Originally posted by 细雨 at 2005-3-7 23:11: , ?1 L1 ]( f5 w$ n* A4 b% C这句怎么翻? 6 @' a5 m9 E8 o' Z # x! f( c1 d7 `* `( B' a; BSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.
$ H8 W) i8 b* [
5 S s( f [' l7 s8 }/ f
练点滴中文上口,助环球商机不漏。
Originally posted by 细雨 at 2005-3-9 08:47 PM: ) G P: h# R* k9 X% ?4 v' R我提的"小朱"是译莎大师朱生豪.因某个洋人说"中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有." 朱生豪便从24岁开始,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,经数年呕心沥血,共译莎剧31 ...