 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
; o, F5 d, w) d5 h3 s( l2 x, J序
1 m+ z" ]2 |& E _
3 o' N. q! u' G% ?# J! r$ H9 _/ k; ]
) C9 M7 B7 K* p& n5 ?既冠上征文的高帽,便道貌岸然地作个序吧。! G2 O& ?' z4 c: C; O. S# L' ]+ e8 C; n
& V& L8 p5 R" i/ j. m9 j3 I C
曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。 `. c2 P/ A# {$ H; x8 V4 v/ l3 [
3 [/ |+ y" j( s! q6 q* i
爱网两年有余,最大的收获当属友谊,没有爱网,就没有和这么些朋友相遇相知的机缘。网上永远的友谊,还是留待来日朋友远去之时再唏嘘感叹再浓墨重彩地记念,此文中素颜登场的只是我的忘年交朋友,Sally,也将此文送给这位不懂中文的朋友。
3 r* k+ d( H8 _* [7 ?& H# u
; e. _& I7 W3 R1 d) {8 B8 D& S+ Y% [( ^
诗人Sally ! s) j A7 X8 c0 Q9 N
, o/ A5 d# E) j2 {+ t5 p, Y7 o经Sally首肯,获准摘撷她旧日小诗一首与大家共享。
# O) x! V Q' m( N f
2 M* @) y- x u0 f Love is here (BY SALLY M.G.)
$ i/ T2 V& S ]- k
7 m# J3 [8 q* o0 T' r m9 w+ m5 u* u: ]7 A6 C
to stay2 {! y& M$ u" d- O
communication
; v8 ~/ s: @( s1 r. j! ?2 A trust
5 |. m/ k7 K! A- y a must
4 }2 {$ u7 g6 p4 c+ P. a in friendship4 i: M4 S0 y- h+ ~. Z9 `) I8 Z p
, ^/ C9 G& {$ n! ]5 M) ?3 v& y9 Q4 ]) ^0 ^
going down the aisle) W: r) z' E/ c
quite serious
$ [% t) P$ Y) l has to last( ^+ A& \- T: s) m: K8 e8 i( ^
more than just W. g) _* F3 g; Y' w7 C3 j
a short while' i: V9 P3 j& i
/ q) I0 C0 g& f% c3 Z3 Q这首只是Sally在便笺上的涂鸦之作,被我发现于她家的纸堆。其实,Sally还有很多更美妙的小诗,她出版过诗集,得过诗协奖章,但是她不愿我拿出来示众。Sally颇害羞地自评“Nothing great”。 5 y5 V7 E' Q- J k' }
- k) L! D6 b# U+ i& L+ z
Sally是浪漫的诗人,Sally是睿智的长者,Sally曾是College老师,Sally曾执教ESL,Sally在爱城生于斯长于斯,Sally有个新计划--办个Poetree诗歌俱乐部。
* c, Y) \& U8 G8 V' \" o) f+ p; z6 C+ U2 e& J
年近八十的Sally内心有种让人难以言说的坚定和执着,如阳光般富有生命的张力和穿透力。$ o. ?, O0 i2 J
, x6 u0 }$ ], v0 @, k
有时,她又像个顽皮可爱的孩子,披着银光的发丝和熠彩的双眼交相辉映,岁月在脸上雕刻的波痕,也因之跳跃而生动。“I Will Start a new life”,Sally眉毛舒展,笑颜灿烂。
% y1 p( @9 i( G6 k" n' c/ H5 b/ h3 t U
% S2 S+ M1 O2 D2 T3 g7 O
偶遇在冬日暖阳
$ Z& U/ z. f7 P$ S( B2 I
# @3 z, |9 z' W一个暧昧的冬日午后,我匆匆跨出车门,遥见阳光下伫立着一个孤独的身形,一手吃力地拎着大纸箱,一手哆嗦地在包中探索着公寓大门钥匙,泛着光泽的满头银丝在微风中无奈地摇摆。我一个箭步冲上前,用自己的钥匙打开门,让进老人,抢了纸箱就往楼上拎。从此,Sally和我就结下了忘年交之缘。
3 a: \$ S6 l1 w( }5 B$ E1 O [3 N/ n/ b# E% y2 q# |0 }( Q
令我诧异不已的是,老人需要扛上楼的不是一个大纸箱,而是一车的箱子,老人是在独自搬家!更惊奇的是,在此后我汗流浃背地往返于三楼和停车场间时,老人竟和年轻矫健的我争扛东西。4 L/ x5 j9 c% F6 l, r5 u* g
2 {$ r. O* ` D* m/ J
很快,我发现老人的搬家任务还遥遥无期,主要家当已经请搬家公司运过来,但老房子那仍遗留了大量的零散物品,Sally感叹“那是我住了三十九年的房子,三十九年那,怎样的回忆和心灵寄托。每天孤独地收拾打包,煎熬的不止是体力,而是情感的折磨,就这样看着一个曾精心打理被称为‘家’的地方瞬间成了家徒四壁凌乱不堪的‘房子’”。 2 X: o% L. |3 _
0 ^; B& N7 _( w8 i. ]此后,我一有空就陪老人过去收拾东西,帮着老人小心翼翼地从墙上摘下数十年珍藏的无数瓷器杯盘,精心地层层包裹装箱,聆听着老人细诉每一件物品的来历。我默默无语,唯有感慨,无论经历学识身世财富,每人每物背后都有着诗样的故事。
7 c$ d$ {- i' S& b
% @* p0 m/ f$ J# P& Z8 V四月飞雪过后,我帮老人去老房子那边铲雪,深切体会了铲雪的不易,也更理解了老人打理不动房子的苦衷。) z# c( j) P- k$ L+ _. v( ?
# b' e+ H2 ?2 M$ l$ `5 U( |( L
# p/ o( T4 n# }; t3 ~% a6 G9 mSally是一本耐人寻味的书* d$ Z; P# M/ [8 ?6 J# ~: G
% q1 G' [6 z' `4 l
Sally时而诙谐时而严谨,她能因为我把Kid中的i拖长了音而纠正并示范无数边,也能就此威胁“以后要再让我听到你发错音,我可就要尖叫。“
: X8 b+ ?4 D/ C+ C1 b& `1 J* Q0 S# ?" ?; \
初春的黄昏在Sally暗淡的寓所闲坐,倾听着她的思绪在几十年的时空穿越,跳跃,奔逸,此时的Sally又是孤独而感性的。- @/ w# m4 M3 B0 g- [/ h
' V5 t+ ?# B- w/ {5 ?: g
Sally祖籍俄罗斯,盛产诗人的国度,也难怪血缘赋予了Sally诗人的灵性和浪漫,敏感和敏锐。7 a, R# H, A. \& }# W
+ D7 I1 s, d# I+ \) G7 H
听她回忆高寿百岁的祖父及三世同堂的其乐融融,听她回忆过去的一年里与40位故友阴阳永隔,彼时的我竟联想到自己曾经在网上发过的长文“生死之间”。生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,人生的境界莫过于此。
% e% R+ ? o" d- e, X! s9 ^% c2 O) \; c
我知道,此时,我只需要倾听。0 u% l: I& X3 ]; @6 T3 S
8 J6 g0 `, a0 Y当Sally从放飞的思绪中收回,竟有些歉意“你是个最好的听众。”3 V; u: h* u- b; A4 a# x8 D+ ]
5 ` e* |; Z1 s9 z4 _5 Z
相处日久,越发觉得Sally是一本耐人寻味的书。/ \6 x i M/ [; _& h
/ x. o& T4 ~: w' o3 b一日正欲告辞时,突然一个想法在我脑海一闪而过“希望将来能如Sally这般老去”,没想到Sally先我说出了“Maggie,你像我年轻时候的样子”。
/ w! p; j; Y* u& x( n& r p
A& V$ } b1 c+ L6 k0 ]$ x$ j# P3 t1 T% X
喜欢红色的Sally有恐高症( h# B2 A9 J! I! t8 _. s& V; b
7 x- }; d& y. X/ L* d+ R
Sally有恐高症,我竟是直至五月三日爱城华人步行支持奥运活动中才无意知悉。) h9 J1 e' ^* Z& D, q
0 f/ u' j0 X6 i/ y9 t1 c: R那天原本我只请了另一位外国朋友,因Sally年事已高又有心血管疾病,知她激情有余体力不足,就特意避免告知。不巧的是,早上我正整装待发去做义工,Sally一个电话过来,追问我这天的活动安排,不得不如实相告。果不其然,Sally褒奖有加并坚决要求同行。6 w4 A7 g1 X9 Q* w6 {5 P/ E" |
- C3 g. x$ ]( b当我们徒步穿越高悬在Saskatchewan River上空的High Level Bridge时,Sally双唇紧抿目不斜视,渐走渐往路中间闪,追问之下才透露桥下湍急的流水令她眩晕心悸。自信从容的SALLY一瞬间象个无助然执着的小女孩,紧握北京奥运旗帜,一步一步地走下去,一直走到了82AVE。' Q) k# f( V0 [7 @- S, X
0 t8 _, k! ], G. x4 u8 H! Z3 u
Sally喜欢红色,中国红令她情有独钟。
0 Z' L" O1 G% p; \+ W6 [" l% C/ u+ e+ |2 D3 Y5 B8 x
8 q4 Z" i: G F& z+ H% {Dr.Fan是个好人,我喜欢Dr.Fan
, K* L z- v( h8 E2 E8 J1 ~' X" w. M0 v3 z3 ]# d! X' j5 U
Dr. Fan不仅走进了Sally的视野,而且成就了Dr. 头衔,说起来是件阴差阳错的事。& f2 F7 v! U2 \7 d! k
5 e7 l% n/ g; p- jSally因搬离耗子有不少物品要出售,我替她在交易市场发了Moving sale。
! M4 O5 s G, N! Q2 m& h- B: t7 P3 L7 c- m
朋友Fan帮着捧场并给Sally拨过几次电话。几日后Sally过来问我,我的电话里显示有一个中国人名Fan的来电,没接着也没留言,是不是你从朋友家打来的。我告诉她FAN是我的朋友,她竟记住了。
9 K# E o4 {! r/ |
: }1 [8 _2 o: F几日后的支持奥运活动中,Sally在现场问哪个是Fan,我指给她看。$ o& Q2 ^- \9 l9 ^3 j0 f. ]
) ^% f: G. i$ \& g2 f没想到,事后Sally又告诉我“我去和Fan打了招呼,我叫他Dr.Fan,他好象挺尴尬的样子”。2 F3 H5 f/ p( \4 G
我很好奇“你真的找了Fan?”
+ d5 }* H( N% ?“就是你指的那个在台上发言的。”
# o2 i; I2 I" D“No,No,Fan是墨镜佬,没在台上发言。 ”这回论到Sally尴尬了,难不成她问候的是老马先生?# |: \% i6 E+ t! C8 k
1 {2 F2 U0 \+ V! r3 b
无论问候的是谁,Sally一晚竟念叨了多次Fan“Dr.Fan是个好人,我喜欢Dr.Fan。”我至今也没明白Fan如何成就了Dr.,又如何被Sally喜欢上的。& B- f/ T, b v: e" W1 }5 }
. X1 A$ |3 w, l, ^7 O( T p$ X. S8 R/ X/ }# N) \
我感觉所有中国人都能成为我的朋友3 U7 q0 S0 R5 U( w- h' Y( l+ u
! `' u9 z+ X+ z2 l0 x5 g, i3 A我们楼层住着另一户中国人,善良诚恳的年轻夫妇Yan带着礼貌乖巧的儿子。他们也是我喜欢的朋友,说起来我还欠着他们很大情。
3 V _' ^: R. U6 U) w
+ _# p6 L5 _3 v+ _. t3 V; U一日和Sally外出时在停车场遇到Yan,我就给她们介绍了一下。次日,Sally依旧在我的门上留条,等我去她寓所找时,她喜滋滋地告诉我,我在Yan的门上也留了条。5 c4 V: m* M3 G! q
% f5 R |% w. P' C% j( c" [稍后我和Yan聊起此事,Yan一脸茫然,我知道一定出了岔子,查寻一圈,果然发现Sally贴错了房门。告知Sally,她竟象个小女孩般羞涩地笑着。8 ~0 r/ X/ s o I4 A
- z+ \* h. u, E: d1 o0 X
这就是Sally,正如她曾经的学生所说“Sally loves everyone。”
3 V* [- p5 P2 c. S B* b9 @$ v: @$ G/ s- ?$ F5 a
再一日,Sally沉思着对我说“中国人是好人,我感觉我和中国人都能成为朋友,因为我们都是来自传统而重文化的国度。”( C, i" n! j% ^( O6 W2 ~. @5 X
' U2 {6 ?; ?) f2 T; [3 g. B; D6 }我是既喜又忧,担心有一日Sally会因失望而受伤。
4 \1 u0 D' ?. e3 ^
- ]: X" V0 y. [沉吟片刻,我答道“中国三字经云,人之初,性本善,性相近,习相远。其实,从人性角度,无论中国人,欧洲人,还是加拿大人,都有相似相通之处。但终究有些人我们更能接受,有些人不太能接受,不是单纯因为好人或坏人,而更多是习惯思维行事上的差异。”
* j. i5 {2 R1 Q0 L
; ?! u c- Z* c6 Q/ ^+ S4 q8 e- u! N$ y/ _' N
Sally的便条和礼物, m0 R7 n7 W8 J _6 E
& ^, u! z1 Z/ F# _, l: F
尽管Sally坚强独立,岁月仍然无情地磨蚀着老人的肉体, “我只剩下Strong mind.” Sally很无奈。, o# F* A7 B2 \
$ u! y0 O9 Z U7 e( ]2 W- Y) GSally是个情感细腻真挚又不失浪漫的人,她从不吝啬溢美之词。读Sally留在我门上的便条一段时间来成了我每日归来必做的功课。每天晚归或周末晚出总能在门上读到她的文字:8 W8 G6 l4 Y+ P# Q1 ]4 n
或诗意如Wake up with the sleeping sun……, N# {' p( E$ u) k
或真挚如It is such a good feeling to know someone care you, just down the hall……& C9 r( j7 Q0 p4 U
或感人如You have to be an angel of mercy sent to me at the stressful time of my life......
( J Q& X; D9 Q5 P% P: V0 [$ a$ X5 D8 a
Sally是个知恩图报的人,我为她做的每件小事总能得到她由衷的歉意和谢意,并总要想方设法用一些小礼物表达她的感激。我放学回来常能在门把上收获装着小物件的塑料袋,比如孩子喜欢的蛋卷,几颗巧克力,一本孩子读物等。于是我也便时常回赠中国菜,日子有来有往,简单并快乐着。
) [( T, x- i" m9 h( I, N1 [+ N" D- O m5 p
说起Sally的小礼物,就不能不提两件意外。& ^' ~+ G9 [' o* @( h; t
+ u. o$ j! j# |/ r( A7 }意外之一发生在某晚九点半多,Sally敲门,循声开门旦见她兴奋得脸颊绯红“我找到好东西送给你 ”。我一看原来是幅中国花鸟扇画的印刷品,和一轴二零零七年的中国国画日历,她知道我喜欢国画。这样的东西在我看来不算希奇,但仍然用惊喜的表情接受并感谢她的好意。由此谈了些关于画的话题,正笑谈间,Sally笑容凝固。3 Q! G2 L+ H% B& E! y
6 b! F. Y N% V4 \" \她忘了带钥匙出门,仅着睡衣裤和袜子。# U# E. O$ \! k7 o$ a3 I$ H
1 a& x0 O$ }' t, J* R' g5 ]我和SALLY住在同一公寓同一楼层的通道两侧。通道从北到南是十米,从南到北也是十米,这是我和Sally的友谊之道。夜间光脚在通道的地毯蝺蝺而行,本不稀罕,被锁在门外却不甚好玩。3 f* _' f% t: x5 M5 r4 f7 m* [
9 ?) Y% x, ~+ N2 o3 W. y我急急带Sally下楼,拨了办公室电话和总部24小时热线,没有得到满意的解决方案。最终,我带着不着鞋的Sally在迷宫般的公寓楼道里七曲八拐找到了公寓Manager的住所,如释重负。
3 x+ r# a" Y7 Y# w; V# E6 T
6 z% u2 u1 z) d7 m$ T& f, f意外之二当属乐事,到现在我和女儿想起来还忍俊不禁,此事Sally至今懵懂未知。" o# Q* h; `& X" h' O9 M: }1 Z
" [) v6 J( j" G$ s
某日,在Sally公寓小谈片刻正待离去,Sally诡异地笑着“我有东西送你”,扭身取过一个超市塑料袋递来,我正欲打开审视一番,被Sally断然阻止“回家再看,可不许半路丢掉。”如此神秘,不同寻常。& @, Z: m8 f$ q# x5 `+ p7 G
$ U6 E/ h6 ?5 ^+ Z2 P. z回得家中,检视一番,塑料袋中大大小小一通塑料袋,别无它物,想必是Sally忙中出错,想到此我不禁放声大笑,女儿闻声而来,也笑得直不起腰。足见Sally可爱之处!% I+ y9 S$ }- p" }1 e( N g
笑闭,女儿回复严肃“妈妈,我们是不是应该告诉Sally啊,万一她是想送你什么珍贵的东西我们本应该退回去而现在被误以为收下了。”“放心吧,女儿,不会是多贵重的东西,礼轻情谊重,我们就留着这个秘密吧,何不让Sally开心一次我痛痛快快地收下了她的礼物。
6 |/ W+ I6 V7 E" f
' r3 h' q: K9 x. P" b/ RSally深谙教育心理学,被我一再谢绝厚意后,终有一日转攻目标。
0 r( w; `; D$ u% W3 @ s
H# a$ L- d& x: a- ^& ]) X那日,我忙着在厨房边做菜边和姐姐电话,Sally在我家客厅和孩子们玩Puzzle,她走后女儿过来跟我说,Sally一直对她循循善诱“我怎样才能让你妈妈接受我的感谢呢?”“我妈妈喜欢帮人,从来不要回报”,知母莫若女,我正在心里得意,女儿话头一转,让我一惊“可她还是探走了你的生日”。且看淘气的Sally怎样对付我吧。
) _, Y" W6 V" x( |7 F1 Q
* C9 k. ~; F$ c! b7 R, b) y0 |8 K转念一想,也许接受也是一种美德,这是结识Sally以来的崭新体会。
$ U! Q C' t: i! l0 x有时接受与给予都不可或缺,如果坦然地接受能满足别人小小的心愿,未尝不是一件幸事。在心无杂念的付出,接受和默默关注中,友谊之树根深叶茂。# p- s) R4 S- Z- d* `$ X+ Y9 t
/ c5 S* r; X% G" ]! Q7 v9 ]" N真正的友谊,超越唇齿,脱离利益,使人振作,世界也因之而灿烂。 5 I* G! u% v9 v2 n1 g
Sally有一首描写爱情的英文小诗,被我借用意境改写成下面这首友谊之诗,就用这首小诗来做结束语吧。
3 D: W6 l& P% x1 A/ [' y Q7 A0 I
! t! R) S3 E' U友谊是 x1 n9 z" k6 @
& x, A1 v/ ]6 f/ h; Z! s2 H厚重的大提琴
/ }) r% M* v% u8 V& V8 `8 H1 L# z4 r在和弦中 共鸣
3 b i7 i! H) |& B# w! `7 ?) ]. m
# X' }6 R8 I) @7 k& S w% J友谊是 梧桐遮阴的街道1 E: l3 s a6 R9 W
人群熙攘' F7 e) b# g6 \" h8 p! C3 j; q
茫然,张望
7 R2 j8 `' |7 P2 P渴望着相遇的喜悦
) E* U8 K W' o" U b; e" {! N' O5 }$ \1 P
友谊是音乐 在电影的原声道* E& K1 o, [; w5 O6 \2 S- ~- V: m' x
经久回荡
/ Y3 h/ A& ^; S& W! I0 a低诉,聆听
2 Q% Q. U6 I1 [1 I. a体味着默契的无言
: N: W6 J; u4 W! e# d2 z% Q1 y3 }8 y9 Q1 Q
9 }3 S$ t E. E2 `1 B+ P$ ?
# }4 N% i: ?9 h
[ 本帖最后由 五月 于 2008-5-8 02:51 编辑 ] |
|