 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
& R0 J# c R( d7 ^2 E那瓷器经过旅途完好无损。
1 L; w( C9 g" a+ cThey will not let him go scot-free.9 m* t7 S0 b$ r+ \7 m4 d
他们不会让他逍遥法外的。+ H( P2 W+ b0 `' k! x# ?4 E
It's just a storm in a teacup.- b" v( ]/ d! }- u( t/ U, M
没什么可大惊小怪的。9 l) K( N1 ?- D
Don't make a fuss.6 X6 Z* d% O, }9 w! I5 d3 m$ U4 J
别大惊小怪的。$ Q* l, f* ?" A7 _0 {/ n
A dark horse candidate gets elected in the election.
/ t; `& [. C1 j3 p6 v: T5 x一个“黑马”候选人当选了.
8 A1 p( d/ U& k& L$ |1 c7 MYou're acting out of whack!6 Y, D8 f3 z5 H% q
你的行为真是不正常! out of whack紊乱% q7 Q; d( F2 E' w
My friend got cold feet before the exam.2 W# n" K9 \; x2 i; O9 q
我的朋友在考试前打退堂鼓了。* V2 E* O& |. Z/ G& r5 \- g
My stars and garters!0 [4 L6 q# U y+ V. m
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
9 L4 g/ T# X- E7 B: ~& r9 mI don't want to be the third wheel.0 Q+ \: G( L6 f, A4 K% _7 E
我可不想当电灯泡。
; a, ^/ j, C) j* P. EUp in Annie's room behind the clock./ o5 n. o/ d9 C7 Z" }
鬼才知道呢!0 r! x, ]7 Q- G$ O+ ~2 f- |0 J
IT Industry is a growth sector in China.
7 S$ ^ m" q! l# D( H, |信息产业是中国的成长领域。
" R/ d9 h* e5 | D; ~He told me the story in a nutshell.& c0 z) `2 B7 E; \* d& p! k
他简略地告诉我这个故事的内容。# M" s' A! q. x8 ^# c9 g
Don’t I know it.
, z9 d: f8 \( w2 j! |- E这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”$ h4 \5 X$ \2 K' }, u8 Y8 K* p
The new leader is a force to be reckoned with.
* N4 J% n( }$ X$ l+ m0 }新领导是个值得注意的人物。) |. v2 _, j: K+ S/ ?1 f( c4 k" `
Our boss is always on top of things.! b1 r W* r Z( c$ n
我们老板总能控制全局。: }# G. ]: G6 i$ q
I gradually got acquainted with my new friend.
3 z' H: [7 L$ D4 N$ \* N* v( a我渐渐和新朋友混熟了。5 d" h1 B+ C: t! o. @
He got the wooden spoon in the competition.
) Y* G r% t8 a. z, k3 z7 x' C4 o u他在比赛中得了最后一名。 z$ ^) d2 R$ ]
That dress fits Jean to a T.
! k7 r% H1 D8 A' @1 B2 }那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
& S4 x% `' W) Z7 J! b5 SThe water plant is a lame duck.
# m) K* S7 ?" W4 K8 T1 B这家水厂是一个难以经营的企业。3 f& Z) K4 z3 \4 [9 X; |& z. {
What do you recommend?
|/ x" A1 m# F% Z; u你推荐什么?; C5 T1 p% V F# L) N/ a' ]: C
The ambassador let the cat out of the bag.% B4 @* }, ]& S! f
大使不小心说露了嘴。2 r! S( L& A) r# r
The firm has gone to the dogs since you took over.
( `- W7 r$ ?# g. X$ j此公司自你接手已大不如前
3 V3 J" Y# o0 h2 f9 w. iThis girl likes to put on the dog.! o& a: l: m6 l
这个女孩喜欢摆阔气。
, S" X) ~/ B3 Q9 [% l2 l: Z1 lHe threw me for a loop when he told me this.4 h0 h; f* [$ }1 V$ _5 U
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
, E8 T6 X* U+ I( KOur teacher threw us a curve in the lecture.& h3 h+ Q8 r( }! R! w; J) H) T# Y, G- @
老师的讲座真是难住我们了。
5 f; O/ Z W' i6 o" J2 P/ }He told me a sob story and asked for help.
# T0 [$ c9 v5 D' r$ R他编了一堆伤心事来乞求帮助。
( y A7 f) o& V2 D/ nHe showed his crocodile tears when aunt died.8 [5 g+ M7 _3 u
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。1 w5 [. w* }7 E$ D. e
This new plan was all washed up.
5 V) q; R1 v W" o* G, C5 W! S+ `这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
& o; O4 n R' ^' B0 ]He immediately becomes a psychological basket case.- _& j3 o1 M: V
他立刻就完全绝望了。 |
|