 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。, U* Z# q4 x! m& l" l+ B
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
" f; c- c. a$ x% a2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。' {/ p6 ?4 P* R9 y4 j
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die0 k' N( Y: ?+ Z9 U) U) x
4 Z& s$ K, m0 w$ l% }3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
' g1 K& n( L. B) j$ u/ y% W: x7 ~And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
- v! f2 k$ W, E" M+ Q+ `9 V3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
0 M+ _% m' s; m7 \+ ?5 TAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
( r" a$ O; Z) p3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。/ U3 X5 J2 H& S% q% X
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. , q0 D0 z$ H* b0 j+ v- q
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
r% ^/ ?; Z8 h; pAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
" z7 p l- w& B; C3 T3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。* w, E# _, q8 [9 z" Q
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; # t; a7 B9 w* G2 q- D- c
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
9 `6 G/ n/ C/ r% @$ \In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 5 P; S& D, ^. ~/ s+ N* l; X& M
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。" ^: ]& ~. w- u% ^# v# r! n7 }
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
$ \3 U7 r. u& b2 v3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
1 u* n7 l7 { O6 g* x5 W+ f+ a: MUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 2 P, T e+ u n4 C
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
0 H. d8 C& d. r6 aAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
4 p, A# @3 j7 _# y( e3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
6 I1 D# u, V0 q3 H: o( `Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
4 A8 Q6 m6 l8 c6 M, ?+ [; x: `& ~0 @3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
: @' A/ g! B& o [So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|