 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.! r# |, n6 C- _5 t( g$ I% f8 }5 g
那瓷器经过旅途完好无损。2 e* K8 ?* y5 O
They will not let him go scot-free.) ^, P6 h) y* C2 }. b
他们不会让他逍遥法外的。8 o) U, j7 V& g3 P" ?
It's just a storm in a teacup.
2 c" c$ c/ {, K! `+ D没什么可大惊小怪的。
* _" S# W- j0 y# M1 q; R8 XDon't make a fuss.. S/ N, c* u1 a* x3 K1 h
别大惊小怪的。
. x' @! b# ^* e7 | a" J2 ~A dark horse candidate gets elected in the election.
. |& d# {. y2 s7 J" k一个“黑马”候选人当选了.+ [6 }0 ~! | o. N. w
You're acting out of whack!/ |& U' ]3 F+ J1 O# m6 j+ k: G
你的行为真是不正常! out of whack紊乱
1 u6 z+ Y, \ x# X6 I3 k- R, S& F8 OMy friend got cold feet before the exam.
& I' A- Q5 E! W. C9 F# v& h我的朋友在考试前打退堂鼓了。$ Q% K+ ^( u& n4 {( }* M
My stars and garters!+ d# m& Z- b1 ~" L6 E
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”- l {7 F6 _+ L! N% H; _
I don't want to be the third wheel.5 r7 R& Z7 C0 c, V8 H- y
我可不想当电灯泡。
4 _$ M# e& A1 k, { u9 gUp in Annie's room behind the clock.
- j; x: N! Q0 u* E9 z: ]8 M+ b鬼才知道呢!+ y2 `! o% |6 W# Q @1 S
IT Industry is a growth sector in China.. W3 w2 ?/ e' A, \+ I3 W8 c
信息产业是中国的成长领域。
+ X ^5 O D; L4 ~. K0 @4 sHe told me the story in a nutshell.; |# I6 v3 h/ k+ B- f
他简略地告诉我这个故事的内容。
5 Y5 w, S, \( E, R% D" _" FDon’t I know it.# e3 F2 U# ~4 P( [/ l0 Z3 `
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
2 ~# w) b4 T, K b2 N8 ^# j, yThe new leader is a force to be reckoned with.
% H& R6 B7 \- I" D新领导是个值得注意的人物。 A0 U* q* @- l1 t5 B0 N4 ^0 d, t
Our boss is always on top of things., |$ y' O9 x7 W, s" R+ l F
我们老板总能控制全局。
) ]6 z( G3 I4 ~8 p, n$ d: qI gradually got acquainted with my new friend.% \7 X, j4 r9 O: [1 `$ _$ F- T
我渐渐和新朋友混熟了。; H" L) k2 h& S! H$ Q' O
He got the wooden spoon in the competition.; m. O5 _$ P! J& o& D% e
他在比赛中得了最后一名。7 X3 r n& h2 e2 o- ~. ~
That dress fits Jean to a T.' q/ ]: o" E4 O# o* ]# H
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
" j0 t, e* z* Y% }9 HThe water plant is a lame duck.
9 ^' _' i0 k: K; G# t8 t这家水厂是一个难以经营的企业。 X1 a; U0 E, ?/ g! _
What do you recommend?9 f( K+ v/ P( C8 h% g
你推荐什么?+ V8 B, `# U7 S
The ambassador let the cat out of the bag., M: }: U# W( K8 ^0 O4 m+ p( x8 d
大使不小心说露了嘴。8 `8 n8 H$ S+ c8 U4 v$ N0 H; h0 C3 E
The firm has gone to the dogs since you took over.
9 u9 r* s$ O6 S2 d此公司自你接手已大不如前
3 K( A" ]8 w0 F N! j/ j* fThis girl likes to put on the dog.
( ?! ~2 p* D4 f2 w& L, v/ O这个女孩喜欢摆阔气。
5 [# E" u- D- k5 LHe threw me for a loop when he told me this." x' A$ Y* S0 y- F
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
& X$ |' K# g7 z& o5 hOur teacher threw us a curve in the lecture.- A+ O0 a$ d. A1 R5 @+ m
老师的讲座真是难住我们了。
9 R$ A' l3 c% D' w) zHe told me a sob story and asked for help.1 d! `' W: c8 N _' j' h
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
6 c- w/ H" p |" H- QHe showed his crocodile tears when aunt died.2 I5 w1 n/ ~+ i7 H. K7 |, g
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
, A5 C: X: ]! @% m# c: F) QThis new plan was all washed up.9 M$ T, x, Z; O8 ^6 x, G/ B% I2 P1 v
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
& L: v0 {" V2 U# W5 x. }6 NHe immediately becomes a psychological basket case.
) w! Z" f6 R1 N: ]: t% r/ V他立刻就完全绝望了。 |
|