Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM:* q, a9 [# P5 u5 l, Q0 v8 V
Legally married woman& o* x2 W5 _3 T6 X( n U
+ \# a0 t% c4 Q, u
婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
# F# |! K/ W7 K. V; t2 U, P- \
wife and husband是对的,; ~ H1 R5 e+ y! A
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。6 c4 A. r6 G) f# v, Y* a5 ^3 H
/ h! F6 E* O9 p8 x1 N( J[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05: 9 f1 D+ o# Q1 f6 ywife and husband是对的,3 g4 |2 y9 u( l5 Z% Z& G
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 07:37 PM: 9 {/ f3 Y9 v9 y* e& e3 U以上观点我同意。 + n' v8 q6 o) C+ {$ T 4 |. Z' T$ F. u g( Y “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
/ Q! v/ h* a; s t% u
, i# |$ b3 M" g
刚刚打听了一下,共同学习,解释如下:+ u l: a' @. f- Y
! {. ^# M$ a" y! s' j r" \) o, yman and wife 是古语的固定说法,表示丈夫和妻子,此用法含射了“妻子是依赖于丈夫的”关系,虽然此用法作为传统版本在婚姻宣誓时候还常常用到,但是现代人更多用husband and wife, 表示双方的平等性。9 \( U9 |" j% B7 O3 R3 \; f
0 r: ?1 J0 D" o
man and woman通常表示男女,可能有人用来表示夫妻,但是很少见也很古怪。
! z/ ], I d" u3 O1 N6 a, b! F. z/ l) `( ]2 O w
:lol::lol:呵呵,喜欢这个,其实一直萦绕偶心头的问题是,在英语里有没有神似“老婆”这个词的,比如说,丈夫喊道:“嗨,老婆,该出发了!” 此处当然不能说:“嗨,妻子,偶们该出发了”:lol::lol::lol::lol:(我猜一般大家都只说亲爱的,宝贝儿之类的)偶就是好奇,想探个究竟;)
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM: 5 Z2 f: b" [( S/ S+ H6 Y& g+ l- t: z女权啊!8 R* g1 S. _. n
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。