埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6993|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
1 G8 M& x. [8 \! R1 u  S: ]0 F3 ~The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
) K+ H0 \& A- R% L# D% f( C9 u
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 : n5 T/ ?! k( u7 v2 j

1 _6 C6 C- R$ L/ F# K3 ^& ]7 vIs that mean east is good and west is bad?
2 z, e3 Q' o" T7 E

, L. z( V8 F' S( |  _+ F9 `+ e$ \no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.
6 X, _: x4 E0 k' p  ]5 D6 p: @" l; L1 h5 a9 [- v
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
; T( x& i; j* t7 k4 X  wCan you give some example for you bet?

9 ^# x+ [+ M/ H0 B) _# L  U; Z( V8 O' _. q* w
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
1 z, p" \4 k( u( G: X
' a9 \; g+ v$ G1 _"大波大波"就是两个糖两个奶。
/ b& X1 v) {& ?0 F方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表 & p/ b0 e# b" W2 f$ q$ F- n1 J( M
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET$ K- z9 m) P; \9 T& }
- o& G  k# k' x7 L) n( M" ?
"大波大波"就是两个糖两个奶。
' _' Y& N) f1 ^( B) J方便记忆~~
+ E. S# n' E6 R. s/ j( J/ j
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.
3 i) ?/ D- ^1 H2 S- a
# }+ @7 `! n5 q0 [8 F0 u- L3 y" v这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表
6 ]3 _, O9 ~" Pyou bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

3 y4 D, j# j3 @  c  Z/ _+ I3 i& C$ w5 w
$ }6 a+ F  m* c3 x! V" q0 F! ]! U

* }9 Q6 ~" P( r6 G 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
: K, C" E- M$ W# N/ Xhttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 6 I/ X( f# s& }0 ^3 i
, p- T$ h7 X) k+ Q: n

( W; W/ F  B  Y1 v1 {" P, @1 e
0 Y$ R! f, w: t# y: W* p3 T" G  U; ^% F. s% D* R
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

  I2 A& P( l; X0 M: Z. ^8 q9 R8 I9 O6 o. o! Y
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
. s+ T" i: Q0 ?不客气!1 L! i& O" J+ S& w
小意思!
+ j  V. j" y! Z$ [. Q& [9 @# P咱俩谁跟谁?  k5 a# W7 z: Z, _' L
见外啊!' ]9 H& E  @  L+ Q5 a
滚!! I* w$ j. W+ H& G/ Z
神经病!
' h2 s7 m3 `; g8 D- U) @9 z一边呆着去!
$ s- A" }. L1 i+ q1 A4 f等等。。。
4 u6 E2 ?% N& c8 X9 C" c1 K. K) z6 ]# M  Z2 E
我个人常用的是:sure!
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表
( _4 s, N3 m5 S7 CIf you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
& j1 H/ b+ Y& H& U, x老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
6 `& j( n! K) Z& p

" _' E$ M: G# W0 S- u0 q5 I
: q: @9 Q) _  n; Z很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 22:12 , Processed in 0.173720 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表