Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM: P9 b: x" f; y0 m3 C) f. }Legally married woman & e$ D. V7 c$ E9 N+ ^ ! p# K, k3 O, K婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
; A `6 \ h, Q
wife and husband是对的,- v# }5 J$ s7 o: Q( j* d$ v' O
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。4 M. r" D4 n" j- Y* y, V; v1 y- d
: P% r6 k; T% z* `% P" J
[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:5 o, i* [6 l& K0 E0 h& J$ G3 x
wife and husband是对的,8 O# m# s! ^2 k* A( g. a
但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
" W9 h; A. ]1 x4 }8 h2 J/ l0 c' Q; w$ F' `3 X
在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 17:37:) l5 J6 x! y8 y
哦,没看过 5 z+ a9 k0 h- _+ N" l% [* {+ `0 Z( @4 M
我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子 6 j) B, f1 E8 z4 Z b# j/ \1 w 4 v8 m* Z9 d) Y a3 [当然我是外国人,我也是不能肯定的,本着好学的精神,促请 ...
& V; g. `# |7 |& o2 e; \- j h" m9 i" f3 T5 W5 W, c
以上观点我同意。2 t+ ~6 c) n* l, N" P' b
) s0 p0 M1 a/ b; g/ I) w “man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。