 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 1 l: _: L& a. C# t* a( o
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
7 u3 _' s9 r8 |: f5 L6 ?9 @8 d5 w; b! ^
比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... 7 b4 \ |/ \& Y$ [* [/ u' b' ]
8 j3 Y+ c6 c0 |' q/ o' hFor discussion: ) f0 {- V b5 ]$ [
I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment., R4 b, Z5 U3 o, z& k8 t, K/ {+ l
; Q9 K* C9 |: S G$ K. fI agree with other translations: 9 V6 W' t' X8 j; ~
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
: F9 Q% I1 W! f2 m# ]High-rise is not as high as skyscraper;
# n6 u) i5 t& w0 E, D- K# b) mTower mainly reflects its height and shape... |
|