埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4047|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。  
# e- z/ a) T& V8 o1 p% H" H  中式早点
  Y# V( Y) R9 {" Q3 M& ]3 @/ T; H. d/ y1 r+ R& ]7 |. _
  烧饼 Clay oven rolls ) _7 k( J% ~: q- j5 H+ i$ W

/ I8 |8 Z# x) e, [  油条 Fried bread stick
# Z. V1 C1 [" B6 k) F" i1 n" T( l& T% g3 D
  韭菜盒Fried leek dumplings ) Y: Q. x% |2 b- w/ B3 s. ^

+ D4 U+ ^) n( M  水饺 Boiled dumplings 2 A6 o' s* W/ c
' c$ f+ \7 b$ @1 {7 |2 [6 s
  蒸饺 Steamed dumplings
+ f. k4 o, d% b) ]' o; E; s8 L! _6 B& f' f$ [
  馒头 Steamed buns
" q, H3 y- I* ~+ Y% k; |6 V; Y8 V) _- ]
  割包 Steamed sandwich
& d' A. T+ @# H& h$ ?! P- _( j: q$ x* ^' ]+ ?
  饭团 Rice and vegetable roll
5 O2 I7 O, v8 ~" o
( W: H; `. W3 j3 o  蛋饼 Egg cakes
9 d; r, j  Z3 |& o# l- W
/ g, l* J% @# m, s/ \' e  皮蛋 100-year egg
6 t9 c( e( N6 n! A/ R: T' n7 Q, `: J$ p) C7 w& s
  咸鸭蛋Salted duck egg " f" [( a  I8 ?- D+ {
* a4 v+ v2 S) x" ~" o4 a
  豆浆 Soybean milk / L% s: G1 F  `6 N9 |
/ x: C+ f% f% G9 t% w& Z
  饭 类 . R( j. H: O7 {! ^% d$ w) G5 x$ C

) @  k5 s( x1 `# p( Q2 E' `6 z, C  稀饭 Rice porridge
/ @" i6 H5 |! S- Y
0 v+ S  y6 Q2 {  白饭 Plain white rice
* u0 o( A  I' D  c; @/ K; Q" P8 S) `3 F) G3 n' a
  油饭 Glutinous oil rice % \* n. v. T0 ?; |
) F% Z( f7 ~. z. S, \
  糯米饭Glutinous rice
( S. R$ F: g0 x# e! f
( C$ ?) H4 g0 q  卤肉饭Braised pork rice ( z! n2 k  \" t* }6 d
# Y5 m! J# L$ L
  蛋炒饭Fried rice with egg
* D( k. P  m, y7 S1 q; x
& [0 E4 H) n  ?1 t  地瓜粥Sweet potato congee
  h! U& ?, ^9 s9 ?  P" W* X  T7 w; s0 x1 g& A4 P9 G. Z# g3 X
  面 类 2 i' w( m8 p) `; g1 E- F

! z3 e# o# \- M, Y4 x) Y0 b  馄饨面Wonton & noodles
$ T  ~) o  _: |! u2 N/ e4 B: l+ ^. K
  刀削面Sliced noodles 8 x( g2 v, I5 o0 l, H( ^; O

) d! h6 o) G( M. c2 X  麻辣面Spicy hot noodles . l3 K8 Q6 s& T% b% {' y) v

1 d) T* Z1 I8 t6 p: Q) \: p# {2 R  麻酱面Sesame paste noodles
- D" e+ X' h$ Z% o. b4 J7 A
3 {, z/ O/ _4 N. Y  鴨肉面Duck with noodles 8 t. t8 d8 w, d% ^- u  X5 K
3 d! r7 e% y, z' F. ]7 P( O2 V) t
  鱔魚面Eel noodles
( v) W7 ]1 W9 a7 e. W9 o" i  o5 s# r& q+ d& r# i
  乌龙面Seafood noodles
, |5 v" N+ o# }8 \; V2 J( B. t
+ }) D7 R, P8 x2 e+ i% L$ T- F7 L0 d* [  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 6 ?/ l- _9 B8 ?

& A. @+ q, Z; P# j- _  牡蛎细面 Oyster thin noodles $ G, ^: ~% X  x/ H5 b; e+ p
2 v( v& W. u9 r5 |3 W% _, G2 s
  板条 Flat noodles
8 a4 p: {" p2 \& \* W
/ o) j6 p- n& _5 B% f  米粉 Rice noodles
5 t  T" B5 D9 \% Y7 v6 P6 d0 z7 ^: h5 {5 P5 n$ U; [2 K( \
  炒米粉Fried rice noodles + b. F# U' {% V- l+ T: c

2 n$ k4 |) C/ E* }4 D) z1 K* S; f  冬粉 Green bean noodle / K: o2 t2 Y' }; W; k4 l  ^
) N. O, X, U# X  T- S! `, m% [
  汤 类 * \2 L* f# D  y% @

" I: L& Q+ x* J" o, A  鱼丸汤Fish ball soup
" R- `9 x6 J8 R9 ~7 A! R5 S9 C0 z* P* F
  貢丸汤Meat ball soup
! k+ S) m  V7 Y/ D3 G
) S# t% M$ R6 d% I6 B  蛋花汤Egg & vegetable soup & @& g# j; d/ r, W* X

" \  ?6 i& h6 f5 s4 {) P. S  蛤蜊汤Clams soup
, M( Q0 U1 v1 U! H* P! l( h
  }/ S  X+ {9 z: P; A  牡蛎汤Oyster soup
7 A5 z9 y: p9 S/ L. v/ r% H- a) ^6 @5 y* B
  紫菜汤Seaweed soup
+ a) u8 E( S. l/ S, e; ^5 E: m0 h' E* S2 Q+ q& o4 A
  酸辣汤Sweet & sour soup
  u" J0 F0 H& B3 f3 G
; V* |! {9 }8 Z2 `% l0 H" B3 K  馄饨汤Wonton soup
8 K! \1 u  {1 ]- M* ]7 u; M7 w, j3 T+ J( U+ i8 a4 H+ |8 m# p
  猪肠汤Pork intestine soup $ @. G+ n5 s* G. T5 }6 V$ t' S
3 t7 ]# }  K" |! x; \/ `' x
  肉羹汤Pork thick soup
7 k' X( d; u& g4 l* [" `
3 O# ]" g3 |* r# g  鱿鱼汤Squid soup # A/ g- R7 ~8 t! x1 Q2 {$ U

3 [( b1 A+ G5 e) Y1 t/ v1 f! Z  花枝羹Squid thick soup 7 I" N( |6 ~$ c: C- c

% K2 o# m$ A9 P/ L  甜 点
* ~" c* w) d' V7 S) o. H. }. P  ?1 T: Z  x5 W
  爱玉 Vegetarian gelatin # X/ J2 C+ Y$ }  d
: F7 J; ]: ]7 d. A+ J
  糖葫芦Tomatoes on sticks
7 J9 O6 K: J/ H( U: l9 @* C
6 G1 E9 ?" b2 q( K" Q  长寿桃Longevity Peaches ! L  s$ G' t$ ~- ]

5 V7 ~+ v( d; ^- s! h  芝麻球Glutinous rice sesame balls 2 t* X5 O" X: N- H& s5 z7 g

  w' [5 ?  v% L! p  麻花 Hemp flowers
& }+ _* H0 |5 g
2 |. s* x" P" ]  双胞胎Horse hooves
  \9 |: W6 M5 l+ m; `$ k1 Q% z1 {! s) f* s" ~% k0 Y
  冰 类 " {  j6 }+ C: V; y5 a, K
% e6 C7 m7 n4 ]/ A" H
  绵绵冰Mein mein ice 4 Z6 R( p" K* r) k% c
! ~7 u5 _. N" [; j4 s+ {6 O
  麦角冰Oatmeal ice ) i9 ~) C& @* a  E; f8 D

, _  i' Y" O1 |8 G. t6 F  地瓜冰Sweet potato ice
. i1 A- Q% d/ y& ^& Q; n
6 g! U2 H5 l$ s6 D  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice * f/ X1 l! H5 Q1 n0 b1 H6 I

0 g0 ^/ U3 s/ b  八宝冰Eight treasures ice
4 e  e, S9 |+ B# z3 F& n$ E! R0 ]9 o% M, j; b! a& `3 G, v# e3 z% \
  豆花 Tofu pudding ; o" I& [+ S7 ?; f
' f( m6 ]% c5 O1 T( u0 p
  果 汁
" @6 n2 ^, h: p+ l
. S3 B$ i: K. X: \0 c1 t2 g  甘蔗汁Sugar cane juice - o+ n5 E- I. b) u$ o$ m- S: U  k/ G$ c

) Z; M. f' ^  D2 G: L- I  酸梅汁Plum juice
' N  }; z& I" b" g, h4 s# e5 M
8 y" \& x/ V2 e. D! ^5 @6 M( }  杨桃汁Star fruit juice 2 X6 O8 n9 w: R

: W% T  n. M( y. k2 \  青草茶Herb juice 7 e$ I2 J3 K# X3 O! W& {1 k

9 \; L7 M  J& y) [+ `4 H  点 心
# t% u% Z7 t9 z6 r1 t( z
# c/ n- G- F0 w0 i6 j% E4 s1 {  牡蛎煎Oyster omelet
) k: \7 l3 o8 H& V# B! w2 Y/ O# X, L: A7 [+ C& Y
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
7 O. k+ i8 h: h4 D) Q- j0 ^, x* O- _1 p4 y
  油豆腐Oily bean curd ' w8 I- w; Q; `  p; _# e- `
0 ]1 `" ?/ s# M$ T9 C6 B
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
/ k+ x& h: k/ M& p( t' y& N! K( {% Y% t
  虾片 Prawn cracker
1 L6 b* x  D  Q& l2 Z6 p8 |
9 w4 ]+ q2 h6 C8 ]7 L8 ^  虾球 Shrimp balls - a  }7 l3 W! M& a' d
+ K$ `' A- E, G& V, p) k% v7 _
  春卷 Spring rolls # k2 [' c) N  x
& w/ f7 d, Q7 F& Y: Q5 s, L
  蛋卷 Chicken rolls 8 u5 Q/ P0 }* s

* A# P/ {" G' x& z3 a& P: N2 M  碗糕 Salty rice pudding
# b8 k: N7 u% D" s$ d- b0 {7 D. d$ ]; ^( A9 [4 z! Z
  筒仔米糕 Rice tube pudding - ^* G  ]& U; |! x9 F9 f9 m$ C& [

0 ^% C6 {# a" P1 y  红豆糕Red bean cake 5 x% i' R6 e/ a5 `: E; |& v

" {0 d: n6 s0 G0 Z9 w( s( O0 T  绿豆糕Bean paste cake 5 g) ?, t% [+ o/ P' Q
, s) i5 E* g3 l! m
  糯米糕Glutinous rice cakes
! w  e( N/ j- r7 U# I1 f) J. ?* f- c) f3 B% Q' m4 U8 Z8 r) L
  萝卜糕Fried white radish patty # [5 E+ H: w( q6 V* q

, r" d& F: ?" O! W( x6 B) Y  芋头糕Taro cake 4 Y1 j( r2 }$ O3 T; \) I2 C  X

$ y7 ~1 c5 c1 e% ]  肉圆 Taiwanese Meatballs 4 S* H. l; l6 f, z
7 R0 @2 F2 B; c7 P
  水晶饺Pyramid dumplings
0 m+ T% W  f3 X$ B
1 b& a6 `/ |# K) w9 e" F  肉丸 Rice-meat dumplings ! Z' v6 E# k/ u
, ~* y8 V) i* \6 t( K4 [  ~
  豆干 Dried tofu
* A. [# U% \7 m0 i# t6 }# {  I
  其 他
: H/ U4 X8 r* |7 d* H
" B7 b. r. Y' N/ K% W4 r( h  n" }  当归鸭Angelica duck
; r' L$ o6 m0 }
+ Z( I. z5 U# o2 }  槟榔 Betel nut
& O& Y% `3 ^! }3 b
* _  V3 M* L6 I  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。/ J. \, j# |! g4 @1 `( b/ w( M3 L

& f% _  E# t8 J! R1 ?& c1 o: s. C[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-25 02:38 , Processed in 0.127642 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表