 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! Y: U/ m# b, ]# m3 m+ J" F0 U, r8 w: h! A/ P( m
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* t. i1 R. }: [. I5 d3 K
4 f) b: ~2 h" l" F3 O例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 m: f3 w8 q, U# k D6 M0 i/ n8 p gilding the lily. # M [, p8 e7 ~! h. v
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ L- v0 y# y K* l6 x; r
$ G8 C5 A! j* `+ u% x- h5 b, v3 Z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
3 V' w& @8 r( x! q% p8 t. f8 u7 b 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 v6 N0 o) |& {1 q6 n+ K0 |& V 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 V5 }. q- S Q' k) h6 r Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 |+ j6 @: Y, f was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 I/ X; r4 f- ^ g+ i& u0 f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 v9 h3 z( ` X9 ?. }: M; Q( p
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% h9 `& \7 [: Y: X+ T5 N+ ` heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 E1 z Z4 ]1 B1 S& e 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ l1 }0 ~# T3 @. F
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 x" O" p/ v1 e6 [$ M8 u
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# o2 I' g, g' D3 I1 J; _
过分行为。(梁实秋译) |
|