 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
+ g# o0 d/ Q/ n( }7 C, k那瓷器经过旅途完好无损。: \% I5 o4 c0 Z8 J+ k* o
They will not let him go scot-free." B8 n$ {8 J5 {( a/ |# ^ u _
他们不会让他逍遥法外的。) [0 Z$ j# H6 n& ~6 M: N3 W6 E- M
It's just a storm in a teacup.
+ B1 T/ _5 k/ r# t% f2 P没什么可大惊小怪的。
2 u5 F( Y1 D3 A, c- W: s" I& z, \9 {Don't make a fuss.# \" C! I, x# z9 c
别大惊小怪的。( }" D \! J' {5 U
A dark horse candidate gets elected in the election.
. `" ?% M- n5 E/ A% L3 S一个“黑马”候选人当选了.. F& i- S: W' U' D$ |1 u
You're acting out of whack!) l8 ?- G% Y L6 x( q% e8 N. u
你的行为真是不正常! out of whack紊乱, f1 e0 e6 p9 j/ N3 ^# [
My friend got cold feet before the exam.3 C9 M" q# E: [2 ]- M7 T
我的朋友在考试前打退堂鼓了。$ a$ {9 W( L, t$ Z0 n0 k* y8 B
My stars and garters!" U7 }4 ~) V7 N) H; `* v
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”$ A& L) t7 q+ V2 r
I don't want to be the third wheel.
- v. q2 Q, W; z# h! [5 |; Z1 N我可不想当电灯泡。
: e( e( g4 d, m2 b8 kUp in Annie's room behind the clock./ c0 G. @2 {- J8 w6 y9 s
鬼才知道呢!
$ C4 |* l3 F7 Q8 q5 e& b0 |, V8 lIT Industry is a growth sector in China.& G$ K A; v; u8 c! P
信息产业是中国的成长领域。) @8 N0 M& e1 u4 _' c3 w; O' }
He told me the story in a nutshell.
) W0 U" N7 d j他简略地告诉我这个故事的内容。
K+ A% l' J/ Y1 X( oDon’t I know it.
7 a; X* l2 |- [7 ?' B. z( t- P这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
' h" a4 ?2 s1 e, \, K, Y, RThe new leader is a force to be reckoned with.
* }6 m& ^1 W5 B" b$ W新领导是个值得注意的人物。8 F) e9 t: J& F- r% ~
Our boss is always on top of things.) Z$ x0 h# d# L" p4 _. ~/ U2 ~+ j
我们老板总能控制全局。- N: r* y" K' l4 ]8 W
I gradually got acquainted with my new friend.
+ U( [- P4 m1 x+ Z我渐渐和新朋友混熟了。 T8 z$ e3 G- V4 H
He got the wooden spoon in the competition.
/ _5 I0 i# e) i+ Z, Y5 }3 @! Y* w他在比赛中得了最后一名。/ j* e# L# H4 r
That dress fits Jean to a T.
4 r% M9 Z, G6 s1 c6 r那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
7 P4 H- s6 x5 D) nThe water plant is a lame duck.
4 S8 N& n& F) ~3 m' g这家水厂是一个难以经营的企业。' j; ?( u7 ^+ R! |/ r1 a
What do you recommend?
$ z, V. C/ Z2 E0 }) M5 I$ j* `你推荐什么?
# B- b0 b" @+ k; v' c% gThe ambassador let the cat out of the bag.0 `; G2 ]; m, R) t8 Q
大使不小心说露了嘴。
* b6 O& d7 i+ {; w) s3 Q* YThe firm has gone to the dogs since you took over.
# V" V! R( q" c1 [4 W3 @此公司自你接手已大不如前# p& h' {: X9 G4 x9 r/ J! y
This girl likes to put on the dog.
3 y. N, m5 R. w( Y Y1 k6 z这个女孩喜欢摆阔气。
& T2 H9 |1 \ t. R; s( G$ ]He threw me for a loop when he told me this. T/ N3 }5 U6 H6 K0 K! W v g
当他告诉我这些时,我大吃一惊。' b+ T0 x+ j m I+ x6 T( E% O' ?
Our teacher threw us a curve in the lecture.
" _# T v k* w: C6 t% A) m老师的讲座真是难住我们了。/ N: l# ^. S, m/ L7 U1 {; B
He told me a sob story and asked for help.
0 p* t0 x/ l8 V( z% b# r/ O$ `4 F他编了一堆伤心事来乞求帮助。! @' U9 ^3 Y E
He showed his crocodile tears when aunt died.' R I6 b P \) b, L3 ]
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
* B9 d2 K9 z& o. a9 NThis new plan was all washed up.9 A; _; o+ l+ B- I: v. e
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋$ C- y) A- Y4 H& ~+ n+ V3 Q
He immediately becomes a psychological basket case.
( m- W' v1 i! F* S9 h他立刻就完全绝望了。 |
|