l* [4 i) M
0 C6 z, j/ u! L: o31.  head in the clouds心不在焉
# }" o8 Y% E0 `5 k/ i3 ?: p0 T2 h: U3 k- K) O
例句: She must have had her head in the clouds when she made the - ^- p- P) {! q* D; v
          reservations, because they never heard of us.
         
: Y5 n- f! D1 y. n          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ B1 d3 V. p# u6 x% M% k7 N# V7 g
. l7 i( J1 o+ d% y# a; e
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
) u2 h5 X4 T3 e: }" o5 l! [* @+ A
; J8 w: h/ I7 ^例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of - w; K$ l( D: l7 h, c1 x
          print——here today gone tomorrow.
          ' m; }& G$ O6 m+ c1 z
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规" c( i' g9 `+ K  |! k) l

' z$ C9 d% N3 H; C5 U例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 X! n, E! r- u% X- g         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% u, k" s1 b8 m" H$ `

% o7 R' P2 k/ \) r例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ) M  Q( l0 f/ Q) v! S2 }
         above water.
         ! U8 {3 l' u) e/ I/ a
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ X1 k) S) K1 {5 O
6 Q) o0 B1 L" W. s- X& G$ X
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
9 z/ m' D5 W' [9 C7 d2 i         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵# z3 g8 X8 c7 n9 f9 k, s, k8 D
! w, z1 R2 j1 `3 g
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his & K3 y& x" Z3 g$ m+ y
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
) G$ l* K, k" F( K) o        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生; w: F* e/ T( h) v" K# D9 t) Y

$ H0 f" j; t5 r  p3 R; ^) A0 X例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.! f/ N1 w( k4 C  o9 h( j
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
% N$ T1 q* o, N3 W) Y  M; G; d% w3 k- A) |/ P4 y/ s/ T
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
* k# H7 T9 J; I; J/ N6 J# ]         needle in a haystack.
        
0 G# |" X2 J) B6 I" e! I7 e/ x9 }        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
+ f/ B% T4 I& m5 P, k. O" X
( V/ J7 y7 F. P0 {) Q$ x7 j0 v例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a . z( l8 _3 Z! i  ]& e2 Y
         mountain out of a molehill.
        
  @8 a: K/ ]% N" B; o: K2 s) ]8 \         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然. s3 `$ C% s$ k+ g: l

: B. g$ z1 D' c2 j& i3 p4 V例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. j( A9 [+ m) _! d6 S
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-14 18:39 , Processed in 0.228989 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表