 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。+ p/ T0 _/ L" b7 E n* ?! h
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
$ _! n6 k6 P! E2 ~( L F2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
9 \5 W) I, Y$ v2 J1 p+ p: p; L% e" EBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
5 y" u$ M2 ]' Y/ j
! U; x6 b% K4 ~7 P# U% D; `8 s3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。0 C3 a. K3 T2 A" P" t
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
3 P% t) V* Z- o3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。* `" \% z: w# Y: G2 q
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
9 o; p1 s8 G9 B7 E( @$ Q9 |" ]1 C3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。( j' ?5 I# v5 y
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
0 D$ C( y9 z+ O$ Z% i3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。& _6 w$ b) j) H( @3 B& C# k7 E
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 9 Q. w! O4 X5 g' v: E8 k2 _
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
" n' e" a2 R% PThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; : P- n$ i9 t/ O! \) V8 H p6 y5 M+ Y
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
$ ?8 S8 I$ C- U1 B$ JIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 0 ]% I6 d5 E+ V" z% Y
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
8 @- l8 ^) t! _6 oAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. " \* x% O! O2 _: C0 r
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
. D! `6 b, k6 lUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. ! o+ o# X: L; m; {! J! Z
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。/ P9 a" \3 Q2 j$ G# z
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
% `% I+ Q( \ I% x5 s3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。; f& w$ S: U/ X8 X0 G* [2 D
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
; l% J3 B7 `% O, B+ x4 L) U* a: F3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。& A, v3 M* l- E/ E
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|