 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
, h5 N" q) s- @And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
9 v$ x/ @! O7 j, k7 |) g- W2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。+ q$ s* b7 k+ |$ H0 |, z' Z
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
6 V: ~4 A0 b% a9 ~5 \! @+ y6 Q' W4 Z! \. t% Z' {* X
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
" m$ e; [! M0 O& e$ d( rAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 7 L' r4 C9 p; s& F4 v' L& R
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
5 M, W+ D; B# T' Y( s+ V. yAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. t8 d& _7 @5 {3 B0 e; t8 x! U
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。9 \* {( F" j6 I3 J2 l: F+ P4 i$ _' h
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. , N( ?* j* Z8 t" c2 P; [- `
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。& V! K4 e6 c4 G4 ^5 b; x& L
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ! l( i+ Q1 Y" C+ A& i
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。# g6 m% Z, s" g7 o ]" _4 L9 n
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; " u7 I6 _7 u8 K0 f( I) @6 U: i
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。) ]3 g& t) A! G+ @
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
* r$ C$ H+ _- q/ x3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。0 l1 c& }4 r) Z! q* T. \6 ]
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
% S9 ?: R9 A3 n) n8 z- c! ^3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。4 T2 ~7 f! a2 X1 A" e6 y
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 4 c& N; S& l, n# E, l0 |
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。; @8 l+ v, u" J$ F4 o5 m/ R1 M5 n
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: + d( }( @. J! u+ ?* H
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。4 `4 k; n5 r$ J: Q; ^) w
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. , {; L$ P! F8 ^1 N
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。+ j' y! L8 N. N# m% t4 d @
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|