 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
9 B, v# v) G1 ?7 p8 K那瓷器经过旅途完好无损。
! ?7 _$ }' \! E; yThey will not let him go scot-free.- y, t% a! i5 f5 G
他们不会让他逍遥法外的。
4 `! @9 Z, m. yIt's just a storm in a teacup.2 x. S+ _3 Q9 B0 g, l
没什么可大惊小怪的。! M2 H& [% c, t
Don't make a fuss.
5 n! q" {# ^3 K4 Y: c别大惊小怪的。- |0 b, o/ _: c2 ~ `( h2 \& }
A dark horse candidate gets elected in the election.
9 z+ r' e$ U" i; c# Y一个“黑马”候选人当选了.& ?" m4 X) M5 \1 |) I4 Q+ E
You're acting out of whack!
0 q# |- Y4 z: R. c/ u H你的行为真是不正常! out of whack紊乱8 P9 t9 z G2 f0 L4 E y
My friend got cold feet before the exam." b( J$ Y: N' ]2 y. k
我的朋友在考试前打退堂鼓了。
U: W' @7 e7 D9 E% Z0 c; I5 @My stars and garters!, _) s* x( E/ A
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
# @4 ?% }' [7 ^I don't want to be the third wheel./ d) R+ R$ C% v4 A
我可不想当电灯泡。3 Y6 e2 N5 b1 l9 t4 ~
Up in Annie's room behind the clock.1 ]" ?& E) @* F# @- C7 ?: Z, h# e
鬼才知道呢!
1 V9 A* p. e/ R5 `4 E, N3 MIT Industry is a growth sector in China.
+ o4 e8 A {0 L% |4 i+ _信息产业是中国的成长领域。! S$ j( I. w0 b. B! Q0 y
He told me the story in a nutshell.
& _6 R2 }0 u( Y! k' Z6 y他简略地告诉我这个故事的内容。- y! [4 n6 P# s" k
Don’t I know it.
' y; L0 `8 O5 J# ~( |$ W这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
6 Q# c! C7 d, O/ r7 A+ bThe new leader is a force to be reckoned with.
$ T3 N3 ]. O- k新领导是个值得注意的人物。
, W7 ~) ^: I. ~# D1 MOur boss is always on top of things.
7 {) b$ |9 X8 x: d, x' L9 C3 ?我们老板总能控制全局。
1 ~1 ~7 f. ~% _5 X0 zI gradually got acquainted with my new friend.& r/ o3 R5 w; ?; O1 I( c# v
我渐渐和新朋友混熟了。
# A _. c; i9 d" H# cHe got the wooden spoon in the competition.
& m6 p @5 F4 h1 H% T他在比赛中得了最后一名。* S5 I$ A* `) e6 b# \1 ~
That dress fits Jean to a T.
4 @+ b1 X5 p# @7 t$ ]- A8 e( _那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地' k/ B* h8 ]8 y% M( V) l c% a
The water plant is a lame duck.
; _7 K' V7 e1 d: l( ~* {这家水厂是一个难以经营的企业。" ?: O( c m9 C Z0 Y6 V
What do you recommend?
9 P8 e8 G- {- y: ^% ?% q你推荐什么?
2 \6 F5 q9 A8 M, a& FThe ambassador let the cat out of the bag.
+ D: m m' u; m+ F" W大使不小心说露了嘴。/ Q2 f9 ^& a8 Q* C* I$ c2 D
The firm has gone to the dogs since you took over.
2 k; M- V( w& H' X- l- T4 z1 Z此公司自你接手已大不如前
3 G& D% ^( }! a7 e# JThis girl likes to put on the dog.
, C. o* N- A! x: ^ D! x4 D这个女孩喜欢摆阔气。
i- D1 A0 ]. ~' F+ E5 SHe threw me for a loop when he told me this.4 {- z- i+ h6 k7 E9 _$ F
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
0 `) x- y# |2 N3 HOur teacher threw us a curve in the lecture.3 I7 c# T9 y& J6 n
老师的讲座真是难住我们了。+ P& I) K8 J! Q; K# E3 n! s
He told me a sob story and asked for help.
% u) N, ]: l" s6 M+ s' i7 b8 R& b他编了一堆伤心事来乞求帮助。8 H% i1 {. ?/ i7 i, [# B. P# f
He showed his crocodile tears when aunt died.
, L7 H/ U; q: D! k9 C2 t/ c1 J* @姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。5 ^3 o! D* v; e' Y5 Q
This new plan was all washed up.
" _' [" e d- q6 Y4 u- ^4 W这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
U2 l1 p6 D7 f) b/ n2 b+ y/ Q" ~He immediately becomes a psychological basket case.
1 z; E) V5 H5 O1 Q+ X他立刻就完全绝望了。 |
|