埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4295|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
* H& s# `* M" E0 ^1 ?
* Q: z6 B8 n* P+ Y又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
1 z% J1 a4 x- k- V* w$ `) D2 C2 `# s
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
& p9 y. s. Y& \+ M- s
, O" T5 h6 y' U8 {6 L  F
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......3 s4 U, m- f. m6 G

. t0 m9 M3 d2 K2 C: l! R. U侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:# G( }6 h- B# R6 x4 M0 v3 S
2 l, U9 x4 e+ F( a9 ]
服务员,给我来几个卫生巾!) g- A  A$ l/ G; ?) O
) \% Z5 P  q, M3 H5 [
: X7 \1 C! H0 G: |
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 7 s9 S5 c) M6 G& m
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

2 |3 n/ a7 D2 q" j老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 # z# {7 [+ F7 Z: d
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
5 G! x6 q* p- b  m9 C% |
- y' U. V( O  m  d; X3 L服务员,给我来几个卫生巾!& v5 Y7 L/ M4 m. z

: Z/ k0 f- E7 `1 y3 I1 o; k' c; W- ~8 `+ q7 a) Q- d
全场无语!
8 w# e7 t! C4 o6 G2 I7 j1 u8 F8 {
6 F! A4 f- K) s, L) D
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
6 u" t  b' |# M1 x记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

: D9 s9 ~+ i3 X3 n) A- ~似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
8 J  B: j- z) f* t* ?0 w2 k0 g4 T! m7 j6 D% B
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
: ]3 b, W: [  {) ^* X% J
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
+ o# ]" j0 R1 F有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:/ [) U: c) j6 N* U  q/ q% W* w

6 \4 c0 Q- t+ Y" s6 t* w, m/ a服务员,给我来几个卫生巾!" d! }2 R$ R8 I' k! u6 I' T$ a, Z
" c( |/ G2 _4 q3 l7 o

+ R5 C6 N/ x$ {4 }: Z8 h全场无语!
1 D$ F& u0 o, M, M
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
+ B$ `! L* S: P5 Y$ J% W: m这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

& ]. M  {& L0 v$ c: _& g3 F' C- J# X3 h. {) T4 X! a( r

8 c" J4 k% E2 m8 e: G* E您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
: D6 C& G5 y  H2 l便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
& G4 x: h9 V/ g' Q$ A  v9 P
6 a  ~4 j# j; s: S+ N(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。& s4 r: u3 A1 T, x. a: c3 x- v& Z
+ j1 V! {7 K1 o( N* ~
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”7 m  U1 Y4 _/ ]. H) v% i

& f' d# @5 A0 _! A* d2 ?% M凯伦说:“没问题。“- L; w- n# ~% r

$ T9 G2 _5 }% z% c6 h我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“4 V' u  g- f* o

  Y/ U* I* p) _& P8 s: z9 m) ^. i凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“6 q9 N8 c/ d2 S. L: M0 a$ ~

* d1 `2 [+ s. f  j凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。7 {5 W8 h3 Z1 c4 v& ]3 }, S+ {# ^

  s- ~$ _2 v( v' u) e但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表   T7 y4 e8 z0 W2 p4 m
3 p. t4 L/ I2 p; Z
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
  G: P+ e/ {, h( ?3 T; O* v# u: \
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
6 e5 U# v3 d; p! c  X看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
+ |3 [: h- e0 D; l) S  T# K. O4 s9 B4 g# m1 E, J4 p" }9 S/ T# k
我问:"凯伦,能 ...

. C; L+ R7 o! a. [% C7 H4 E
; }8 x$ d- h) d敬业 $ ~9 A& {. T* P* w4 N+ y

  a- j2 i. p! ^: r4 Y偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
% t! s" ?  Z6 x2 ]$ x, m9 o
( I; m1 J) J( z7 E红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 3 q3 L5 V* ?$ H" m8 j
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
' S) }  v4 B6 I2 s

" W+ h! ~" D0 l没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 $ O6 J: [; E, S% g! c6 N1 y
& @, n; ^  a9 i6 \9 a! V0 p& N

: V) L2 I, R) U7 z, U. f: j没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

/ k- [+ ?/ e' b! X
% y' A0 q8 l7 G0 U* e9 P, C谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
$ @2 `" u; N7 Y3 B+ n5 j, y, }9 V2 O
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
9 E, T  R' G( o0 M. K

9 M& }% S5 E6 e* H我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
' ?9 N' e' T1 L6 ^就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。3 ~8 Y# }# a- l7 o- |% z
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
+ F& s- p0 v4 S8 ~- Y9 f' t, C. s
1 R; B1 M- i- e- a4 N) q
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
; D7 i9 I# n% |3 A+ F4 V6 {& }
1 |7 T' {. _0 a3 [# j' ^7 q
Hi Web_passenger,1 Z: F2 j2 Z3 T3 ~; X% g
6 v# N" |" V& H8 d0 o3 x6 r/ @5 Z
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. , Z: `! p4 O+ |- h  f1 J; B8 j
! }2 i4 C7 a  [/ q! j% W
Flowers!!!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 ; Y5 h" P6 E6 w4 \+ ~( p* N1 D. |

7 n( A" [) @: c+ X% L6 e, r: t" |
' G: V0 r# X& D9 f+ ^% oHi Web_passenger,( M, Y2 q# Y+ v, l' \0 V/ s
6 X( I+ h, J, B& ~
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
' [) F' v6 W; w4 Y$ [- y+ h
# N% R5 m) L, h' K% ^9 ]Flowers!!!
. _3 P% L; J* b- M2 {" [

- J/ n1 \: @6 z% P/ w2 V' `3 WThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 00:24 , Processed in 0.245205 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表