 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
' [; M [- {, F( IAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: # e, R$ ~9 c, i& f2 V
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
6 t4 K; J6 t8 _4 h( _5 R a% F$ hBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die' V; \1 e3 r3 y9 F6 f
2 l- A; L; |4 x" G; g3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。; K/ Q& p" n) Y w2 v0 Q
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 8 y$ s- k% p$ d4 e6 ?
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
8 n& R) H2 j' U- V7 dAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 0 N2 p' F# s* m$ b
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。7 ~ i8 k+ U- \, d& x( C
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 9 k( X4 q3 a! |6 |8 v) }$ W( t4 |/ Y
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。+ W: [/ E1 y/ q2 u8 F
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ( Z' H$ M, X% c" ~
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。5 F. V+ ?7 P+ ?# @
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 2 e; r* E4 g- n* m. T& c2 m
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
' c% ?4 o' k2 p- a1 PIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 4 ]# _4 I6 m+ l* J; r
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。& l6 g. J! I2 f( {
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 5 [- U2 s2 Z* i" P
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
0 P) P A" L7 S+ s: {: H9 _. r4 bUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 9 R$ L- ~4 S* f W: {- X5 N9 }4 K
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
1 A+ W5 B/ t& xAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
3 q1 }: l- W1 S% {& Y& K3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
( V6 y5 [$ |; o& {- q2 VTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. * D$ n) N0 h9 J8 x# G( q F, U$ a
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
! G# `+ X' [; L/ sSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|