鲜花( 4348) 鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。" M, V0 k3 d, n# K" I, \
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
5 [2 z7 q" p0 k; o2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。; j7 v5 l( x6 b/ a4 d
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die* W6 ^$ J3 R8 _8 X
, d) w/ X# U' V' Z! k& a3 G3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
) _' p5 J- L+ E$ sAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: / ?( Y) }+ N5 O& ^0 A- q+ \0 d
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。9 x: c/ y# w6 g% D2 e
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
) p; G3 ? k% J( b8 o& J4 o5 u# R3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
" [: t& ~* Y( D: l- y4 hUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 9 R9 |# q6 T: k) E) {) ~2 s0 W7 n! V
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。* W! l2 X' v' t4 r3 k
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
( W% }0 ^# |6 l3 c3 E% e6 b: S7 U, m1 I3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。" p. _( N3 U# k
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; . E M- v) h$ [ G* e7 i$ H" E
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。% W. e( K* v( e
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ) l5 a( T4 E+ L9 t0 U! a" n4 R
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。3 F) f1 j2 A! Z3 @
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
# y- B8 l, ~ T+ z3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
9 s' l n7 d& YUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. q5 H% c/ ^8 J+ k5 q
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
- ^9 D% M% V- P' P/ ~And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
, Q; d- Q5 Y) p: V& {) a! X3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。9 u% w5 j, o6 O1 k4 g2 V1 V* u
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. " P) U! i$ c- q% ?
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。6 N) ?) n, J% ?: F4 u' p/ O
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|