埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32663|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?5 c8 v; j6 q* f& \6 G9 u! i
. S8 R7 m9 y  p
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
  p  m! j2 p$ n5 K. v$ lmeat ma.
3 C5 y& n, A, d& W& A0 U
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
4 M6 k+ t3 o: n0 j, r真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 + x) _. t0 A3 a0 O+ \
正经的应该是meat numb.或者numb meat.9 {5 R( w4 B! @
真的,不信问猪刀.

# l- p" O4 \0 S- C+ |! M跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
2 j2 k7 n4 F+ m- @3 I9 B2. nauseating, S, U$ N' v! n! [) y
3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译7 L, t' l0 s1 F2 W  h# {: I  [
肉麻== I thank my government
- ^0 A5 l. W# X; S7 }: h4 l; T没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting; c# v6 A1 m& m! n. l/ s) X8 z1 U& n! l( G
nauseating
6 I8 t7 F7 b* m9 c+ G' asickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 & w" }) U+ E0 `
1. disgusting0 z$ |/ t! `9 W+ @5 C* L) z
2. nauseating
6 d" z! g2 O' m4 v$ \3. sickening

. ^6 c; Z: w( p- v: r% JYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
, \5 W+ W) Y1 adisgusting
  \6 o- o% @6 ^0 \nauseating- K* E# v% @( A+ F
sickening
7 B& c6 O! y0 K$ H
咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 % w4 v! `; {. m3 l7 V
1. disgusting, m7 [: R+ G7 `* q% R+ s$ l) }
2. nauseating
  R/ G8 B4 M2 C! Q  g& {3. sickening
* ~  Z) |! s6 x( m! J% _% ]
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表   n  Q) \, X+ E) S2 s6 r
- Q, P) E& m) Z, ~
咱们用的一本字典
' [8 b$ ~5 u- u5 U
I'm using Kingsoft. How about you?
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表   f; F) F" o  o) p9 }

% x* r! D: u$ I- X" m5 q& mI'm using Kingsoft. How about you?

) b+ c/ m! {# H3 x6 E$ h6 K用what about you比较好6 E8 y% h) F1 g, ?+ p
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 8 A8 q  B9 H7 f& }/ ^& E) M, F

! Z4 _% U# ^% D& A+ u' U8 W$ r/ J跟猪刀一边玩儿去

* N5 @4 s! s8 |5 R# r6 {$ s  t3 W% Z# G) X, o7 H" k
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
/ `% v' x, e2 JWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表 . J  n0 Q+ {+ s" h7 o
# {& Y& Q: a! O; Z
用what about you比较好
/ v" s# ^$ M" |& X" l你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

, ~/ _) a; G) s! w+ }7 D
$ F( ^1 n# _9 M7 \- S8 @Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 * C8 g+ @3 l) v" g& |0 @
sometimes "pose" means 矫揉造作
4 r" D) d5 Y5 X5 v* T: c* tWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
0 v- A( `! }- K; e# {% p! X
矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!; A7 J1 ~! i8 @- Q# l2 ~) N5 I

( b/ G% G1 N$ _2 Wbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
$ _0 W* Q3 Y/ P" bcorny

% s9 e0 `; L0 {! X& L; Q4 z8 l谢谢豆腐!
, A" c( a; j" v, ]4 \3 W) i# N  N/ ?4 [
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
( `- X5 j' Q  L& q- [0 G. I- mhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy) n! |$ S& R  U4 c

3 D6 @$ t# T4 C- }3 U; ?1 E$ F你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
; z/ l/ A1 n, y' g% }7 E" dhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
& u( u1 |% L1 a, M% t0 e4 O
/ I3 ]" ]7 n4 W& L3 x[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表
- o% _6 X; m. G8 m" g
0 a. l7 T; C, w# t6 e+ L2 m+ _( A. ?' A
费莫,走,咱上一边去~
! Q! v( x1 K% j" s
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 4 _9 S( R0 r' ^5 z) S0 w6 {
; e/ g  [3 @! H
谢谢豆腐!( Q  }/ ~+ U  b; T: v

9 G+ z) L' ~- l5 |我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

3 M; p5 y( _: c' M7 [* }. n豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈6 U3 S  E( d( N& i, }$ ^
* r, Q  u7 H: E: E9 Q
corny和cheesy的不同点:
# ~4 U0 Q, ?; b1 k. j% f& P. {cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
' t( `( `: q& l( ^$ I% Zmushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
. l3 Q" e. j- A/ z$ r+ t/ O* C% ^* T* q

, w$ V1 F6 c1 W+ a, m6 |7 o8 Y/ _' [! J' @
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
# T8 I+ F% G; P/ {! v1 L5 \: ?; E

, @! G5 N9 M5 S+ z8 r  Bnever thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 5 D) A, r; V' j9 D, p* C3 t
sometimes "pose" means 矫揉造作! r5 a" i) I, z5 ]
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
0 N  Q( u, f9 l: R

2 ]9 ~% O0 f4 k6 ^pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 % o9 ~* w0 {6 w
meat peper

5 n8 k$ _% a# o$ [out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
# T* @- ^1 W) x8 l' a1 V0 Ssickeningly disgusting
- g, L: ^4 }0 K' w- A/ G" pmushy
2 i2 C. q% M5 {, n0 @
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 20:09 , Processed in 0.278747 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表