 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 , y$ W* D& ^/ ?- c; I
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
5 p7 s" ]7 J. D- \4 L, D
9 O% Y) v# G( E7 I3 k ~0 E比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... 5 E ]* n/ F4 u+ g. C! k3 r
@! q" Y/ {1 p6 G3 c D" ?4 OFor discussion:
8 T8 \% Z. W) ~2 p& GI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
0 t' O: N9 [. ^
1 O6 i4 n9 o% s2 uI agree with other translations: $ @" F: q6 b& x4 y6 @
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); . C4 o8 A5 L. W: v) O% l
High-rise is not as high as skyscraper;
2 i+ y( s! y! t+ H. x0 V: [Tower mainly reflects its height and shape... |
|