埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12940|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法1 O9 F& ]/ S' b4 O& O

$ a7 G" r, Z8 A; T  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...: a0 X" j: d% |8 l' V4 _0 S

3 q3 o# M5 \( r  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
& K6 m. G: o7 ]; ]3 u+ }
, |( g$ s- B" i1 Y2 w  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
$ }4 ~/ C$ g  c: r+ J- u! G# D) s' O5 p+ W! h( \4 Z6 v% {
  ①给你② give you ③ here you are
4 ?# B, _; U; M) r1 B( ~1 u. L5 `) F' ~2 ]4 b
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much; B3 J# H, B! b/ R$ ~- m3 b% s

: {! x0 p) x8 l6 ]  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
" B& A; y0 J" a% W" k, f0 U& O3 D2 P. r
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom8 i, Y3 O: `1 J6 F  R
6 c1 \- X6 _/ q" v6 p( P
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)$ G$ V, B, ~# D4 C1 r. Z

9 F( M2 m1 v( t; w0 }6 w3 z; f( M0 ?  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans0 e5 U2 O7 `! q1 _( _
; ^2 w! N" Z( x  L
  ①修理② mend ③ fix/repair& P- b  i" k  E

1 c% _: Z/ W, U3 M  ①入口② way in ③ entrance- a# I5 J! b; x! T( @
5 C, \" }, }  {2 h
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)' p4 V) G# i3 C. c: }. n
; T2 d1 i" ?0 l9 G
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious; ^, |. E2 d+ A( K- g
+ y0 ^8 _( g# G3 U  q
  ①应该② should ③ must/shall: R6 {* `9 [  o( G8 m% k( \

4 \! m5 b4 G" J7 e1 ]  ①火锅② chafing dish ③ hot pot0 K1 E- P& V: c* R8 I% X. Q* Z

$ F: k1 _" X. ^* C3 i& J: I5 R  ①大厦② mansion ③ center/plaza8 I& H- y1 R- n! A) {' F: _4 O

" f+ y& Q& p) @: m5 A( U1 U, \  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)3 T0 W8 c7 u$ {4 y( s! X
* J: T% g# Y8 ^% c) ?
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)( c7 ?* \0 Z# m% V
: F6 R  T9 ?, r: N# c) d
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best). Y& P- {- J3 Q) x* P
' p, U- x, s; M8 b$ z2 B5 k
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)8 y, l3 t5 d' O. o* j6 ?

! l& H4 G3 Z- W8 P( C8 ]2 o  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
& G/ m* d6 s- [1 d" X7 u. O4 K2 v) M2 J, \  T6 P
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off3 M5 t8 e, ^# X
7 ^$ t' `8 }" a) ]8 v+ E* m
  ①车门② the door of the car ③ the car's door/ A8 k) t( v+ Q" V7 y0 X
. U; B" S$ _" X! @5 j. p" c9 u) ~6 p
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
' R  {# ]  ^8 T8 m+ {+ j( A% A( A2 ^# ?" `
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
* g. Y' s4 c* A0 D
- q  K- _) e- M; o! K4 ?  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)6 `4 p- J- }8 w

! ~( j" \& K, ]8 a% ]  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
8 J- J1 j3 d- l" }( G8 b# m& ]+ B9 b; @+ v  ]' K2 I1 {
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told, H; u, S, r7 |" _# y

6 W0 [0 K: B: x/ I9 j% J  ①等等② and so on ③ etc.
3 X! |3 _( m0 j6 c2 g9 [( D- K- c7 z$ }
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
, W) ^6 c2 t# w8 y) R, _; v6 e" E! F8 Q6 E8 u$ h" b
  ①农民② peasant ③ farmer
+ q( Z( A. z" P0 P; B* O8 o
: l( ^' F9 g+ G  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
. \4 W8 ^# W, Y, ]( u& Orestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
. Q( H! V& l4 a& d. U厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?5 \: \+ i: g+ C2 E8 s. S+ `8 X
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

5 f( u* m# p0 n0 ]. o" j0 h+ c( e+ D, y/ g  S6 @; o% S" g6 `2 @
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
) ^; a, q& l3 x3 u这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
" _% V  S( P! ?7 O" t4 P$ ^% i
$ o- p, L( a$ b: N洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
! P9 D, j3 ?8 H  B' K$ c4 J
) s2 q; T; `8 H9 h5 W+ s( X
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
理袁律师事务所
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
/ m' W( q, _" Q5 W这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 " L$ |1 a3 `  E& K* X; \/ A! q
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???* Q4 x# n1 m0 M8 t
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

% b% t) k) k# I" Z# e1 |! I1 }0 ^+ l6 V
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 ! k$ \8 K8 H+ T6 l1 J& @
不少都是中学英语课上教的啊。, I0 u* l/ k& I+ B1 g
这不是误人子弟吗?
9 G# A5 ?, ?5 s5 e9 B( V
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
, [. _& A1 z, |
; u8 [: F/ n! }( V) d* E3 D觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 ' o/ E7 ~( D5 h& y+ d) n
, E% ~& Y0 I4 y, L/ v$ J- m% O. Q9 ^

' H; W; M6 I* D' M: ipasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

0 S# i' Z. H% w. Upasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,# V' b) G8 i7 ^3 i
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说1 B0 E2 I) }$ l7 y( T( f
的同一样的东西
8 X* H+ }& j/ J# t5 a1 [, e  I- D! Q8 A6 D2 m: W# @) i. o
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
& N& E9 B' U3 H4 ]. i% _7 o  J! V, k估计老美就没辙了,哈哈
# y' _/ @+ [8 O2 q: Y" [+ |' ~$ a  ?% @! a& B! D$ T
( s3 |4 `  s0 s
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer, W6 C% i" @, ?# r: J7 E& w
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
& h2 D' r& ]# f+ l; J& s1 d! G①农民② peasant ③ farmer
8 }  ~/ r6 c! S8 s; p这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
$ u2 R' F9 k- A& P$ y  x" y2 h
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
" j! T$ e3 [& G% ^. q* e纠结着我的心肝肺9 C. d7 C: [& e# U: m3 K
有心想搞了* A( l' ^# D  E. Z
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 05:28 , Processed in 0.232349 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表