 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。2 w* L* _4 T8 O0 F
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
# m" B; b9 x' y4 _2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
' f. N& r: Z0 B% L( s0 K2 OBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
3 `& @* A7 Q. Q' U
8 i8 i* X: u4 b0 ^0 C* ^3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。9 I; m$ C6 {$ u$ x: t0 z
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 8 A" L" o2 ] Z* b) [' h
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
: Z' X5 q8 r6 w1 c; u, DAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. \2 r @* o) N6 ]: U4 a% @
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
! X) @1 M, C. U5 ~- {Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 9 V/ _" ~: D4 E$ G
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
6 `! T* H3 h7 u9 F) H/ T" b1 U# @And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 1 K5 V( h. W9 k. Z& o
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。. `- v$ ^' x5 k3 _" [- W
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
( B9 a8 |8 j+ l* J. H, |6 a; L3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。* S0 l# V- h$ R
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 8 ^ A$ R# a: x' c% A
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。& q8 l* Z% e$ P) N7 W5 V1 ?: @
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
- g; [" t4 b* C) s* i" l! G3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。$ L; c7 t" l+ U0 Q3 h0 u/ L# p c
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
! m: V6 B% e8 q, E; Y! G* o3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
. \ T3 \* ?1 LAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: # {0 p3 a6 K: e, b! z( O+ k
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
+ v8 }% T5 c" BTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 2 g; Q8 T$ M8 O
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。1 R) p8 E% | W: E2 N/ I) z! l9 s
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|