 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 
T. A9 D% k$ M8 s9 ~% H# _3 btradition传统习俗+ }( j* Q1 ]+ t6 C( [& v+ L( H
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈) 2 g. U6 q2 j4 X
1 N, R* @) V. o, H/ Y3 _- R
比如说,春节是tradition, 握手就是convention, 2 i8 a6 n% ?/ H
针对中文问题,拿下来重新说
3 }6 @5 @0 A! p3 b1 k. e- L2 E9 L2 E* z
首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。1 R9 C7 y9 V `* R7 x) ~
7 D% Z" j; k* _" _6 G
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
4 g8 M$ l# k- x, Q, Y4 l& y
8 w) v/ q; ]! d; U现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
& o+ E+ h; o9 I2 |tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。" z* H$ X/ e4 M# e T" Z
convention 习俗 |
|