 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
) x9 R L, x+ M2 M' b5 _9 ?* I) G D7 I( x5 A
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ g \* l/ z. P
n, `) f z; i2 e, g例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' n9 v4 |. H& V
gilding the lily.
- @( s' Z/ ?# t% h 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, J* i+ j8 x/ q' c1 C
! f' l G, z! ?$ \典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 n( ]# g. B {& c9 q. m
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ B. @9 M7 e, q1 R7 d( w7 U( x I
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# X+ H. V( Z$ X5 L' @% N% O
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 e; B, C- S0 l" @ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 P' ~. L9 G Z4 J perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ v: k! C/ }1 ]- d8 P p/ v( C
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# \7 V' ^3 N& R2 S( l& M heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. # f- U0 d( V! P& ?% I, N5 n8 }/ @- E
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. D0 R; |9 g Q) N ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' f1 Z$ l5 c7 g5 t! o5 I2 U 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 V4 _2 o% t4 b! ~' K 过分行为。(梁实秋译) |
|