 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
+ D# N4 L3 u2 s那瓷器经过旅途完好无损。
+ Y% T& C& {, K* o4 M3 v6 tThey will not let him go scot-free.* G2 a/ m, ?: y% h: k: r, l
他们不会让他逍遥法外的。
8 {8 |3 _ L$ DIt's just a storm in a teacup.
" S, t) _3 J; ^; W没什么可大惊小怪的。
" {% Q$ w) a7 m1 eDon't make a fuss.4 S- v/ d. Z9 k" b" C. v% }' Z
别大惊小怪的。, s) `: `) T9 z) y
A dark horse candidate gets elected in the election.6 K, ^4 {% ]4 G6 @: O
一个“黑马”候选人当选了.5 E r6 N8 Y& ~$ J4 `& P
You're acting out of whack!
+ @6 {' x: X( L! b, V# Y1 Z你的行为真是不正常! out of whack紊乱
2 c* @+ d2 K4 f" A3 b$ i' ?My friend got cold feet before the exam.
) g4 C! [- d* `+ R8 U我的朋友在考试前打退堂鼓了。
3 G9 G3 h2 ?9 J; _& h1 d) J0 p2 SMy stars and garters!' g1 } g& h+ M) {: l8 v
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
/ h8 {3 d w5 P7 Z( a* ~I don't want to be the third wheel.% d: q+ I- t! f. U% K
我可不想当电灯泡。
% ^1 w5 e. ]3 x! x7 _Up in Annie's room behind the clock.
7 _6 l2 P3 e1 O- L5 s: N3 R r/ i鬼才知道呢!- s1 u3 W6 ]2 K, G
IT Industry is a growth sector in China.
% L h% j/ K5 B8 ^ r9 B信息产业是中国的成长领域。% ^9 w l4 |, j4 P& T- Q/ M
He told me the story in a nutshell.% A. d/ K+ ~; a. U" T. [
他简略地告诉我这个故事的内容。
' r5 p' W( x2 [+ GDon’t I know it.
Q. i4 d! ~8 Q6 ? a8 V: v这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”/ S' l9 h& M; l0 x
The new leader is a force to be reckoned with.' S" _5 @; @. |
新领导是个值得注意的人物。" D+ u' o: L9 m1 v( P4 |& X
Our boss is always on top of things.. @$ V+ B3 h0 b/ h+ t
我们老板总能控制全局。6 x& v7 R- G& r" {1 t
I gradually got acquainted with my new friend.( w* t) A4 C x8 D" b7 ]) ]+ N! C
我渐渐和新朋友混熟了。
" y6 K6 Y4 a$ k fHe got the wooden spoon in the competition.: [; j2 Y8 } Z6 t. D
他在比赛中得了最后一名。
/ D7 l6 ~ x+ v$ p3 o: t2 a& QThat dress fits Jean to a T.6 S+ N6 T/ e4 @- s" H
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
) @& d4 v. p N# mThe water plant is a lame duck.! ~3 |5 ^1 e6 D4 z: r
这家水厂是一个难以经营的企业。8 C- z. d, {1 x2 Z: Z" `
What do you recommend?. Q2 {2 ^' {3 h6 k+ g* B
你推荐什么?
# i0 p9 d' z( n; ] B8 [The ambassador let the cat out of the bag.
3 b0 ]% w, \* f. S0 P H, f% n4 h大使不小心说露了嘴。
+ u, F/ a" T K$ e! U2 \% g/ VThe firm has gone to the dogs since you took over.
, j( _+ u8 L% F: h/ E2 t此公司自你接手已大不如前7 d# O) W& e! I3 }; C; t
This girl likes to put on the dog.
; z& N! n% j7 F+ V, ]这个女孩喜欢摆阔气。
4 K0 u5 r' q3 ?( q2 U( L ~8 Q$ hHe threw me for a loop when he told me this.9 ~0 n: N; x( P0 o5 y: {
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
# X; H- X6 t7 s. bOur teacher threw us a curve in the lecture.
+ ?! c9 ^0 ~* U0 `' A; P老师的讲座真是难住我们了。
$ V+ A6 K6 e3 N2 }% \He told me a sob story and asked for help.
# r2 d! R6 }; t- R他编了一堆伤心事来乞求帮助。5 @! l; O) i9 g `3 p1 Z$ g
He showed his crocodile tears when aunt died.
$ b m- [4 k+ D' j5 D. B姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
. H% d0 _- Z* k5 p2 |/ Y% lThis new plan was all washed up.) f( x& @) R2 z3 C
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋/ q* Z4 Q. f( b+ {3 F, ?
He immediately becomes a psychological basket case.
7 f, W' v( C! F9 J' M他立刻就完全绝望了。 |
|