埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8110|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
+ d3 Q7 z) ?' g& O7 B# \4 T! }9 K2 y, G# d, I" Z5 f
Stick-in-the-mud7 n6 G& d, u: p, A. |8 u

; T: K2 J' `& k6 lMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
5 `1 [: N- ^& P2 D3 t3 v. b( b: Z" g) Z' w2 \9 E$ r# w+ `
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
# l5 v" z: z5 N2 w0 j7 z
+ t) L1 I7 x4 j( k& u9 g, |$ EI remember there is a song having such a line.0 ?8 P$ y5 m: h  P' m" {

, [7 z7 [6 _, q: Q' `) J1 E% {[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul' w6 T' X/ y+ O. \+ V' y

$ t! K8 V/ b# E1 L0 Y# g5 D! GMeaning: Tell your private feelings, tell all.  x8 T) }; i4 `3 y- k

+ q7 ^7 _8 R; i& RExample:' c$ m. i8 `# W
  T5 l6 {9 ]( E! H
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
9 K: o6 F, D+ U4 m+ B# h% j2 ~( I% g$ _: l! l/ g- j7 M! m
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
, a- o* X6 c; G* a, N, G. ?& a+ Y8 T4 T, u  H- ~& [8 J
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
7 Y  I3 F$ o, b3 ]) C
) w+ J+ n6 G. @/ S: j  q& ~4 c$ V$ wMeaning: Tendency to think about only one subject3 V4 @7 Q# b6 |. g% i
" B  u) o6 h$ j$ W' z$ e; O
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
3 J+ d6 C/ s# B+ d- k# Y7 P
' ^1 ]0 @* A" q# F
7 K+ d1 o4 m* j; }* T1 C# p" v) f& ?9 y' |! b* o2 f
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick- ?8 ^9 r  n0 p. d+ J% p/ w( w

/ R4 s6 D9 D, b( m6 b, ~Meaning:
& ^8 Z2 c( D' x! l4 s* d" r% A吃亏
; W: Q( W8 i. e6 X, c$ P* @  lEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
2 _9 h5 e; M  ]0 t8 }$ i2 r4 _0 U5 I2 y2 v! |7 `# v
Example:  X1 Q2 b& j: w. g
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip- I- H8 w/ Q. E+ Y! c/ l
. z" L3 q8 J! N9 @5 x  ]: J
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
2 P; g$ |* o% m6 b; nExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard./ B4 {0 x% T2 E7 U: L2 O
9 }2 u' s. Z' B( e, R2 R( }
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 4 ^9 h0 w$ [, |
: k2 Q1 b, z+ R
1. Laugh up your sleeve. S( ]3 y7 c8 X. P: x
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
0 X6 C. h& ^: F! W& D" ~$ Y    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)% G/ h0 w2 u1 C* Y/ V( Y
. L  I; `2 N" b. p
2. Laugh your head off
5 F8 j( X% H5 [0 ~# S; C4 l- i5 Z+ G" Y1 |9 \7 F- m/ i
3. Laugh yourself sick
& x1 x7 s8 R9 C  Y
& l$ ]4 b; }( A/ J- g% h4. Laugh yourself silly
& d+ V  X- n5 t; `% L
6 B  _8 _' R3 ]  ?) iItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
3 t' t/ d6 W8 e  L8 B" m
( x4 J; j( h, t下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
: G: c$ Y( s/ S" t7 x/ u9 m; }* Q! {+ F% H6 W
Follow Suit' M" G6 Q4 G, b! I
4 |5 K. p3 Q8 F/ w$ h
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There- g5 c  ~  \$ B* k' C+ A5 K" o  v
3 O/ {" F# G* b) I) }2 C& N$ L/ R# g/ @3 \
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% V0 n8 V/ z& |1 e& g! h' I3 r3 v

6 m; }9 p0 j3 B- i$ zNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 - {! b: }: r1 @# K
You Have Me There9 b5 B+ ]. @, O4 v7 O- C

$ ]6 m  `& [/ R+ m0 F; ?; W* |"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
6 b5 M* J% Q& M3 {1 F/ q1 w7 K- h2 _3 w0 @6 H/ n1 k# d( }; K  H! W8 u, _& D
Now you make a sentence out of it.

  \" k6 G$ f& Y! TYou really have me there, Bofa.
  T9 }4 ]2 B/ y) E8 FYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
- ^9 z8 Y  x1 {$ i/ `3 p7 }! Q: E
Some more?$ D; P' _! ]  R# |) u6 n
6 U6 {$ D0 |( k; Y! ^2 y
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>3 C* T+ T. y  c( \: r5 X

3 r1 E) X  m  B+ r7 k4 ?* lMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
* a5 m' c$ _# m' k0 z9 p# L         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。) O& w' ?) c/ o1 V* {2 x4 {4 c: Z
        =when the situation is urgent.. |7 W1 L( r. m0 S8 _

+ R$ G5 w% e) X; t! n
+ w5 ?1 U1 }( ~9 m0 D  _3 U' t<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
* w! n) k( A' |7 e3 j. i2 k  \
4 ?5 c/ ?: A9 H  l3 o) X意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 1 B$ E5 a: M' K% w5 w

, V! e, q- X" u9 K' i6 Qmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts, w$ ]5 `# z4 Q0 [5 r2 _8 c  V

2 r. ~) y/ D& y# ]Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
& G, X0 {5 ^7 R% G0 k6 @( B/ X' T+ m! R2 p  A
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
6 v8 W' E% |+ b6 ^  h/ g% V9 C2 V" V
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is % M; k% q$ g8 t8 r# B9 k* {0 u
  "By the seat of one's pants"
' s: L, j/ R# l1 a: o* W6 D% g8 H  X8 p  f7 P
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
1 D" h2 U  f& ?. u* k2 X7 ?/ Q! g
* j' J+ s  s/ X! M9 R: DTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
2 a0 n6 E8 P% z
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.. p! l( V1 V. p5 P' l
4 w. \: V; C& g# e' ]/ _% }
Check the dictionary and it means:5 a" T3 D; q: i7 i  }( I
" ]8 e% B; n: O; H, v2 b4 C( j% V
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
  U5 M  v! v, e9 l3 V  @. S4 K/ A- s0 _+ S0 H: }0 D
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.3 |+ R% s" d0 ^- }8 G) j- R- ]

6 N- s' {) ?7 h$ {6 X; fMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
. J8 A7 o. x3 B1 [/ ^" q0 d1 d( `! z. C$ `; V" b/ c5 h2 X4 K+ r& ?! ?
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend, n$ Z3 z5 E. C6 B

4 h. E: [0 Q9 E, jMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood./ F6 R  @% p# F7 x4 n* f

3 z% c; _9 Q" [# iOnline Dicationary explains as follows:: ]3 _3 t" d7 ^4 _2 O9 a: [7 p: t( l
10. on the mend, a. recovering from an illness.  1 @  b& P+ J+ e, e
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
$ p' |. y! J, T+ E7 X6 k http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
' _; a7 N9 Q$ ?$ u2 i0 @9 z' s* w/ y3 G( W* r3 p/ V; i+ i
. R5 e3 n- h; J
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 20:31 , Processed in 0.143550 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表