埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4399|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
* o& R$ q# X9 v" r# r) B( n
. G( B4 M( o7 L% ?! L# a又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
- N/ n( ~- n% o1 |5 k
8 Z% |: G  C% W4 e! D% [回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
) Q! r! E9 t6 b. y% D5 a7 p; e

' M* a  E$ v3 v[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
4 C  f7 E% O& ]* a9 w* {5 p& |9 R
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
- e, p  r3 ^* s; W8 m
- }2 `+ o0 i( [; b5 F服务员,给我来几个卫生巾!
7 v* ], N: d. `( ~. t# {% V5 Q; v0 o& `8 c: p. i: z$ r
+ N+ h* s( |, I
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 % F2 t: _: S7 V3 M) c
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
+ r  x3 W9 @, b+ x7 W* R/ e+ `! f
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 ' w& o$ e3 E+ E
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
: ^" d  }& Q2 j" |6 b+ d; d# n% z& Y5 a+ u! [4 w/ _$ C7 r3 V
服务员,给我来几个卫生巾!: M* Y1 |$ F9 [

( U& A$ [6 \0 A( U4 [  m# c$ H3 m5 H8 d% L. E6 z% T/ P
全场无语!

+ r2 k* e- Z+ m/ z: V# H
+ Z! J; H5 T3 x0 ~3 ]笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
/ m* ]9 s1 G) _记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
8 S2 m7 s" z; r/ R- h$ H
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 4 g% h1 F) k1 T/ C# h

3 p3 N! N, `6 u: ^# y( o4 g似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
, c4 X+ s2 l# X0 j3 Q
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
8 j1 G/ e) q0 j0 D" I0 Y1 ]有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:! T1 |% Y( E# `5 K$ G% P, i  S
+ Z$ S+ J% f$ N, v
服务员,给我来几个卫生巾!
: T$ z5 z5 S7 U) @" U3 ~# i4 j; k0 G, Z' m& h  z0 o

  w2 V- T- d/ g! R; i1 F) d& H全场无语!
- V+ v+ L: F; M/ U9 @3 n! E; D* o
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
# p5 C: `3 V  \1 F; m这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

4 c, m% j3 R$ E% m. }0 @& [9 }& u$ Y2 |4 v$ M6 D1 J/ u( p
6 D2 g/ W5 r' ?$ j& b/ m# I
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包$ Q, Y' `" `. c! v
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包; e7 k  M% I) c) F( i
  W2 t7 I7 t  ^4 m, F( @6 R5 G0 m
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
5 k( B( {8 ?# G, L
5 U& ^2 W- i$ o& s! c3 z我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”# ?7 b0 d+ [: v: X% w

* J2 w( U$ z( D( a$ |: B凯伦说:“没问题。“
" k4 F4 w& r: z/ n- e! \& J1 D) j1 R# {. Z8 O
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
- E3 q+ ^, |. V- D- g4 [5 }$ c, w" l* e3 w( i& l6 k
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
- ?; H2 a, v1 R& B5 L2 n6 t" ~# L! E  S& X8 H/ F( [. z  z
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。; H; e5 u- D& N$ U

5 `; v2 s4 i* j( f3 Z但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
- d, C$ i. E* N/ g0 J
, T+ D$ \' P3 n. a老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

# B1 I0 e. D0 A, [6 S- j& `  F! t看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
% T* G5 ~! L6 P! n看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
/ ]( P8 z# i$ p% o; I# _; B, g9 M+ c* V: G; v6 J0 v
我问:"凯伦,能 ...

' o9 E, G# i. ~/ B2 z
! y% M& v3 `  C* U: T% x( @敬业
7 x8 S: \5 t; E: d  G. K0 {! N
5 E9 C5 {" E. Z. m3 b2 f: f偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
" Q7 y+ Y( N4 w# M. o( @% ]3 K
: h! F+ |; t4 B7 A# j5 ]# F红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 # D+ n$ @$ L( c2 [
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
# S* j8 m6 ]; V
% z% P5 L' _: q0 ~& n. B$ S
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 1 r9 r& _% E2 }1 w
' N% I9 d2 a& y% d  m/ k

6 _9 ^" r, }, I/ i没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
+ J3 W2 C( y; Y6 R% {. a
- O/ h9 u7 G* F4 K# y2 ^
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 ; K* f3 u/ g1 w
1 ]# z1 u; A+ g
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

0 `  @. ^( h3 G7 r, V' S/ ^( H* Y( O5 B# Q
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。3 J8 m$ l6 J9 o# q3 t2 g0 x  N
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。$ S( G7 d* e0 F2 b* f8 d, ]  K: S! s
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 : @$ ?! o) Q% s  h1 K

. D$ Q0 @/ a6 Z- F7 G% B% z0 x8 a$ d' T* k2 Z4 O
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
5 N# n5 L3 Y+ X* N' g
3 w  y7 \  X0 r5 X7 T1 t: P
Hi Web_passenger,
- N, H3 X& [& g1 m' t
9 l0 o2 l+ ?1 I0 T: ]4 N& S% ]Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 9 b& U, r9 ?8 z4 L* v8 m+ O4 D. g
5 y- e4 g- E6 z7 I4 d
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 2 s* o/ B: o4 ?3 m( w6 U* x
; Q7 L& I4 k, Y; Y- @5 @
4 ^! A, t* M. O2 X6 a0 m: W4 t
Hi Web_passenger,
% p# Z" s7 }0 ]0 i
6 {5 F6 P6 l& o7 b  T( UThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ' h1 D, X4 v$ q/ x' y$ N8 O

3 w" U3 }3 o- F  R  |: F  ?Flowers!!!
2 P3 n; G2 W1 [  @

. J! |8 C! S) m/ ]  O  ?" vThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-24 15:24 , Processed in 0.353648 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表