 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
$ C) S. V S0 F5 ]' U7 i Y5 q: s一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
: Y/ ^' f2 S y5 h5 Y
% l3 J4 w7 F+ n G"because i'm a woman," she told him.
; i1 g& r! y) ^) I6 @9 V妈妈说:"因为我是女人啊."' g! S- p! d+ S) C
5 @5 J0 E7 H7 K: Q1 C0 W# m/ e* {4 Y
"i don't understand," he said.! E7 T. Q" c- Q2 S7 ?* ]: D
男孩说:"我不懂.
5 }/ `& ?8 u; j3 D$ ]
4 U5 U3 e* B& L6 bhis mum just hugged him and said, "and you never will"
. |' S+ ~4 R3 Z3 b他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
$ i! O. l0 i- b& t# s
: q" g; f+ L6 q0 Flater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"# T# o5 ]0 m7 E" T
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"2 f. b' L/ {2 V$ L1 }0 o
9 j* v1 C7 t0 Q1 y8 `"all women cry for no reason," was all his dad could say."
5 J5 Z$ P; Z" \5 ?3 @* y+ \4 ?所有女人都这样."他爸爸回答.- k9 l$ V' c l d3 D: p' L0 q
- b7 C; ?7 ^: ^7 b! X8 Y
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.+ U: D' o7 E7 x
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
6 W7 ~' I' s0 ^) {
1 }9 [6 A7 r7 V9 lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
* i2 ^& D' u1 D! c! b7 J最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ r2 H. j# f* i" q# I
( `6 a0 _* S& }0 Fgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ Q1 ^. N' Y0 i: W4 i! R上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
4 Y* ^- H7 Q& n) H! H. E7 h9 ]
3 L, M0 f/ F& `"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
6 h. g. m9 ^! |3 d K我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( ^3 ?( L- D! r* H! F$ |$ a
+ E7 ?& N, Q: u9 h( ["i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " Z- Q, u5 j% T( J
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
8 I8 t4 b' e( x- [3 [; h9 s& b9 k; R4 f; C5 J1 z
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"& {) F" ?4 q2 y- I2 ~* Z
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.3 D: n* L5 w' U5 O5 i/ K2 {) D Q3 g
! @4 o \2 u* `! O8 O, b+ S"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"7 P4 j c4 a6 U- Z
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
/ M! \8 {8 W. h+ F+ c7 |5 n( u: x/ ]' v
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly") E% t; j O, n5 |
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
U( G. }1 r! h0 V! m0 d+ ]: G( F" w' N4 q" m' V2 N# `
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
. l' J" }4 G' T: x- N% J$ ?% b最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.- U6 ?2 ^' ]0 E8 y# v$ A! s
: Q9 n) y: y' P. x7 J3 m. F"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."& M0 U2 A3 K6 j; i) B
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 ~$ d' @! H" P& ]# E
( S) U/ l+ q3 l9 ?: j) v3 c1 d"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."5 m6 ~, t% B0 m W
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|