 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
10 i7 j/ m) r6 I
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
. ]. U8 I& G9 z; f0 o( P3 _秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。# w6 O. Y7 D2 L0 ~& `' y: |
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
2 l0 G O" v9 [, ^9 s1 w! n8 l/ Iand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall) ~3 B b* I7 [1 |! H
there with a sign.5 C4 C/ x7 m- M; a
4 z, z9 i. S8 M: S, l2: _- v5 M w0 c: H" M, O
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
' }; d% H1 u/ [" V
. B e# b- t. L) l& d3, x: _5 } z1 K
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。4 f4 w; }$ r. b" q$ Y
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
1 S/ K: I6 T6 }it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
/ E# f3 B* c6 [! s5 X9 N! T" e* K3 ], \8 S9 L- @
4) q* P5 ^6 ?' E! n
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.; E. Y0 G2 N, V2 s! V% u
$ R9 i7 r! H8 |0 h! @4 X58 b3 N. W7 b$ E$ M# x0 r
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 Z1 `+ i* f7 Y# A# H
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who/ `4 k: H8 d% J5 d2 |5 t/ O
shakes her head and laughs and flies away.* B' j. D, M$ p& I0 |, h7 ^
2 ~3 n$ ~6 S9 ?6 D7 m* U
6
W# V+ X$ t$ Q* y如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。) R2 x& v, l/ t7 x4 D6 L
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.! N' m% U! @' H$ O
+ I) ^7 s+ ^* G( ^8 q! h1 f
7* t& I2 |( n3 a( k
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟5 P, Z! i' T" v) j
瘸足的泥沙而俱下么?
: G9 D: @8 S. Tthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
+ z+ I) s* h6 f5 `. E+ H! \water. will you carry the burden of their lameness?
8 c4 J1 s G, V1 F6 X0 D6 n$ d N: g0 I1 B; S
8
; E, F6 N r4 d; G7 p) x她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
3 v+ w! ]1 B7 T! u) M4 J0 uher wishful face haunts my dreams like the rain at night.
7 B/ Z3 `% t" T1 i7 K" S2 T5 R \# W% }. ^+ G; K
96 i" K- L, c" n y
有一次,我们梦见大家都是不相识的。, u$ g0 o, {; r+ F
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。" _3 ]$ q" j' b: `, m9 e. X
once we dreamt that we were strangers.% L5 ]; A" L1 r' y' @( `
we wake up to find that we were dear to each other.5 l2 T3 m T; q
& Y6 z, M; l. f, u/ [* ^: p% p105 @9 j8 f% p$ j+ T7 F/ ~+ q- B; E
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
+ K& u5 x. Y# {, L, nsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
8 |; w2 s1 {$ ?% dthe silent trees. |
|