 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
) u9 J- ?: Q U: ^And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 3 h* T* z7 C# J% Z
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
; e- m. Z, V/ uBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
7 o+ S0 r( Q) Q3 l% V Z$ n' d
$ M! c, E% W3 j) j3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。/ R- ?* U5 C, V& {% L$ [/ h" o
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: % E& t& S- y( W, A x2 I4 w9 N
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
. Z# w1 l n) }/ ]0 ~And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. + Q; {5 H4 ~# Q- g9 X& u
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。0 M- [$ w) @- p, r. r% B4 j
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
1 H+ c" S- S- M2 X" s3 K3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
0 X) c& f+ q; V4 Y- L. l! Z* Z+ ^And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 7 O5 U8 q: J+ X
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。! H, \6 h0 B- ~( F- V- C
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
9 P% ?. F8 [2 {7 t$ H3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
1 c, H7 R! [ ZIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
" v. p; u) r4 C6 N! g f3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。2 Q* n# [- d# J1 Y5 u
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. # z9 ~. K3 H+ ~) m& C
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
- r* @" m+ g+ ~$ [/ kUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. ( F! ?; S- e2 F9 O- o1 E' z
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。4 C, A3 J3 Q" ?' m/ X! h9 e& V
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
/ t- j( X: M" d* o E& ~8 {3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
2 |$ j7 u) o3 J% S5 w1 W1 f" dTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. : j) s; R, p! t9 B# Y
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。' ^: f, o& e" p2 j
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|