 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
* K" a/ R% p8 j7 g+ s% O6 c! y8 G+ a2 |* X那瓷器经过旅途完好无损。
. C. D! a' O. s! oThey will not let him go scot-free.
8 q* e% K8 v9 x他们不会让他逍遥法外的。+ k9 R. i1 c. G
It's just a storm in a teacup.
2 s* f- F* o6 |, h, E% Y没什么可大惊小怪的。. {$ h3 F( p. S( a7 [* O
Don't make a fuss.* F1 w; M$ ], c+ B9 l9 k
别大惊小怪的。) E6 y* |' O' ^- j9 T
A dark horse candidate gets elected in the election.& @5 H5 ]3 K- L
一个“黑马”候选人当选了.
8 a7 `+ H0 o vYou're acting out of whack!4 h$ ^5 m6 p v9 j% P+ c3 {- h
你的行为真是不正常! out of whack紊乱4 _$ f7 w+ `# L
My friend got cold feet before the exam.- F$ H1 P/ _; E' a
我的朋友在考试前打退堂鼓了。1 x' A7 r0 j$ K+ j- s! o' f& p7 x
My stars and garters!3 }, [0 T+ |- l
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”- V/ f! }+ @) u# V5 @3 w/ i
I don't want to be the third wheel.3 ?, \2 `" Y9 O/ G3 U, I4 n* \
我可不想当电灯泡。1 ~; M4 j( K+ L& t$ J
Up in Annie's room behind the clock.
' `3 K, M# j, C/ b6 n* ^+ x鬼才知道呢!
- r% ]6 D6 J# q. O8 p) kIT Industry is a growth sector in China.
: W4 c- z. S& }% a; g+ D* Q/ o信息产业是中国的成长领域。
/ M1 h; P5 c, xHe told me the story in a nutshell.) K1 `; Y: y& n+ G. V$ H0 [9 `3 K7 L* i
他简略地告诉我这个故事的内容。6 n" I) u! b1 }- z' w6 J5 {5 ]
Don’t I know it.& D0 M7 e& M6 @, k& _3 N* w5 U
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”! r8 x" t* T+ {7 z' |
The new leader is a force to be reckoned with.# n+ u# x) W) y1 ~ N, r
新领导是个值得注意的人物。
* p" ^: l( ?* C8 ]5 I( M7 IOur boss is always on top of things., P2 K* T& |7 `. x0 K2 f4 n
我们老板总能控制全局。
* R6 @: E% g! V' g/ nI gradually got acquainted with my new friend.! t# Y S7 f6 C( k. ~
我渐渐和新朋友混熟了。
% V3 h. x8 b# i. y+ NHe got the wooden spoon in the competition.$ E4 o1 A$ a) q# c! b N1 _) a
他在比赛中得了最后一名。
* t9 s+ F! V& r+ C7 Z6 G3 l1 U6 |That dress fits Jean to a T.
5 d: H b6 k9 _! h* G0 a; X, W/ T那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地. f9 x8 W* y4 v3 q4 Q
The water plant is a lame duck.
1 O3 P; c, E6 t& P" D这家水厂是一个难以经营的企业。
6 m6 d" V. b6 m$ BWhat do you recommend?
3 v$ D' f. @- o C% x你推荐什么?
/ f7 a& P: K6 m) E, ZThe ambassador let the cat out of the bag.4 u+ `# N P( `0 G* P: r
大使不小心说露了嘴。: z/ f! T& S( s- f: |+ y
The firm has gone to the dogs since you took over.
" t+ ? {5 E3 G8 `* [7 K此公司自你接手已大不如前3 [/ U, o$ V( s
This girl likes to put on the dog.
q' f2 e$ Q8 q/ W1 P2 q这个女孩喜欢摆阔气。! n/ s( U' }* v
He threw me for a loop when he told me this.
4 u% b7 [3 z2 g当他告诉我这些时,我大吃一惊。
r, ~, \' I% v/ z/ w' qOur teacher threw us a curve in the lecture.
8 a" f$ L$ u* ?/ ?( [1 S/ ?# l老师的讲座真是难住我们了。
0 i/ y; d" `' x3 s9 nHe told me a sob story and asked for help.
- q7 Z8 W: H3 H# Y" K, j% u3 ~他编了一堆伤心事来乞求帮助。
) V; ^8 k: L, X& s, {* ZHe showed his crocodile tears when aunt died.
& y. ]" R( N% W& U姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
, p, c6 B3 | g4 T$ `This new plan was all washed up.' G/ y% M* I* G6 x" z
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋) A3 P$ }) f2 A* Q+ W/ {* i7 Y
He immediately becomes a psychological basket case.
% q# f3 x) \4 U1 B4 z% X8 R他立刻就完全绝望了。 |
|