 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
& ~( T3 Z0 u4 U- T6 r6 h那瓷器经过旅途完好无损。" R3 B+ a: j& P9 r6 S. B9 d8 F
They will not let him go scot-free.8 [2 W+ ^7 g% B% Q" F
他们不会让他逍遥法外的。
* _- M* d( }( S) W1 V$ hIt's just a storm in a teacup.
$ P% p) s* S# N) a" L; U: T8 f- x; d没什么可大惊小怪的。
; I ]# M+ D% M2 L% B/ a# `Don't make a fuss.5 ]5 W k: p/ t6 D; y
别大惊小怪的。
; J Z" N8 @* e* T! t9 V PA dark horse candidate gets elected in the election.
+ Y$ Y& ~: N+ @. \/ O2 p$ t一个“黑马”候选人当选了.: \! J5 Q- z& q2 t2 f- W
You're acting out of whack!: M, ^7 }7 J% X, \. B0 t. l' }3 ?
你的行为真是不正常! out of whack紊乱
" p6 x! p; p& d# qMy friend got cold feet before the exam.
. _5 ?8 u! d" f+ m1 H. k我的朋友在考试前打退堂鼓了。! e' F* |$ M. y2 d
My stars and garters!
: Q# w0 u# ~ F/ C这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
" [* T F+ z7 |0 B; A: ~I don't want to be the third wheel./ N% g% _0 v- R; e6 b$ a1 O
我可不想当电灯泡。. h8 S5 z& u4 J+ D
Up in Annie's room behind the clock.9 E6 T' K0 w% r% _
鬼才知道呢!
& f$ S+ P6 h8 V* Z* GIT Industry is a growth sector in China./ s( t' e8 q; p4 _! j* V6 H: j
信息产业是中国的成长领域。2 J0 r" V1 C5 t4 P! B( S) I
He told me the story in a nutshell.
$ @% B9 ]' C' E& A, J0 p他简略地告诉我这个故事的内容。; u6 Z3 Z$ d* { w8 [/ P
Don’t I know it.
' b. `2 e$ m: I Y- M1 S$ r这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
Q' W4 q- |$ @. K* s2 v% pThe new leader is a force to be reckoned with.8 _0 f8 R# w( E, ^2 D. f& w8 O
新领导是个值得注意的人物。
# w& l) z1 A4 N$ aOur boss is always on top of things.# {& W6 m1 w4 b* r- r0 I9 H
我们老板总能控制全局。* y, X" c- T9 ?
I gradually got acquainted with my new friend." @6 w- o: W! Y9 p2 C5 i
我渐渐和新朋友混熟了。
$ K; x7 [* `' T! k8 ^- Q( RHe got the wooden spoon in the competition.
* Q3 k, C6 W' \4 q他在比赛中得了最后一名。
* l# X7 e$ M8 H, R" jThat dress fits Jean to a T.- o0 u+ u- m7 K) N
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地- f1 L& ^2 }# D4 [* T/ ?
The water plant is a lame duck.6 j; d0 k( @7 x; l
这家水厂是一个难以经营的企业。3 k0 L, ~2 y" `4 |
What do you recommend?
# _0 T+ I& S6 n你推荐什么?
t! r2 J- e# P( f! Y0 L3 _The ambassador let the cat out of the bag.( ?& ~4 w2 _/ h6 {
大使不小心说露了嘴。( w! D/ N9 {* A8 V% K$ b
The firm has gone to the dogs since you took over.3 t( x4 }9 {: J5 d4 [7 s# ]
此公司自你接手已大不如前
9 J" M% t: W2 C. U% F) o3 _3 Q" K- zThis girl likes to put on the dog.& ?0 l& Y+ Q9 W' t" d" P
这个女孩喜欢摆阔气。1 o: H* G6 P% m7 _6 v, N$ d
He threw me for a loop when he told me this.) K/ F( B9 x3 l, z/ T. o
当他告诉我这些时,我大吃一惊。# X/ l9 ~3 _/ V- O" i+ s; j" n. }
Our teacher threw us a curve in the lecture.
# F ^# k4 L* P% K老师的讲座真是难住我们了。
6 P/ q" j/ i. j/ U% i" ~He told me a sob story and asked for help.: r2 X- W6 p3 J4 { D
他编了一堆伤心事来乞求帮助。$ P/ I- P) i$ D
He showed his crocodile tears when aunt died.
( p# `9 l9 O) ]0 j/ _& e4 D姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。0 R# Z3 ^) v- ~0 M* G
This new plan was all washed up.
3 A' E& c* D( P6 [这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
$ O5 d8 J' S: H9 ?/ q* B" eHe immediately becomes a psychological basket case.( m' Z* @6 Y# X4 E- `
他立刻就完全绝望了。 |
|