埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13179|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法0 r& b' `+ M( F3 _
4 n0 o9 e& ^, a6 L! n
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...) A0 b$ j8 |6 ]6 ?

4 k2 h6 n/ @# U  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)5 d0 s  {8 U: y( L" O1 }& ^6 ?5 S7 h- c

% T, f/ G1 l: `8 b# E" j) ], x; N  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...3 G8 `& `5 @: ^5 u0 ?
6 s; A" s9 n. m" J
  ①给你② give you ③ here you are
4 T: K8 w( S5 ~; I+ o1 Q  n' F6 \! m  W. t3 e& P' {
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much9 C: n5 C& y" _6 ]
9 G; A* E) |, ~9 \" w1 N9 ]% B
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)( o& |6 h: F( d2 k$ C; t

. C3 s8 f  C8 o, m! N% H  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
+ y: z! U0 x% e) v  m2 [
) b7 T. M- \2 a  w. B  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)4 ]' M6 S8 {3 l" c% b8 b# F& z
. w% m; p# i  {  Q* u
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
$ X  F. L4 u3 ^9 C5 v6 L
( y# y' m" U$ G+ L5 t2 p8 u1 L  ①修理② mend ③ fix/repair3 g$ \& P9 U) h/ O! @
1 [$ a8 u; J  W! Y8 ^" v
  ①入口② way in ③ entrance
% t6 @! N2 G1 G- u0 ~" t" p  _3 n! W. x7 l* x( f* I9 e4 c
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)6 F3 f: }/ w* c% F: I/ C. |/ c: [0 F

# E. C2 Z& U+ y& Y4 M% H* I* g. b: m  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
! t- Q- P7 J! q% J) i* r. C4 s; @* n( P+ L
  ①应该② should ③ must/shall7 A- t" i6 x, N* o9 x( r6 d
  M8 G9 v' Q) }+ h2 l3 W
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot7 t- z2 f7 h& l. ~9 u

! z" y! S# s& t# n4 \+ o9 d  ①大厦② mansion ③ center/plaza
2 J) Y' g! X7 \! n% [# }& b
+ ^# [2 Q' W! V% M' G$ s  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
6 h# U' v2 V& l
: j/ `# b0 }# _: a; W+ D4 |  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
! E- M* V: g' A( {$ `7 J* L1 ]- l/ P% ~
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)( ~0 C) M- E9 B+ x3 R) C  \+ z

. t9 x7 A- }5 ~* t( q; p: }$ f  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
$ O6 e  s; j& \
8 C: d9 E5 W$ S  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
! M2 o8 A* H  ^8 V2 G$ M% W$ A1 d5 m* J; w% ^5 `' g
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
/ C0 e- u( P. ~
) ~% z" ~4 W& i. x' Z: ?2 a  ①车门② the door of the car ③ the car's door
1 s) K1 o' b( c* I0 T3 d! Z( H% l0 A9 l9 N8 C& l# y
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
% s% z3 Z3 p$ d  y  k) i) m; y* s/ A/ o8 [8 {; T- N* M
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
, H! t' m+ \6 _( d( b, F2 H* |5 a, ~
% M, |. L2 n; `7 {- q  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
" q9 m$ @+ A& w) t3 t' S* e" K3 k& S& x  O; ]
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气), e, A* o6 y& M
) v4 r" S2 a# L) i0 ~- c
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
# i/ o0 ^! f: m/ J# {) ?: }
- K: U$ a) p, l6 h. [  ①等等② and so on ③ etc.
. P: u8 P$ g2 B" F$ W
3 D9 K0 @2 e  n; \  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far' V: Q. v  m' b: y
0 v4 V) p" [4 x* A+ I
  ①农民② peasant ③ farmer
- {0 O" Q& H0 K- m* A; U( O/ y( q/ @9 Z: R' o6 F, h# i
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
2 a+ G' I1 Z# i/ q" l8 x" mrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
5 Z) h4 C5 k$ \$ W" ~; q  f% K厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
3 G$ ]0 E+ S, R5 G5 arestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
0 `  g: Y5 W, u
* y, n$ Q+ x, ^: {- m* r3 k) A3 H) L+ s
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
$ n$ P- ]# Q* h+ z这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
) S! a3 I1 |. [9 x& x+ U& J3 u+ W8 O6 E" m1 Y
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
( u3 T" q: H/ G: B
( g9 g2 `5 D7 @+ L
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
. j- p& }- J& k这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 ( d+ s9 Q6 W2 D) J* D$ b
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
& k8 l. A: j7 m$ i; Y这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
; ~: `3 b7 W% }+ I6 @: r
' S- Q6 {3 q; }! U, k" x  {- ?' Z
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 , l9 `/ _1 f4 H9 ?3 U! X+ d6 F' _$ V
不少都是中学英语课上教的啊。
$ g1 Z/ J/ o  v这不是误人子弟吗?

& G1 H  {% S1 x3 G! z是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans' Q! v1 w5 B2 M) P- |: ~
6 r+ E: ?* e8 K
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
- H8 [7 ?- }' w3 ~6 T; Y" y* N# d  W- u# S8 r2 g8 w+ K

+ g3 C' y4 @2 }pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
7 [+ m8 s2 O6 T1 m& ?5 r/ q
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,9 b8 t2 S# g8 Y% d* w
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说' F, e- T8 z4 P
的同一样的东西
. d$ g/ }; k; M% h) |
8 a& R8 Z- J* w! T$ R  |[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
' y' f' h& A# n& E1 @+ I估计老美就没辙了,哈哈9 w* Z2 n, Q5 M* ~
3 B+ m; V  l7 k. W
9 U/ }& C8 [* B% \
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer) U/ X0 Y8 K% M& O3 R0 ?( h- w; o) K
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
! m- X" Q, J4 w①农民② peasant ③ farmer, g2 m. I4 x2 G: }9 c
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

0 a& N4 x) x' Q8 M哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 - p* m9 ]/ `/ N3 P  _8 @) e$ y$ w
纠结着我的心肝肺
# r& L8 K' A3 m6 W( h有心想搞了
" k: ~& x7 d7 b0 j( @# d还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 00:06 , Processed in 0.167730 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表