![](source/plugin/floweregg/images/flower.gif) 鲜花( 634) ![](source/plugin/floweregg/images/egg.gif) 鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 4 m3 e- Z9 {( B4 S
5 w2 L6 q4 @: q9 v& I
7 A0 w) |+ S A5 o3 O% W, i$ a6 f- |/ E+ s/ _" L9 T' N
5 ^1 F5 o a! y% g7 [9 k' F1 f
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
( G! k$ O6 S* L& U* p
$ \6 ]& s3 ~. n老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:) w" {2 Q* G+ j- ?0 Z& k
不客气!7 G: m1 x4 m3 t# z
小意思!
0 c) O! N3 \/ {! e _. \. J咱俩谁跟谁?& J b, m0 q# D: R" h6 O
见外啊!6 a8 p& B$ ~' O
滚!8 Z0 G2 } H; e* j3 s
神经病!+ O1 I# Q' G) C8 O& [/ n3 z) p. q" A5 o- O
一边呆着去!
8 I) n: `. Q5 D W$ q- n+ j7 q等等。。。- b% ]3 O) e, T! t7 V6 r
+ Z$ s ~' @( B6 F2 w* }/ V我个人常用的是:sure! |
|