埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 18445|回复: 31

骂人恶心讨厌的话你都知道多少?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-7 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
骂人恶心讨厌这类人的话你知道多少?" U8 D) c+ z; Q/ `# P
来,大家攒攒
4 E* ]; s/ s' b' G4 F2 i8 d最近我攒了不少,先听听大家的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-7 18:11 | 显示全部楼层
don't use chinese in this Lan Mu!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:14 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表
" c% S2 Y; [  I( @# |don't use chinese in this Lan Mu!

; x6 o& m4 N" H( C/ r5 d9 ]7 u傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!% e& Y4 j" q. P( v) ~
有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表 : w" Q6 q: W3 c7 H4 Q
don't use chinese in this Lan Mu!
# R# T4 T  o  _5 \: `
还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:24 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:22 发表
0 \. @5 T- V' C* `7 }/ o
% c( s- s, o, W还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!

1 q, w% E- _& h% [& z4 c/ A6 `' z: S9 M8 V
( O2 N! k" F# w9 f
笑死我了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
Put up or shut up.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You eat with that mouth?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:27 | 显示全部楼层
Are you raised in the barn?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:37 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表 % {0 D7 ^/ g( j6 l& j
Are you raised in the barn?
+ w" V# U( u8 |4 ~
不错不错。同学们继续。。。年底我们评选年度的"foot in the mouth" award!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 19:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:14 发表
7 k4 {$ }3 \/ f) V) v) O' r/ F: q5 g: b' s" o8 G  s1 F
傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!" o" ^2 T1 a" ^6 r/ b' }
有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!
# {% Z) G' h0 E4 ^! g) f

, F8 t# Q1 O: E% }, ~haha,34,you are definitely absolutely positively my  "ou xiang"
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 20:35 | 显示全部楼层
I forgot where I got it.Just 转贴: 8 L- x+ Z: A( u4 x: _9 I
讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的.  我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.
0 a- S* P7 @% ]; B. a; p& k( ^
- z3 M- j. c' D* V! s6 u. W8 {1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.3 `$ R) d& h$ l  k/ Z
我受够了你的废话, 少说废话吧.
; x" {2 L+ i2 s4 S, j! \: [1 m; \! l; r0 _) Y* B# n
美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.( \! W' c2 E/ [
  v. c9 v  O2 R( f. @+ i
2. Hey! wise up!6 [" v, Q9 |( G  A+ `  R
放聪明点好吗?
& b0 y" L4 T7 n; M/ T/ B2 L& b$ ]2 L2 Q  Y& }: V% J
当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.
1 @1 D4 _3 {; e3 ^. N
& P7 }$ g7 s1 A; n也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?
7 X4 @( [. l3 p. s
: N# o0 g" Y: b! e# n3. Put up or shut up.
8 c6 G% z8 m' r) E& L& c1 q要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.
, K) b1 Q# m2 q* A2 D
8 [/ x8 K& `8 _( B/ F6 f有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.  比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
, r! h1 u7 ~3 y7 K( q" {) a
; q7 O4 q5 S! K. f$ f) c有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼3 x6 {5 Z0 k& {. g
屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.+ y, d6 d" U; D+ D
) ^' p2 X6 Q" p+ K% [: V
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.
% \/ a% k9 t2 q. S" E2 Q5 X9 q, j# m: H; s
4. You eat with that mouth?8 J. J' C1 L: ?; b4 I- d: D& `
你是用这张嘴吃饭的吗?
( K6 `, N+ A+ c3 _! m1 F6 s
" }& W7 \* Y. k- S& }/ l别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲
* V( r, g  A! u+ T) q; U你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了& E2 Z, x! L: V3 G2 w" D* f! o8 ^$ h

7 t+ U- p/ I9 D, ]5. You are dead meat.
' ]& F' {7 r" R! g6 x* v你死定了.9 D& X. u2 C/ D! s
' E0 I4 q# Q( m, u! x1 o/ f
我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."
8 G* c$ @! ?! D, n9 [  n( w7 d
" t% V8 D" ~+ H6 o6. Don't you dare!
, a, u3 n# O4 E How dare you!
  R$ d$ \8 q8 t' l2 g2 A! d' R你好大的胆子啊!
. k- x5 R6 x- t. @
3 S; q# d6 K* n- f7 C& b这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
, |, n* r; W! t6 T9 M% R3 U4 T/ ^3 y5 u% H* D
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.
: f4 P. @& X5 d! o# p9 u* v% v. b" {3 L6 B9 u8 K2 ^- _
7. Don't push me around.9 ^, c1 {# L5 }7 ]* C* Q
不要摆布我.
9 v7 ]3 `/ ^, `) l8 G
! `3 H% p' b& P! X6 R这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."/ S, d& K% t3 \5 c0 B

* e; e; s, N+ Q6 C( Y这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
8 A2 {/ l1 f  B
" F% O) q1 `, V/ {+ f8. Are you raised in the barn?
8 L/ K4 a0 _& J6 O你是不是乡下长大的啊?" [0 `1 A. P6 p/ }) M) p! }& t

3 Y7 }: n" p; C这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.
' y3 W. l2 U3 c0 ]- A# T& n) R6 g! G( B( ]3 N
9. You want to step outside?7 b6 T) A, M5 S8 y4 Q- P$ J6 {1 h
 You want to take this outside?
, ~1 |/ h' H7 o: _你想要外面解决吗?- a1 ^; z* Q/ F! q6 |

% I7 Y0 ^- S# F* K, @' c, t* `7 m老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.' K8 Z% w  T3 c# P" i2 J- X

# b4 R) A+ i: M0 F' x7 m1 t10. You and what army?
4 ^& P9 j+ `3 m2 x  You and who else?
+ d6 P: f$ q4 J5 B# Z你和哪一路的人马啊?
( k; L7 D3 \1 c' F
) f) Z; Z7 ]8 S6 n) B" m要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧.  意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
) j2 F( b! z" b# t+ R' \3 |& W8 L5 d3 g1 ~
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?
, H: [$ S4 V4 ?$ U
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 21:54 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表
4 e; V, V) W. BAre you raised in the barn?

' R; e' |7 w4 J; s& t2 W, VAre you raised in the sty?
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
such a loser
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You big flat Chinese face!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 03:11 | 显示全部楼层

回复 14楼 的帖子

er.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(<--sounds more reality huh?)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-8 10:16 | 显示全部楼层
原帖由 Moonchild 于 2008-1-8 03:11 发表 ' o! F' M5 A. H5 L2 H# Q' E( a( q
er.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(
2 d* Q; ^* C- W+ d

6 l& y, T) L" p% r4 }4 g
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-8 11:46 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了
$ p! J8 c) W- _# Z- ^7 k% M( c- d! `% d9 y
sordid# N; J% K$ [& I+ O: r1 J
repulsive
& t" s& R! a- ~% r0 `repugnant" j, m" B) Y1 X' E$ T& R
despicable
% {8 P+ x! m, e/ a* xscum-sucking pig
, Z* z8 a/ b' \# T& tsqualid
& ?; `# ]6 b* a9 G$ Y5 W: Ylurid
& a1 f4 b8 ]' eloathesome
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 12:46 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 - |3 `& s1 x! e8 e0 q% p6 T
I forgot where I got it.Just 转贴: - L5 V7 b; S, {5 {# j
讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...
' w+ Q0 }0 ]3 M0 o, l
7 V( O3 H# n* R# H
Very interesting and useful! Thanks!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 22:56 | 显示全部楼层

回复 15楼 的帖子

why korean??( U5 l0 Q9 W+ Q. @
why dont u say japanese!!?, M; f& N0 t  V1 \
their face not only big but ewwwwww```(some of them =') ..)
% I3 m) k1 e9 V: ?lmao..
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表
# {, S0 J: L& ^  ~I forgot where I got it.Just 转贴:
6 M1 w8 e' i$ l讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...
3 Q0 d' Q% l/ L- O, O- _

! k8 X3 P9 ?" x) [3 ylearn a lot! thank you!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 10:13 | 显示全部楼层

回复 19楼 的帖子

cuz Koreans are kinda "脸大皮厚"& W1 ]1 @( a, A
and for true almost every Korean is big face |o| (exept the ones that could goes on TV show<<<actually that's why they sell their faces to the audience and still so many ppl like them)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:05 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
cocksucker
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:10 | 显示全部楼层

回复 21楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
nooooo, not all of them are like that...7 F& ]9 y5 u2 I" e, N
and for sure, u know that they are not only have the FACE
6 x1 u- Q& t+ X0 \3 O8 dsome of them are rly talented```and..not like those japanese..so girly..ewwww..
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 21:35 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-8 11:46 发表
$ y0 J# w0 {6 a分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了/ d$ k- v' \7 Q: A* d  o4 v7 i
& F2 [' J% B: s: t/ @6 l3 ~6 p
sordid
% q! e& T" H" krepulsive
7 G+ M, K4 k$ j3 U+ J8 ?) ~4 ]repugnant# B* |- U% v0 D( u# [5 y
despicable
* e) P+ K+ `, {scum-sucking pig  _/ Z9 T& W. _/ h! T8 h
squalid7 T% J) {& `! ?7 |7 D# i
lurid
% D. B2 K3 Q6 C0 N1 Y& Q3 K2 oloathesome

, `+ c/ L, H( w9 I6 |& F能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表 + u! M6 T+ p; n! F8 \
. f: ^9 c9 U5 l' K
能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?

- ?9 i; ^& n2 F( ^% R问得太好了!学问都在这里头呢!这些词和中文词的对应关系,我有时间一一解释。先带孩子睡觉去了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:48 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表
$ Q0 f# J8 N2 O
4 ^0 Z$ t, I1 g2 I& Y能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?

- s, [* t8 |9 D先拿一个说说吧!0 Q. e) g8 c0 N* I; h' N
, b* A4 w) m% |! L+ h
repulsive6 [6 F+ t, }  L' v' |
1 : serving or able to repulse <repulsive force> 1 M9 a3 ~1 o4 M& R
2 : tending to repel or reject : cold forbidding " h: m/ ?5 z+ q5 e! y- }% D
3 : arousing aversion or disgust <repulsive crimes>
6 t8 i5 m1 G7 z: I, [  J' Y
1 m1 S5 r6 I5 i# z8 O俗话说,就是恶心,这个词的近义词是:disgusting, nauseating,sickening。。。但是这个词的独特之处是什么呢?俩字!就是高级!也因为它高级,所以不是很口语化。在骂人的时候,用中文词对应,相当于:令人作呕。, I! m9 n  M* i: W- M
* O. K: g( b8 S( c1 O- @5 ^9 Q
我为什么总是喜欢“一一对应”这个游戏呢?就是因为你可以通过对应中文的应用方式来体会这个英文词的感觉。比如说,你当面骂人的时候说“你令人作呕!”就会有点做作,但是看着电视评价什么角色的时候,你冷冷得来一句:令人作呕!就显得很有范儿!是吧?!
5 V( i/ |) P5 Q) b) ?4 `
. m& m" z6 K- z* s1 P* `$ a: L特别说明:这完全是我个人对词汇的体会和理解,如有错误,敬请纠正
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:17 | 显示全部楼层
嗯,有趣!继续!
7 w& u. l' e0 O& ^$ l! [我现在的水平可没本事纠正,只能学习。不过我觉得学英文是很有趣的一件事情,不为什么目的,就是为语言本身的魅力。有些词在中文字典里看起来是一样的意思,但用到现实生活中就有很大的不同,因为它们包含了文化,感情,习俗等等因素在里面,用的不合适会有误解。所以我现在尽量用英英字典。
理袁律师事务所
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 Are you raised in the barn?

' z) ^9 j( n3 m8 N! P+ s# t& r
2 X3 o) P% m- V) L! Z1 OBARN 这里译成牲口棚更准确些。' K, I1 R" B6 i# x0 X& i

% n; I# O7 K0 w1 b, D- S个人认为。
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:57 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 10:17 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-10 22:57 发表
( P0 Z" \; M+ c1 j7 O$ n我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.

& i+ x8 X+ Q3 C. `! C: h- `) ]& Q5 ?9 e我觉得美加太不歧视农民朋友了!
. ^4 K1 ~/ L& P' P
" n  B( W. Q' Q* |农民朋友通常都挺有钱,因为农产品价格是政府保证的,所以属于旱涝保收。而且他们工作方式和中国农民相差太远了,农业早就是完全现代化了,他们的车一辆就要几十万,开着车走一遍什么活都干完了。还有身在农村,但是生活一样非常方便,还享受城里人羡慕的环境和生活方式。简直是令人艳羡啊!7
, ~3 M, o5 n2 j! e) \2 e- ?, j  i$ S; V1 d7 \& H! i# x# z
说到英文,farmer没有任何贬意,redneck是累脖的意思,农民其实一点都不累脖的。有一个贬义的农民词汇是“peasant", 因为西方过去的农民也是穷人,不受教育的人。比如peasant food,表示穷人吃的,便宜却含热卡的食品。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 18:39 , Processed in 0.159855 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表