 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
6 W- {' {* P9 z [& z- ]那瓷器经过旅途完好无损。
' L& f- w, G# e9 C- |They will not let him go scot-free.7 X7 }8 i& W, R1 g) k& X6 k
他们不会让他逍遥法外的。5 H4 `, ]/ n3 c# i, {5 R
It's just a storm in a teacup.
; r( x7 a9 G; e& R0 f' B$ q没什么可大惊小怪的。) X C7 B3 B1 l, p
Don't make a fuss.( g# @ P$ p" ?) Q0 ?
别大惊小怪的。- f0 v- J; w' ^! n! p% Z% P7 H
A dark horse candidate gets elected in the election.
& b( Y. B" h* k$ s$ ~3 X, q4 W一个“黑马”候选人当选了.
3 V3 j1 F' R0 C/ y3 E# ^You're acting out of whack!
- `8 D- z- z" A2 m$ F! @你的行为真是不正常! out of whack紊乱
3 d0 c) p9 A# t( b7 P. iMy friend got cold feet before the exam.3 }* _: o7 w5 `- f/ b
我的朋友在考试前打退堂鼓了。
( r" V9 g% U% u' ]5 {) _3 rMy stars and garters!
3 T9 [% u* ^ t+ g6 K v9 e这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”9 L. O$ A; }, Y8 F( |) U
I don't want to be the third wheel.6 U6 U8 O& H# U0 _( Y
我可不想当电灯泡。' c* V+ Q* T3 A
Up in Annie's room behind the clock.4 ~: d' q- h& i5 ]/ T8 l/ K+ Z- z
鬼才知道呢!
4 r1 Q9 J% Y% P7 C6 x6 V" q9 c8 wIT Industry is a growth sector in China.% A9 U: A% T( ^4 c, Y3 k
信息产业是中国的成长领域。
9 @, J$ w9 E7 T4 H+ Q" AHe told me the story in a nutshell.
5 |6 _0 ]5 U; S% p: R1 S( C: r他简略地告诉我这个故事的内容。
! A p. j& E* N# c0 gDon’t I know it.4 R% o5 e/ r& J! g' G" n9 V
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”2 x( R3 Y1 j4 Z9 y" G2 [
The new leader is a force to be reckoned with.7 n! B: D- M* ]" @% z( a
新领导是个值得注意的人物。6 H3 q7 y% }6 `; r
Our boss is always on top of things.9 b/ P# i3 K2 e
我们老板总能控制全局。
7 r* V8 W6 J J5 c sI gradually got acquainted with my new friend.: ]( J6 |2 ?- z$ w' Y1 ~% m
我渐渐和新朋友混熟了。* n: F8 B) X( {
He got the wooden spoon in the competition.
$ a- I. ?1 w; h1 E1 O p0 F他在比赛中得了最后一名。
- d/ h* C' [. ^. U+ P3 MThat dress fits Jean to a T.4 r2 C$ r2 E3 T5 k% w. j* e
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地. r5 V9 `4 ?- _8 o7 G6 t
The water plant is a lame duck.
# [9 m6 E' g, ^& n) w' P/ }; {) i- B这家水厂是一个难以经营的企业。# A) k. }+ b* I+ L9 p8 [
What do you recommend?
3 q2 F+ J4 k3 l/ |# n你推荐什么?3 p4 I m. M; y! H1 V
The ambassador let the cat out of the bag.
6 [2 D% u9 Y) w! k大使不小心说露了嘴。; ]- e) J3 I/ U
The firm has gone to the dogs since you took over.8 j9 s9 a, C, j% t
此公司自你接手已大不如前
4 S- _9 r5 B& \1 Z( k/ G4 AThis girl likes to put on the dog.
; E! S$ O, t! h3 x5 t( p0 H8 m+ d这个女孩喜欢摆阔气。3 i7 h3 o! E ^/ ]# q& Q
He threw me for a loop when he told me this.; P; X% t) n6 R3 a
当他告诉我这些时,我大吃一惊。" e9 G' c x6 c% g5 y% x; L5 Y
Our teacher threw us a curve in the lecture.
7 ^4 k C( J ?& h/ h老师的讲座真是难住我们了。2 x f/ m7 P3 r* l/ s1 F
He told me a sob story and asked for help.
4 }6 f! t3 j7 H! D他编了一堆伤心事来乞求帮助。
* `5 l3 X* D/ d! B0 Q, m1 qHe showed his crocodile tears when aunt died.
& C8 A6 i1 [( F6 ?0 \8 J姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。% Q7 ]% @/ x" ~
This new plan was all washed up.% j1 n: {( W! H9 k
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋% y5 @4 z8 s& c
He immediately becomes a psychological basket case.( i: s/ }' U" k) r, w7 _
他立刻就完全绝望了。 |
|