 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
/ T8 [3 c' Y3 v0 `2 b8 Z* ^夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
" x+ q( P. E6 `- i+ N9 Y$ {秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
' B S {, M6 E mstray birds of summer come to my window to sing and fly away.
0 R# k/ ?$ ?3 j4 ~and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
, N+ X) n& r6 K; H0 G: m4 L: gthere with a sign.
& q/ P* d* E$ e0 D: t9 |9 d' l; a G1 U
- z% E" L- E, I/ M4 u& V3 e+ ~$ s2
. W8 W, F: R/ H( \# Q世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words./ N/ u: `- J5 q& g) I" T+ q# O
9 l& ^; e$ N! M, z2 u; D, X
3# J9 Y+ `7 | G. o+ {/ ~6 Y; q
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。, D5 z( S* y! L1 n
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
k! U# z$ W4 ?. ^# ^it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
6 _2 U0 E( p5 v! V$ J3 O8 p6 [: m3 N1 \3 U1 _9 `
4
% L( F0 |0 c1 M: r7 d是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
: x; k/ h+ E2 B% R
9 p- X* r' B& H" q2 c- G1 X: T5
" ~% T8 E% m5 h+ [1 x无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。( V# E, O& o. i6 h; a5 Z
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
7 d4 }0 I$ m @shakes her head and laughs and flies away.
& i ]$ ^9 Y( q7 |. W
8 U. Q9 K2 z5 j$ I8 r6* U5 n4 z) Z6 w9 r2 O* n7 h* `
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
+ ~, C3 h6 W: K( ~# T, Y% b7 sif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars./ t5 L+ b F o
3 g3 }4 q6 ?4 R
7
- z$ z; Q$ S% k2 x5 J, [跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟7 @ B' v) S, H
瘸足的泥沙而俱下么?
! B3 p& l) w' A; W Wthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing, g! p: ~( S. c. t& X! g4 |
water. will you carry the burden of their lameness?3 _5 N8 ~! a4 {+ B z: H
! `3 U8 l6 k6 f& q, o, E
88 J) `$ {# D* n* N) v& M" u
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
' x# J. w% S; D5 {# Fher wishful face haunts my dreams like the rain at night.
2 ~- @$ l8 J: E' S$ B @* c3 `- p+ ?% B( n
95 _; J$ |7 U, x# r- H; [
有一次,我们梦见大家都是不相识的。6 D: N3 u. K: A9 H& B5 _
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
0 Z) Z k+ S7 \! C7 Tonce we dreamt that we were strangers.
# }* y3 M4 Q2 _' Twe wake up to find that we were dear to each other.
- }. l* P3 b- G
{8 s8 @7 A1 q. v6 n- M10
- [7 G# U" W8 M忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。+ L- n; D/ j. M( R. S* {
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
) U0 J1 [& Q, J" U6 J5 rthe silent trees. |
|