 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- d$ B5 v4 B. C! a6 W
0 {/ ?7 G2 L0 U5 ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 H* p: b+ _: K' d3 ]
2 h v3 e6 Y! O1 q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 n3 J0 ?9 m7 E* u* Z+ a% h gilding the lily. " S7 U6 c' t/ {1 r, B( x4 \7 c4 a
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* a8 e( [# }2 \- ^! |) s4 T/ y
) O1 r- |; g3 p: t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 |, ^$ u3 k. E; e! L 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( G$ }1 O0 O' C* f. U% S
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 b: ]; s, J- E# o2 c# t) H" m- l Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( G. [: \5 G- ?2 q9 ?
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% ]: x; e v8 d1 ^1 F perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ `2 E8 q: y/ b the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, I- V+ j" ?; v heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) b( M; M5 \ A: E) F: j$ l
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% j [" g2 a) j/ X x ^$ P/ h ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% E$ V7 h$ Y K
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 i* O, S* H9 F+ l9 ` f
过分行为。(梁实秋译) |
|