 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1! H3 ], o8 n& \
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。; A) n8 o7 l2 r7 B: w i
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。: ~) B! q5 d' ?& h* P, l. ~
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.& e% P8 U0 G) R
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall5 D( E, \ ~1 p/ x/ @
there with a sign.
* ]( h5 |2 E) T$ ?: \) A4 A1 n. V) X! ^
2: a6 y( w' t+ f. G, J
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words./ t7 ?2 r% h+ y7 C' z- I, p
6 b) x5 z# v. i' ]$ A6 |; Y
3
! P+ H( ^& G0 J世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
3 Q, X# `0 Y' S8 `! ]+ e它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.8 e: h( K* K' d
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.- X# a) }: T3 b, e
" F- |- F' T8 o, `' U& ~, D2 \
47 m! }8 D! h8 N8 m" p. i, a
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.4 @ _+ p3 C# I: S7 m. C8 \# S
7 ]* @* a+ A5 {8 A1 b
5! E7 a4 h) ~0 M# e* ]* K+ `
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
0 l" C0 _( ^- X0 e4 Y9 wthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who8 _, k: o& x2 v1 }/ I. i2 g
shakes her head and laughs and flies away.1 K- C0 G) l* w2 p, U$ j) X0 M
( K* t5 B n& `, G4 p- z
6& [- Z+ {0 O" x5 ~* L; ^
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。' Q1 Q8 O% j7 a
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
- W) a( y, T# Y4 h; Z0 n9 e& }
7
) ^& T, f; m- T4 t, m f跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
* D& z" z8 x H& F1 A瘸足的泥沙而俱下么?
! j/ O/ h y' j( d% Ythe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
+ f/ |8 A- n( o5 `water. will you carry the burden of their lameness?
1 j C# o# I. [8 ]7 u5 v1 z
/ X: ?2 G' ~; z8
4 }, A% m6 g- a0 Y, S) `9 K她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。& d2 l6 \ J& n; p5 {: ?
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
+ U4 h6 D- S6 U) U" ]& o5 s$ J" i) n) }
9
1 b" Q& C5 r# ^) K5 J* n; [有一次,我们梦见大家都是不相识的。
; J2 Z$ S' {& z1 G7 E: Q( T我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
! ^. D& F+ `8 S3 ^% w2 l& yonce we dreamt that we were strangers.
( P* q: x- D( u( J! l' E2 Awe wake up to find that we were dear to each other.
: E9 m, E x- N! M: u' O* R$ p0 J. i, u! O8 ^" ~/ s6 y) S
10/ Q% F7 f A H/ N @$ H
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
: {$ Q2 T W4 E- Jsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
( u* U! t# I4 ~1 O+ W' ]; Bthe silent trees. |
|