我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。+ e# s" q, J( c. Y; ?; R' W s
- |/ I' w* F: F; T3 V$ t$ L- Z以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。 : b6 F3 f# K. j: e7 H0 m& M1 G4 E5 Y4 W# l1 G8 F1 P, i( {3 T8 C
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: * e9 t4 J1 B. o : ^, A1 b9 _3 U5 y0 T: ?. R, W; a# a: ? G% ]0 [
; {" c/ }: f% c1 A- S
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao
; |" T& B. R' l4 \8 X y& n- I1 |% M. U6 h6 m) f* t Y/ O1 Y
笑死了~~~~