埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1838|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. , _% S* @4 i1 L$ T# q, e
不善始者不善终。
5 X  T) S/ q- W1 Q" A3 h) PA bad thing never dies.
, U% p, G; S1 p. Q5 g遗臭万年。
3 n* \8 ]1 t# E& |) y2 e* x! HA bad workman always blames his tools.
3 c. s1 w5 m" d+ B3 Q不会撑船怪河弯。
  C) Z' f  }/ G6 R$ P4 aA bird in the hand is worth than two in the bush.
) N/ e1 t/ @( R一鸟在手胜过双鸟在林。
+ r, y7 {8 z# y* |! B9 ZA boaster and a liar are cousins-german.
  @" f) C$ n, ]) B吹牛与说谎本是同宗。 " p* _: ^4 W8 C& v' l# ]+ o
A bully is always a coward. ! M8 I1 T' y7 i* Q) i! T
色厉内荏。
6 p) D$ t, Q& S  uA burden of one's choice is not felt. ( ?; H, f7 I: x  m7 t; V0 Q2 r' v
爱挑的担子不嫌重。 / t/ f" B/ |: o  e! R
A candle lights others and consumes itself. 1 a3 C" s5 j" N5 u+ l; l; C' ]* i
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 8 x6 g9 W; ~' v0 Y: J5 T! M  }2 Q
A cat has 9 lives.
2 M" a$ _" V$ J' s猫有九条命。
4 F* b+ b4 O$ b1 Y# D% K: UA cat may look at a king.
1 J$ c& X/ q4 `8 e: T  d人人平等。 2 C, Q5 D1 L7 [9 I. z6 A
A close mouth catches no flies. $ h8 C" I$ I# M5 B9 Y6 n% u- V# X
病从口入。
8 l4 [9 w* X+ j* FA constant guest is never welcome. / S4 B6 b: E8 e
常客令人厌。 : S, F' l' X) F: W; ^. S
Actions speak louder than words. , R9 j& b. b4 ~
事实胜于雄辩。
) d! v0 E9 N* M% X# ~1 r2 v0 aAdversity leads to prosperity.
$ g( d. g9 u) T- s- A  v穷则思变。 7 A; y, N$ _) k" _
Adversity makes a man wise, not rich.
0 E! w/ @. T: |7 Z/ y. C  H逆境出人才。 , |/ y/ i1 M9 O/ d
A fair death honors the whole life. 4 Y* O! i* S' q1 D' n: j' h8 h5 n
死得其所,流芳百世。
7 @- o6 ]  B# E& K1 {4 IA faithful friend is hard to find.
- B" ?; s3 g& u0 T3 g% O知音难觅。
% W: m; U$ ?* F: mA fall into a pit, a gain in your wit. ' l! N: Q7 D0 \& Z( B/ q3 E" ]
吃一堑,长一智。 . z- b, N0 v" s  u; K$ [
A fox may grow gray, but never good.
+ x1 l' c9 y9 ^$ M) N江山易改,本性难移。
5 C) O4 ?  k* j: ^5 c4 t7 r, Q8 RA friend in need is a friend indeed. / s1 ^1 S6 S8 b% ^! M/ z
患难见真情。 8 K) x9 c7 s& v2 w1 p

& \5 v5 k" J, |; Y+ x
# `) V% M  n$ l# o" J7 R& _  i  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
/ V3 J0 H& r. N+ \( }Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. , |0 I; ], F) Q8 T* T! n2 m( B
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
* w- U7 o0 F% z# M; ~A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
1 X  H5 S+ b2 r1 Y. r世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
' c8 u5 q7 ~# t0 l9 I4 JThe world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
! j5 }' l& {' @, _4 I9 d# A是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 8 F3 T8 Q; v; y# V
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 I  c: t  N  K3 H3 l  _+ }
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 2 b( g8 @( T: _6 d, N/ [
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
/ F% v( }3 d0 [  S如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
! n: f) s; J& |/ Z: {If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
0 y& ]9 Z+ _$ ]' T跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? # J  G+ _+ Y8 G/ C; {2 {
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
# P: g* o) L2 r# {' N7 s5 u, k她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
% ]* X9 Z" x) t0 n7 Z) X! D8 IHer wishful face haunts my dreams like the rain at night. & C. [9 ?4 f/ U! O9 ~
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 4 L6 s! Y& K5 P2 z
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
$ y4 @6 E( S' v, R忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 / Z7 }6 d. O7 q- B/ k% |! r
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 0 ]* i: d5 s" h5 I. s
cross your heart 你发誓 : z' h/ A$ U) K! C& r) B/ H
gate - crasher 不请自来的不速之客 4 }9 S; P2 d. W, N: G7 r& {
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 / }% `* q' S# Q/ R/ z8 \
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话) , c/ r1 e+ J7 }
you are all wet 你完全误会了 # l# a2 g4 U2 s& C! N9 f- b+ [
she is hangover 她昨夜喝醉了 : o5 p/ F4 _- D, j$ X  o8 v, R7 m5 S
it's a matter of time 这是迟早的问题 : |  r8 [+ I# }( j6 _( H% E
she pulls out 她退出了
7 w* K5 S3 `* ZI have my limit 我的忍耐度有限 & g8 T; W( [7 ^3 U% j* W' H8 C
don't brush me off 不要敷衍我
' t& j6 x; m# d. ^1 D0 ]let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧
' H9 C' ~' h& y3 Hwhat you call this 你这算什么 / _2 C0 x4 ?' r! m5 Y7 F
how about a bite 随便吃些什么吧 3 n$ y, t) Q4 n
you can count on me 你可以信得过我
+ A, H6 n2 c; B7 The see things not people他论事不论人
% h1 o8 B+ S/ Q( R" Cwe sang the same songs 我们志同道合
! o+ x( j9 V; g& |I hope you in the roll 我希望你也能来
1 A' i& e4 [' x$ g: K% i' [* ]( Klet’s go Dutch 我们各付各的吧
4 z5 }# y9 q; Bspeak of the devil 说曹操,曹操就到
/ H( i. x" ]# U2 h9 R# z* Bkeep in touch 保持联络 ( X( j8 Q; g+ ]$ A) d$ q
don't turn me down 不要拒绝我   M  X* y% m! m3 {/ O. o( _( W0 K
don't let me down 别叫我失望
/ M1 @8 @7 O" Gman proposes and god disposes 谋事在人成事在天 * O6 [/ y3 A* ]% {5 G* B
the weakest goes to the wall.优胜劣败
% ^2 R  N* X# l& {9 u. }1 Nto look one way and row another声东击西
# \- H3 D, @  _) B( e* a% S9 B# Nin everyone's mouth.脍炙人口 9 Y9 f1 G& x+ Z
to kick against the pricks 螳臂挡车
  Q/ b( U7 p9 \8 N/ ?to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁
& ^" Q) d4 t6 j' U) {3 Lto suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误 , K5 @% v: o+ x8 ~9 R. J  n9 m
to harp on the same string. 旧调重弹
& e( R6 m! k' E4 _what's done cannot be undone 覆水难收
5 N" r2 M4 x0 {6 R% bto convert defeat into victory. 转败为胜
' I7 U& ~0 v& f1 x% ~7 x0 y! Wbeyond one's grasp. 鞭长莫及
2 w! L) ]+ k8 `" t( Z8 e& |
0 ?& N  @/ [! m6 B# HHe sets the fox to keep the geese. - R, w- U5 \5 ~$ u% X. f8 `- S9 H9 k
引狼入室。 : z& g! @3 m- w, ^3 j
When the fox preaches, take care of your geese.
, ?) S& Z" W3 [5 K% n1 }. j# V黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。$ l! t6 X+ a2 Z. A

9 {4 ^, h6 I/ o' S: f% Wtwo head are better than one.
* ^7 H0 ?, M. f7 s三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌) z' s# B" P/ W: k# t
民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。
! y6 r" R: w+ y: s/ O! ~业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
! J: J+ o+ K! _  D) e# s  k$ q# x; O. N
A bad workman always blames his tools. : |# E5 w  E5 V
不会撑船怪河弯。
- ], I- |- F4 a2 G- R: k
- m9 h0 `) }% V4 S我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 14:26 , Processed in 0.142330 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表