埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7082|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
9 _# S( F2 p, v% l- yThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"

( v- i- W! c, R3 w4 r% _Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 ) `9 e( }8 ^7 X9 B0 i

. A% P. f& d" }Is that mean east is good and west is bad?

  K2 ~" l8 A4 R7 j1 M: {! U7 _2 r. O) r7 G! \3 J- ?& V2 K9 H
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.8 V* g/ T0 {4 d5 M3 i; U. K; Z
! [7 C$ C2 E; W' p
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表 7 H4 J, v& t+ d8 G, U
Can you give some example for you bet?

* N( {) m. U7 ?5 {$ y1 [
3 q- L9 E6 {: JWhen I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
理袁律师事务所
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET% E8 W. ?6 v5 z4 }

. L: x" G2 V( c  p4 \, E"大波大波"就是两个糖两个奶。6 d# N4 o- ?/ V' x# T6 Q  n
方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
0 L- v) _/ f% M. x我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET, o, \9 S7 V. X" J: T' W
* m3 S& a- d4 V# o
"大波大波"就是两个糖两个奶。
, C+ E' s* l2 ?2 _# h: U/ f% |9 ^方便记忆~~
) e/ t! Z" e+ u: r
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.
5 b9 N' y- ?& U8 n) c1 f4 U4 v& s& d" p; E1 C( |
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 - {- T1 Y7 Z6 Z% I9 k( ^3 u
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

4 `; \4 Y8 O2 b5 V' h
5 h; s6 Q9 y8 F  Z4 e' x. H! i! F0 u8 L1 s) n* X

2 P- |8 ^3 U% c0 `5 X, h1 M( Q0 F  H 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
# w% a, M4 E' [+ l* j3 [http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
" u4 R" p6 d( b. Y
0 X4 r$ ?( C# \% k! T: e, `' a% y8 X' J# P

" \  |( E6 Q' V8 B6 o, g: j: g7 Z- g% \8 }
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
. o; P5 S4 E3 N; f, |
$ J4 t8 X' m" o* L5 k% N
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
$ ^- p  y% ]+ B不客气!
* J* w  T6 [) y小意思!. n* Y* Q! G$ u% P" a7 Z
咱俩谁跟谁?
; y% Z  `* c4 U4 Y, {见外啊!
6 b0 Y3 f+ p& l: \) {- p* z# F  B滚!! F2 E% J) r( p1 D! I8 b" I! l# j, Q
神经病!
1 e( V3 h  N5 M6 X+ k0 F一边呆着去!
+ z$ l+ H% j* q* h9 _# B等等。。。
! C8 s; |7 S3 ?! @, p2 E' G: V4 D* o7 a3 `
我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 0 v! r; J" O- J
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
" c' J* O- O7 ?老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
  n, f$ f8 P2 D! t2 T1 V
- k8 j; s6 j) j7 k* C6 {  s
9 O, u! P: E' C+ l- o( I$ |% z
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 08:17 , Processed in 0.156625 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表