 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含% X. U3 j8 @" ^! W, d
蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便
5 F* _6 U" k v跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable' P7 ^ J* q7 a) F
潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
3 ~1 ^6 h) f" \/ j9 x5 N/ W' P3 r9 G! O
CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能! h9 T5 s' M/ s: p, C
够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
8 s2 A& Z- w% q- |/ w, p潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着. N1 F7 \# N7 T \
你呢.
% O6 O6 A1 X. y5 D/ I+ e6 j最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看
, A/ }9 a- J+ A8 x就可以.有人会回的.- n5 o$ x; F: A
& h; p% f+ P- x+ L* H' i; z
Concern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,
- F5 n, d% h- j那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒
4 B8 X) j: t h# I* o潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!
" H# h0 o! G- T! H# H
+ o+ W7 d p& P/ ]! \Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's8 m) ]. S- l. T
great!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道" t% f5 q2 c' ]4 m
其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!* v1 L1 r9 Z1 X5 I* b
wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.
/ b( g# ~' C! c8 o0 B0 H潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去., E8 ]$ H" x9 G" I2 Q
# k6 P! A+ i! [& w
F.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转* ~2 x9 Y! ^( H! C! B- n& e- B) H" Z0 [
过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your! t9 s9 h! L2 {4 u }" R
Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为 k; S% F) O1 M# w+ P( b
对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事% r6 q6 H& q! I& w4 Q" l
潜台词:和你关系不大,给你随便看看.$ q5 |8 A% L9 k! X2 D
4 w! g* c* y1 J6 k; ~0 c& a1 uIssue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个3 J. [6 h- j U$ s5 F
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟* ]7 s% w, E7 G" T- W7 O
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.
! [' V$ l4 u; i! J; t# c
! X5 x6 W& ~" ~, H( Z+ L; Z1 @6 jAggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓
, c0 ]% E9 n& I% f精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪
; O% c. k1 P3 o% l% K别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
2 i* L; D' ]0 n2 @是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.! ]* M5 ~5 l7 p6 A! c6 ~
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不/ V( W0 H3 y6 ~0 X3 T7 y1 M
好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟.: f/ L/ z; l7 b7 v
& ~; F. U$ [6 Q" zInvolve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director
0 H0 N" l7 _. i5 Y要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日4 n2 A( [6 K1 d" N. u
子过,得加班加得四脚朝天.
" [$ C9 k) D7 {. ?1 ^3 I, `潜台词:大佬很生气,后果很严重
) x; u2 y# q' x$ k7 l9 J! E) a+ b& s& p7 l1 K' K% Z; P
RESEND!:重传。7 F, l0 z- U4 Q- {
潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间. D6 [3 ^" a2 I, }- [# C
很宝贵的,不快点回复你就死定了。. }- Y" n# M( J5 V
% Y* k+ v( }4 p5 _# G; \" Y
highlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般
' x/ i( _/ `( ~% o* |, o# O要highlight的东西都是比较难搞定的。
9 s) U- [0 t6 B' i; y+ j" }6 |6 W( F) E' M
urgent
7 U: |3 W6 j5 |2 M# j 紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下
( s4 s3 _6 l5 I- g: l3 A) d6 ?来,好一阵子的热线。
' _1 X) _. [$ Z6 t ?: h2 U! {+ v9 |% K2 o" f6 _
appreciate
/ h& W7 ]- F$ L" m 欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无% g1 Y" c; x; ]/ b/ q5 z
法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用; X# J+ _8 v) Z& ]# ]4 t
了。2 r3 X6 e" _; o3 G" [2 N) Z0 ~6 [' \
! _: u! E/ ]' V% z, mguarantee4 }( P' y; j! |1 |' N! E0 e# ^9 t
保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are! r. K4 f9 h a
you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用6 X0 b' T S5 H0 d g
的几率很高。
$ ]9 O0 |6 ~# e0 ]3 T1 f6 W* z+ z, U3 R$ M4 T# j
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。1 o4 W$ g1 X% O( ?+ u
潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上
. C# ~/ x6 ~1 M# F去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。$ D8 w+ w4 B: ?. x
0 r# W! h' M2 T8 x; Y
I m very disappointed...中文是:我很失望。。。
+ v3 n2 _% @6 f1 y( L 潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了
O" q5 g# e# s5 K2 c1 W* w! h一个很差的印象了。 |
|