埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32189|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?0 O# @( k( l: w7 T0 t
/ j& v% _( k) ~+ y/ n+ K6 ?! a
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
9 n) e( K4 H3 Q( r* _6 u4 Ymeat ma.
' s, w9 J9 t: p+ Z' s# s8 Q8 {
说正经的呢
理袁律师事务所
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
9 _, S8 B1 V" i3 \- Y真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 0 H7 [9 R% Z+ q! }3 r
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
0 m$ J4 j/ E9 F) w+ R. }真的,不信问猪刀.
0 }+ g7 u6 s: i/ b
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
; I2 Z0 f/ M( v+ T- z8 {2. nauseating1 P( D. n8 Q8 u& X. P
3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
# ], V# L) @- w3 C肉麻== I thank my government# W: ~( v( C# H; T) r) F
没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting1 I& j9 H! W& E# I: u
nauseating: P5 F1 m2 T% G, _9 M
sickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 / x: E( e# ]3 v- n- g) ], H) W+ h9 C
1. disgusting" B7 O( Y# {6 o
2. nauseating; a  m' W7 R; F! y. H, k
3. sickening
* g: Y7 j; \' ^9 y
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 2 t# r, Q) L* R8 s5 m; e: D
disgusting. M# N5 D3 Q9 Q+ |
nauseating- k# R" ^$ G& x! K' E! J
sickening

* z7 o8 |0 j# p7 y 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 6 X. u$ ~- ^2 ]+ c, d
1. disgusting$ _: ]% G; G# n9 u
2. nauseating' s0 V3 x, f9 b, V
3. sickening
6 ~- f" i% C6 ~  W
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 0 u2 Y: y& z( N" q

/ c5 O: w) C2 S6 l1 ?2 B% P) y2 S 咱们用的一本字典
0 m! N4 G0 E8 q: u: L3 B, a# s) p
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 % @$ ?/ A$ A( K

" ]% ~4 Y. R0 @' A) m9 qI'm using Kingsoft. How about you?

. X' h% ?! S0 t  c& V用what about you比较好
$ P. X% D, |. [: J; O0 B; _3 ]你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 8 _' I2 |0 M! w1 K- [7 g6 F
, M& P: G' _, d  [" n: e
跟猪刀一边玩儿去
' k) o7 g. B4 D3 h, Z! z( l
6 |0 e/ p1 P6 T" f4 I
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作0 N" P% ?9 V8 `8 F1 t' ^
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表 ! M5 U* ?; S3 Y$ n5 q5 v& |
$ e. @5 \8 i9 N" w
用what about you比较好; P$ h. I2 p2 H& p, H, @
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

2 r/ A0 A4 p+ }( w- Q) b6 ~5 Z& N* ^, i
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 , j1 k* x8 F0 l/ A
sometimes "pose" means 矫揉造作
. I5 p" L/ S6 CWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
% ~) @3 l) ^" l# {' Y
矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!
' Y1 j9 M+ v$ C7 ]" Z  @8 F; \/ M3 ~
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
$ L# T6 |9 V/ kcorny
' }% n8 ?, {0 f0 J8 L
谢谢豆腐!  c3 E, M& R& b! k5 G, {
4 X* S) |' }. z% x4 `  m* B7 E5 m
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:6 b. l% W5 N, C2 _) X
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
3 g0 l$ b. A. ^, f& Z: C# ?& ?6 Z1 A' C$ ^
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
- r: F# R, g5 D' X; vhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
1 J3 w% f4 w0 k6 D! C! `
% j+ p" O/ s4 b5 F[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 ( D/ j& l9 J4 B0 K  ^
/ W2 Z" Z$ ^% i+ w3 z0 A0 Z
/ ^# d% T! t' X4 q4 x# R
费莫,走,咱上一边去~
8 u% U2 J; R/ p1 G# c8 \! s+ \/ \
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
2 Y- `7 t. K4 n, k/ ?" R" R; ]. J( m
谢谢豆腐!
; D3 n; V0 E) b: D- g9 V+ c9 Z8 n( O+ S8 r, Q0 [0 V6 H9 d
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

  x! M; e) U( l3 {( R9 o豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈6 {+ j+ ~" v: G( z+ ]' m
. N3 o6 d9 `0 h/ @
corny和cheesy的不同点:- {% r1 t/ M. R  B
cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
# e8 G1 z2 @' X* T; h# S% U1 lmushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
* w) S0 M' r- Z0 a& `  L. t
; n; ^9 S3 i/ Y! A" o- c" V/ c
) Q/ e4 u9 P2 S
0 N7 C; w% ?6 Y6 _7 d( J* Y# Jbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

4 g, ]4 R8 i5 k& k5 x- j4 h- K8 y! s/ Y7 n5 {. M; x4 H) O6 U
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
* ?; V, y' H) N/ o4 @/ |7 ?sometimes "pose" means 矫揉造作
9 i/ ~& ?5 U2 r8 e5 DWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

; G8 F1 Y  h" F; Q
. R# T" y! X7 V; l/ ?  Dpose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
. r/ x$ V6 n$ O1 s) Q7 ~2 zmeat peper

5 G/ @9 y3 O$ `# r: l$ Hout!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
4 o; M3 d( \3 u$ z# _; T+ zsickeningly disgusting * k6 y* o2 _2 C$ X4 M$ |6 F$ A
mushy
, n0 i9 _- @& L: \( E- @% ~* i
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 21:39 , Processed in 0.202088 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表