埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4289|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   % E/ x1 N" `+ D
  中式早点 , K6 Z& Z3 Q2 K% @8 S# L
2 e; Q' z* |9 p8 F+ f
  烧饼 Clay oven rolls
, x3 g# n! C+ Q3 U
3 v: l' t) i% }; _4 i4 E+ V  油条 Fried bread stick 3 U( k. \$ z: w6 ^6 G' u4 E; X

6 W1 w. T+ J' \# P+ x7 J  韭菜盒Fried leek dumplings 4 G8 A) Y/ u) b& Q' b! {
- a0 P8 I& L( v( s
  水饺 Boiled dumplings
, E- `4 |: q  U+ h# i" @* x, U6 ^$ I/ Q# K5 _8 T4 f
  蒸饺 Steamed dumplings ; y* D8 {; _7 n$ p1 A. i' ?

3 c' u! p6 f0 R# \& I* ?% B  馒头 Steamed buns
5 M2 e  |1 _- ~+ m
+ Z. z1 E  e7 |5 G* r! K: a4 f0 o1 l  割包 Steamed sandwich
: X$ J- z" F; Q- \4 m( o$ H! b7 f
' A0 b  H9 l) t" D( k- x+ N/ g  饭团 Rice and vegetable roll + I/ _! n4 A& W5 D3 S' p
8 Q. _5 g% J7 N7 q, z
  蛋饼 Egg cakes
1 ~- |) k9 l# C  a; Z- [, R
5 ~+ {6 Z3 R8 h& f/ ]  皮蛋 100-year egg
; O4 f' K) A9 R2 Q7 l8 o* C
9 [- P) w2 l: k  V! L8 U  咸鸭蛋Salted duck egg
1 q3 l7 N0 k3 V2 a& B; `3 X  x: G& ~; `& z2 b$ m$ [; n( T
  豆浆 Soybean milk
9 {: I6 v% M8 q5 Z/ q5 h
: @8 T8 I7 z9 y- J- W/ `  饭 类 7 L9 j7 A, h: u& H
7 F0 W3 `- a6 W3 b; n
  稀饭 Rice porridge 0 {0 f( x% k. P7 [

1 c0 }; t9 g5 I  白饭 Plain white rice ( t5 W& @0 d; J# U' `  i6 q

0 ?! w" u& V8 y; Q, t+ M, h* C( e  油饭 Glutinous oil rice
' Y4 ]& X* j" ]  X, O5 |# J4 A9 t/ O) l& ]2 ~, y& L; P, ]* a
  糯米饭Glutinous rice
' v$ F+ p/ m/ K9 u- Z
6 R7 \0 ]' K/ I( a4 K; \8 `* K/ |2 c  卤肉饭Braised pork rice " ], U0 f, o) r9 Q! Y+ h3 O5 T

6 m! [6 X4 M, @- A  蛋炒饭Fried rice with egg
, V4 a3 E" i7 t* o) F+ F
2 Y" e3 T, L- o& s( t) v  地瓜粥Sweet potato congee 9 @/ F: R" C$ U7 N/ Q, \' Y

+ F* h8 g+ {* ?+ T  面 类 / h1 P1 b7 o8 }0 u9 O4 W: a

6 y  `/ A) k2 O# G  馄饨面Wonton & noodles ) Y* }  F) f5 I1 Y1 V4 X

5 K9 m4 D) i" U  刀削面Sliced noodles
. G/ U$ f, O: n& }
$ g' k1 r. r! w3 V& m  麻辣面Spicy hot noodles
7 a3 t) y" X5 S+ y: S
" f" L7 I6 H+ y+ E( t- U  麻酱面Sesame paste noodles
* c" @) ?, S2 @# m; G6 k# j0 o/ R) r, }. Z/ |* l
  鴨肉面Duck with noodles % {# y9 E, m& C& z- B' M" M  O! K1 V

& Z" Z/ z: L0 k9 a- O  鱔魚面Eel noodles & x4 [0 V, Y. O/ L
3 _. {  \, T( Z1 r, x& f
  乌龙面Seafood noodles
' Y. H* e% |0 w  Z0 N! A, R$ p; Q9 ~  Z/ S) ~
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
! O* o- g8 w( I3 f' `
8 a7 |: C& s0 i- z) g- \  牡蛎细面 Oyster thin noodles
5 W% C  Y5 c1 x5 X% X6 W: f; H. ]$ u: z! U/ r9 U
  板条 Flat noodles 2 V/ Z9 O/ c  R: q) p; a3 Q
* y" {/ E6 I, S6 t" }
  米粉 Rice noodles
  x, O+ M/ o9 b* M0 I# ~) p0 g1 ]3 D+ \
  炒米粉Fried rice noodles " E! V* G% M/ O4 G) U

* z" h$ Q) q# Z9 C# X  冬粉 Green bean noodle ' N" s1 A/ F6 s* p
5 f1 t% y  s0 P; R# `
  汤 类 2 ~9 l4 d; G3 k

  w9 q. w/ d& W, y7 I  鱼丸汤Fish ball soup 6 a- j2 q6 ?( M3 v# C
9 K, E1 E  r: t: v3 F
  貢丸汤Meat ball soup ! \) I/ C7 [) p3 I# M* e

( z: `, i, V' f9 {' r, ^# r  蛋花汤Egg & vegetable soup
  w/ n" ]8 a, @+ t- h& i; i) ~9 c' C+ N# N& U1 Z% a" [
  蛤蜊汤Clams soup 1 f" h4 R( Q  [* v
/ O( J; f! k/ k3 _9 T) N% m
  牡蛎汤Oyster soup
- B2 Z0 l; o7 ]3 c, \
* ]: N& K% x( e+ Z. I8 C  紫菜汤Seaweed soup 2 S3 O0 ?7 b  A, @
9 X/ ^6 [4 ]' n6 {  }& o0 N9 V
  酸辣汤Sweet & sour soup 6 [: o9 M9 F' H) Z0 v" ?
0 |8 N+ Z" c+ D2 y, h0 D7 u
  馄饨汤Wonton soup
% c2 _9 x. |) e5 d7 S1 a' B/ M' a) |
9 s! C+ [8 M4 l4 n  猪肠汤Pork intestine soup & D2 h- s. @, K: ^! Z" c2 |
1 I, ?8 |2 [# f3 T6 M( L
  肉羹汤Pork thick soup
3 L+ l  ~2 G0 ]! E1 I
- L. r8 h3 V) g! |! u0 r  鱿鱼汤Squid soup & n/ X/ W, m- F
0 K# |% G  h8 W# }3 u
  花枝羹Squid thick soup 3 j) U$ x4 J. U7 J

. D/ t. j; O9 _5 ?6 I& [  甜 点
+ a: p5 K0 r: @, _
9 m) ~# a7 l9 M9 p2 c/ \* r. C  爱玉 Vegetarian gelatin
. W, b7 u9 h5 ]5 Z) p. G' r/ _) z8 E: x  `1 `' x
  糖葫芦Tomatoes on sticks 9 v: O1 z* X$ c1 J) H1 M

# L8 h" q! \, `8 ~" ]3 z* ^, k  长寿桃Longevity Peaches ) J5 P* H; B( \$ ], s  ^/ P, _( ]  t
: _" w7 i% H! F( ^- h
  芝麻球Glutinous rice sesame balls
! {$ d$ U1 n: ^5 m) P; h  Z/ \3 D8 g* |; L% A$ f0 V
  麻花 Hemp flowers
! ]4 _+ Z# F+ {: Q( V
; j2 l( X* x% P  双胞胎Horse hooves
4 h+ q* I* M5 g  j5 D4 U: t* t  c2 L" n- u2 r
  冰 类 & F8 J$ U) G5 T# ?+ W& S
0 H: g- L' U1 r! h2 Z% Z: ]0 a
  绵绵冰Mein mein ice ( V- U% H" ?# @. l

7 y. R  q3 Z; `" ^; q- h7 ~6 H  麦角冰Oatmeal ice - h( v+ c$ {( W6 D

4 C2 M. B' j2 f/ y  地瓜冰Sweet potato ice
, v; M, v: k) S! w8 L, Q" ]3 h; K! s4 v9 c
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
) L& p' w) ~. O& `' B# [+ b$ f8 W
( |/ L- W2 B5 K3 k) n) V/ D  八宝冰Eight treasures ice
# x2 W; b3 k* }- ^/ l
3 L. V2 c) M( C: t/ ~( m8 i, J; j  豆花 Tofu pudding
: n/ T' H+ S0 h2 p0 N& N0 _0 e, K: T$ g3 L" M/ H9 ^* t/ Q
  果 汁 . A% b! p7 O1 E3 L
1 m5 Y- t* C' @$ y* z2 [, n6 v
  甘蔗汁Sugar cane juice
0 F' u6 l5 j! s- R4 C: i. Z4 |( N. K' {
  酸梅汁Plum juice
+ P. `4 L/ C- \- c& ^8 o- d5 N$ L+ I3 u+ |
  杨桃汁Star fruit juice
+ n* g& e- }, _$ d) @- ^( K+ g5 X/ H6 d- G) J" v
  青草茶Herb juice , |- `+ S) d( ?0 ]
! n% \, ]" ~5 R4 f
  点 心
- s3 e2 }2 c, ?: d' G" s" A/ b. B) L& {3 C- P
  牡蛎煎Oyster omelet
3 O4 z# Z! n+ ^8 V0 N5 j  N5 L. L
  W2 t$ |; E) |$ G  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) 2 o- Q' M0 h( |( V6 y' {& l
2 a+ o4 K. B7 q1 P
  油豆腐Oily bean curd , s( f! P% P5 w1 [5 f7 _
' {; T( Z" f1 _, M/ M4 k: k2 m
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
- [% O! L$ w# ~% k9 f& K5 M6 D  R4 H6 |7 A: F
  虾片 Prawn cracker 5 X' G: }- u2 [

4 o. m  ]% p2 I" Y4 V  虾球 Shrimp balls ; }" f9 I1 f* U! q

" k* l4 g0 [$ C3 d  春卷 Spring rolls $ \+ c) |- Q5 Q1 N* Q3 R

, Q" |, l' b; V, i9 c  蛋卷 Chicken rolls 6 D. `  h8 G9 H/ ~' N, g
3 A* _4 b5 M1 [0 k4 ]9 d8 G
  碗糕 Salty rice pudding
( Z8 Z7 e: a8 ], `
" V6 r$ u9 j4 Q% L# k4 M& Y  筒仔米糕 Rice tube pudding
% Q' u/ W, a. P) ]; l
+ T1 M( {" F' [! [  红豆糕Red bean cake % D, Y; [; ~" q% R$ O
( i) j1 k# b/ L( o& L  \
  绿豆糕Bean paste cake
9 Z9 y  L* G4 g) T* I, n* R( ^, `& v% R0 d8 x( {9 U
  糯米糕Glutinous rice cakes
1 [/ o9 M' z( o# k0 a* G0 k5 {: k- j8 j; o3 U& E) y- @6 V4 j) H$ \' I
  萝卜糕Fried white radish patty
' Y+ }, t& w+ t; E! N0 b2 T) O8 w3 z$ M% O: m# h" i7 x9 n2 g6 [
  芋头糕Taro cake
! `/ }& N- p% @3 k" w0 b" T  F7 M
* f9 U& ]) t& V$ @& t$ e) a  肉圆 Taiwanese Meatballs 3 Y. f  K4 k, A1 P0 F

+ l0 B1 r; B& Q8 J3 j# x  水晶饺Pyramid dumplings " f% W7 }6 f; G# y# Y! y

1 ~) x& J1 y6 H/ z3 p* e% j7 d  肉丸 Rice-meat dumplings
7 C+ g8 r3 x$ y9 t/ U2 T0 @
/ T! L! _  v4 K  h  豆干 Dried tofu 8 v8 ?4 ]; ?# ?8 s9 n

3 B- x) F" E7 c! y$ p2 @4 O" c( N  其 他 $ {1 M- }3 \3 c
8 o5 C7 ~7 K, m/ Y0 N
  当归鸭Angelica duck ! y- U+ g7 S4 _" o3 j- L; P
4 i+ {. g2 a; r! Z1 ]8 j( M" s5 z
  槟榔 Betel nut
( s+ ^  h$ T0 l: X3 k8 D6 Z( b' T5 h' a+ `6 G( M3 J  A+ r$ D
  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。0 ?) N! k' [, t
5 h2 y; b( G6 o! R0 V
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 01:26 , Processed in 0.132090 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表