4 g8 Q" G3 C, o) \# `9 b$ ~' ^7 q 7 L$ X/ i, g) P6 @红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 ]. \% z6 b# K$ u
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 % X. }% c+ f, D) p/ T" X4 o" i! T5 m ?9 `+ x; A) ~! Y
The sweet scent of the red lotus fades* K) R$ |& d g( e5 _
The jade grass wilts with arrival of Autumn7 c, u. ^# o! L" }! j
I gather up my skirts; Q9 N9 J+ ^5 ]0 C0 T
And alone alight a small orchid boat % U8 a0 F9 e8 I4 ~: [% Y5 W# OWho will emerge from the clouds with news from my lover.; g: B1 `/ X; H0 R
Will your words be carried by the wild geese. / d+ b* [1 W9 P) s- q" h& M' E6 [. K( b
The moon fills my room with its light: Q1 \; Z4 J# u' D' y
Flowers fall to the flowing stream never return & m! ]9 o' d8 @We are in two different places$ s0 `+ m4 P6 c. q
But we share the same feelings + G2 ^* @9 q: x- gSadness and longing that never goes away" [5 r. @- Q- K3 e
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“