埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2241|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
0 y+ f9 X5 q$ n+ d
' t% w4 y- ]6 E) _% \) O8 m+ n释义:even though it may not be important or valuable
% i* m- o' v' w7 y3 Y4 A. j6 T% l
例句For what it's worth I've decided to take the train.
  I+ D" n2 S% Z+ O% s         我决定无论如何都要赶那趟火车。. p: z/ _6 ~4 U5 J3 {# o: G

# \/ \: R8 T# d" e6 t' ~% g3 X典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
  h! N& Y, P% h. }! q9 O         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:$ H$ S2 g; R. m( h- k$ N+ z7 m
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
# G0 i, h: z1 |: v/ u8 Z. W6 C         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。& q  m$ I9 p) g7 L3 W1 @

: E, i4 ^. ]2 E3 ]/ A# i[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方" N  i. w4 z$ [6 H- b
1 E& n+ M3 c4 C1 _
释义the far ends of the world; all parts of the world
( l( Q* g3 ]/ R, j  @9 P5 S' }8 @4 l, @: q7 \
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the    L. B. `! Y# g8 i+ j8 X
         Olympics.
         
8 [+ I  b- F0 q0 C         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。  U7 K% T; X- z( [& t$ P2 d
; |0 S  W* R6 w1 L2 |
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短7 {0 o( D* A! J7 n4 Z! u
           语:
6 q, w; L0 }, |9 p$ U4 S* o           And after these things I saw four angels standing on the four . v& _1 S- Y, H8 i8 |
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
2 F* I8 S0 T  v1 Z9 |6 R5 ~; K3 y6 a* f           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
3 f) J9 h2 i3 U; F5 d. h
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地: Y) G+ H. b2 g) {
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发0 ]2 S2 ^& }' g
& i6 c, a' O3 x3 y  c
释义well rested, energetic- N. O8 V. Q& |* |$ H# |7 t2 ?

- \# L  I0 L+ Q" X" k例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
3 B8 p) \" f* c; m9 x9 I3 d" a         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' {, }) s2 j4 K8 T
1 W3 z) `5 H5 w, Y, D典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷( H4 W2 M6 k7 H
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
4 `( k( c+ [7 P5 b  X) e/ l0 o         了其中两个:
4 R7 G% T1 j" N" c( \         Forth they walked...as fresh as an oyster.! e" S# b+ x6 J1 f/ U8 t: ~. s
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:% C: o' m- u+ W) O2 I/ e
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
6 e& j' {5 e8 d% C0 }4 s8 n         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
7 q1 h' i- V1 e# S
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了7 c% r6 {6 \# v& S6 j" p) f2 x
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足- d$ B5 v4 B. C! a6 W

0 {/ ?7 G2 L0 U5 ]释义add unnecessary adornment or supposed improvement
0 H* p: b+ _: K' d3 ]
2 h  v3 e6 Y! O1 q例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 n3 J0 ?9 m7 E* u* Z+ a% h         gilding the lily.
         " S7 U6 c' t/ {1 r, B( x4 \7 c4 a
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* a8 e( [# }2 \- ^! |) s4 T/ y
) O1 r- |; g3 p: t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 |, ^$ u3 k. E; e! L         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( G$ }1 O0 O' C* f. U% S
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 b: ]; s, J- E# o2 c# t) H" m- l         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( G. [: \5 G- ?2 q9 ?
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% ]: x; e  v8 d1 ^1 F         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ `2 E8 q: y/ b         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, I- V+ j" ?; v         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ) b( M; M5 \  A: E) F: j$ l
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% j  [" g2 a) j/ X  x  ^$ P/ h         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% E$ V7 h$ Y  K
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 i* O, S* H9 F+ l9 `  f
         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
' s7 k# B/ g) S9 Y+ J# _' u0 b0 q& h: H% b0 [
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
: ^8 h9 J" _# i2 F( r' x) G0 d; j; n6 f! ?2 t# J
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
0 @  [* e( s& S( ~# a6 j* h         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。2 ^# N6 a' v9 h3 o" H3 K

4 w: U; r0 T* {: W- W3 m  e3 T% h典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用% b& G5 @+ K4 \) B, b' F# Z* z1 w0 b
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 r& ]* z6 k' ]         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
5 ^; q5 P8 R& e; H         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the / J) {+ B, z1 _0 r( v! d
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

/ p  q9 N7 L5 z         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到% H" I: |4 a  C0 `
         此,不禁轻轻笑了起来。0 Z. O2 v4 V! w2 M
4 M( n( t1 A4 R5 Q3 P9 g
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
: o+ t5 g) ~6 B! A* S. V0 |$ n9 b* g! D$ Z' ?4 }1 V" t$ U
释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 [7 u6 y3 b' ?1 i! d. Q

) i4 e/ D3 q0 D1 F# A8 b例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
$ X, A$ b& D6 O: j         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
' o0 k% \6 T; x1 b8 P4 `3 y+ |4 F9 H' e9 M
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. x* }8 T$ r0 t7 X9 w2 b: }; `+ b  R         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 Q& `' o' t* Z2 d3 F+ g( g/ {3 p& d! R         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受0 \- u- G1 R6 [% _3 m& r
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ' _9 h" u' w2 U8 }
         you feel

3 v% p* {( ~8 |. D" Y3 }' A) t% p
- L& W2 W9 T: _& W9 Q例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   [# P3 J5 t9 s0 {6 @% r: V
         and bear it.
         7 r( F, y: G2 h; i! t
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" P* D% `) I; y$ `4 z3 i: j. O! n/ x& W) U& [) c% c2 ]
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
3 `% ~+ p2 w6 P0 l         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
/ ^" f6 r/ Q$ |( y) {+ Q: ~         年):/ r( h& D, V# `
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   3 ~1 d! J' f& N- K0 r" B  G
         after a long continuance of bad weather).
         
0 z  I4 N: @) W3 p: ~! u- {- {         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
" K; Y( q  y4 p: Y) N         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  G& Q# h0 y. `8 [! @

* @6 O1 s2 `# {: Y" e$ h$ |释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : y$ j7 v: S5 _7 o& }
         difficulty
& h' J" x6 u! q- x

0 j! d# P' t" ?' }例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
3 ]7 z+ U! _6 X  \$ f- S         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
' e- f2 l% z+ o6 p- D, N
6 N8 `5 F1 {3 m典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
# o2 u) e4 i3 c! m        来的月份》(Borrowed Month):; m. b" l* B6 }1 q. ]/ @$ {5 F9 ?
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
; ?+ \& j+ O- t4 o/ N$ T& ?' B" |        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ' \" ^8 {& W2 g2 v
# Z4 K# f3 O  u# w
释义extremely glad, delighted, very cheerful9 u/ l. ^! D7 p, a6 ~6 u+ K

# U! |7 Z& r: G例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
5 }" K0 s6 d9 [8 `- d. J( o$ n
, g+ O5 |8 i) l         with herstepmother.  
         % V* _- J8 B- b- q* c  Y" r
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
# S8 [1 l2 p8 J( J( {; h+ P
) G5 x$ G* w6 g4 {典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 3 j, \+ l/ e! Q, E
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
0 W5 c, N0 t) O4 W         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; E1 N: i% u0 `' X+ n
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地0 p  z8 |+ e0 y: k! b

/ f2 ?7 D& D: y" y" m( }  L( d例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
- p1 m  ^7 o3 x         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 j. n/ D4 e: g: c1 Y9 e% Q' S* a
0 D0 E' F, c) _2 S, O; ~7 s
31.  head in the clouds心不在焉 ) `! B- D4 }$ m( v, k
8 I1 w% n7 C5 A5 k" C5 r0 O
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
8 Z7 A9 y% k1 A/ }* R  c          reservations, because they never heard of us.
         
. x8 l4 D5 m  a9 \! Q  i$ J          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
, k1 ]( E5 e1 Q4 M2 e- U9 F% F; T. F8 {
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟: o+ ]" x5 z  O3 f# J
. g2 R  ], |+ K$ u; E0 {' `
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of + v9 v8 x8 m* B+ R
          print——here today gone tomorrow.
          , [  [5 x+ i3 g7 h4 s+ O9 @
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
# F$ d  k) x: e- N: J& Q
( N2 `' G2 a: r, O/ A例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.4 A$ M: V& I3 L  I0 ?# p
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- J) S/ B' C5 Y. j
" D' R* J0 B: X4 B- @7 u1 f0 |/ N# r例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' i- M$ y9 R- l         above water.
         
$ g3 t: T, m% X2 [: d, q         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐% x8 k, I( T, w! T  T
  E9 Q% g) U( T& G; S7 ]
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: n' _/ E3 a. X         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
7 }4 E2 I, s& h1 Z6 `1 `- @' q
5 v, Q* J' I# v0 X例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his   V" O5 q! I  l1 a3 O* z$ b5 o
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ( e% Z" N9 l4 r/ [6 I4 x
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生5 r/ O* R: p* }7 \. y& v: D4 Q" ^, B
6 l$ s8 L1 l3 \% X. ^
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
6 C( Z  X. J- O7 K1 r9 s         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针  m  s% Q! n& L7 |
: O$ ]& R+ U: m6 j  T
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 8 ]  q/ d: J2 ?( c" H
         needle in a haystack.
        
3 A6 K9 I2 u3 }6 m* F& l/ h        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做. L9 X' [$ f& W. y

: e# ?8 _: X8 I5 J+ w& m" g例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a * s2 F8 R: T) M) P- r' h5 E9 c
         mountain out of a molehill.
        
: k, z8 `- E7 b  u         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  P- @5 I0 x- n# i2 o$ N2 [3 S% ?+ C
! ?; K3 l/ Z! A" B( Y4 r2 i
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
) o5 p+ x3 I# ?2 e6 R! P- U         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-17 05:01 , Processed in 0.164910 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表