鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"& Z7 W' C6 k$ R7 g a8 n" Z- c
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"; L0 b. m6 y: H# ?6 K7 a4 |* F4 ?
# Y& t' A( ?0 T4 {9 a8 Q"because i'm a woman," she told him.; M: u2 y# O& J
妈妈说:"因为我是女人啊."
2 Y5 k" ~# W% r( g7 U- Q4 i, O- C, S1 L/ T
"i don't understand," he said.
0 G5 y1 e5 y8 B; e% w男孩说:"我不懂.( w' I; D2 B4 a2 _& B: h# F
4 `: g; Q4 L$ ]2 g7 |8 R. s
his mum just hugged him and said, "and you never will"
# C% G$ e( l2 M2 V1 k5 L+ e8 g他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."0 u% W+ B8 E" { `, D# q7 d
8 v$ Q& s6 y- H
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! C) K( Y% ~0 G
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
! Q2 l5 ? `" }5 f. K n" n
3 S# B: f" v( S. z"all women cry for no reason," was all his dad could say."1 X4 o+ g4 F/ c
所有女人都这样."他爸爸回答.3 m# I9 O1 b& W0 c1 J% @" i
n* I. U- v% ]! ?
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
* ~( `/ Q8 |* A, k5 L小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.. d9 {, g( h# b* C' f1 D# ?) B" ?& a
3 b# f: X3 k9 g
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
6 y% Q+ t% o/ V4 U最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
; j$ z6 `" c5 Q! |2 w5 ^$ j" ]6 b
0 [# T" P0 L" }1 G* ^3 h$ Hgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" A1 g: q, G: a
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
4 ~) r$ X+ i4 A4 m( o
1 ~# P/ @. j6 ~3 P! m2 S1 u"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 d" ^# U( S1 [1 i" Q
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
+ M. M, w" h2 |0 Z; Q5 L0 T
- P* J1 q2 L5 s# x) I+ J4 V9 a"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "" t* t* i2 l- |% S
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.6 R7 _4 M1 i- [
- }3 ^: E* C) H: D. v2 |' F"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
) N* x, ^6 r, h. k7 l( w我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
$ k! I' U1 D8 t+ S" n! D4 a8 N5 U1 G
& A$ G+ I2 h |5 I; x"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"/ @! P( A. }/ U% }; @
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
! s7 i8 v. g. W8 }% m5 J' L3 v C* W- ?+ g
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, Z# q% f) O9 f2 x我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ Q R% N7 y2 \/ M: {& L1 C7 `# j j/ L! @# O2 }, D
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.") R- u8 M/ d- y) m# b) A4 a
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.3 a7 _/ J- E: W+ t$ R0 O
7 c' d' @! h# ^ r
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."' o2 v9 u; @$ g' \/ b% U: Y" \
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.# F g6 D7 L$ J+ M+ |/ i
0 I1 l6 F+ a5 e" y, \; E1 O- L) h* F"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
# j2 h4 }! P+ ]& a r女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|