埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7164|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
" V. }& Q( a+ f  X6 N0 kThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
' I% Z/ _( j& j  `- P
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表
) I5 z: Z8 Q' ?# o
, ^! q/ n, u- K' @( f0 @) B- y* YIs that mean east is good and west is bad?

- O! n; h# N- e; t/ ?9 n" Q# w; K# b2 F. H2 M: x
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.' e9 ^) V; K! I$ L, x

* }0 q  t7 y7 o- j1 H5 u[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表 ! P. N# Y9 s/ B: I( j
Can you give some example for you bet?
% a' m9 `) ]: p- g3 g6 N  }  P/ C
$ S$ y8 U  N4 N. v" e& Z2 C
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
. B* b3 c( G, Z
- d! ~  I0 n3 P& l"大波大波"就是两个糖两个奶。2 o( _1 c$ a% ~" k
方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表 3 p( d% ]/ Y& ~' b4 Z! h3 i
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
/ ?2 g8 v& r( L" _7 [) i0 V0 `" y, D9 w& E" ^$ ?
"大波大波"就是两个糖两个奶。& E8 y1 {& k2 b; D, D9 h. }
方便记忆~~

  x. s& `" D5 f; @这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.6 Z7 q5 ^1 D/ D$ ~

6 a& l/ `0 Y5 b8 n5 x/ i, {这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 9 X2 m/ Y3 r- B1 v9 x5 ?
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

" H2 c! H( k, B4 u7 @, D( t# m
/ X0 w  x5 m  n
4 k5 B! j; s: q( g, K( w: A+ t5 B* n/ V- d1 M! y! _
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:: Z! {* S. R3 O6 |
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
) s" B+ A* O) r- M/ Y7 U
; @) G5 k' N* D: n) {# Z
4 G+ @$ ^/ Y0 e9 o/ {/ x
* l$ z" n5 I3 h* U# c, v0 n# J5 C
9 v* V# P) _/ K2 f) y5 k, d  N 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
$ G2 ~2 x/ t+ g2 R
$ ^# @6 G* A7 T3 C5 G
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
& R& U; j" ~$ b2 e, D6 ^1 X不客气!
% }+ ?. M5 I  D  z小意思!
& x" r/ V; k- W: z* B1 @% a咱俩谁跟谁?
+ m4 L) {/ c: N" N) B见外啊!; Z9 \8 T0 E" Z) ?% a- w' c
滚!/ i6 D  a6 o4 `9 ?
神经病!: B" |4 }. ~0 J( g7 E
一边呆着去!
0 i, |5 R( K, j5 h. n等等。。。2 N% C% m0 g/ T% G1 C8 `

8 v- K. e1 \6 a4 a+ _$ X% ~我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表
6 X; S" I' e9 j- I  p8 }( ~# ~$ KIf you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
/ ~( _; U4 P( i9 P% v2 T* v. L老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

- q/ g% Q) M5 E3 i5 C0 h3 I, N4 E  S: R* i1 q2 Y" b2 q& t

( i6 u$ W# p; c& s5 {很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 17:45 , Processed in 0.244159 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表