 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 * G) f2 G- M: G; p8 Q( H* }9 l
; h2 N, X; ]1 i" i% q% x4 h2 S$ z" `
$ F0 x/ x* C) W( f6 D+ C& }, \1 E" w5 o1 U
2 o: a8 Y9 |7 u1 U( n# _; B 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
8 N, ?9 K' X& }; ]& J; T% O6 |& s- b @7 |
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
, Y, ~! P! J0 y: r" |: P+ _! Z不客气!
" F1 M: N- F: K小意思!
7 B' T& o2 d. l咱俩谁跟谁?4 w4 s! z& x1 A2 a
见外啊!
2 k4 s; u) z3 x. F; L) n F滚!
3 t6 p+ R3 k8 ]神经病!
2 B+ d& X, B7 ^9 ?4 `一边呆着去!# u7 s# j3 J7 W; o
等等。。。
+ D: t( d5 K5 B# d* y0 r( G
1 s4 p% f& r. u6 O4 Z8 o" ?9 r我个人常用的是:sure! |
|