 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
; k3 M: m+ j' ~- ]" v* }' K5 Y1 g那瓷器经过旅途完好无损。, B& H1 @; ^2 _% y1 Q3 ^
They will not let him go scot-free.
% ]) W8 M4 e6 S9 r, r% K- O8 z他们不会让他逍遥法外的。4 O4 e% H8 X6 W+ {' t
It's just a storm in a teacup.% G9 |6 o* I: {$ y4 D2 P- S
没什么可大惊小怪的。
9 X; r1 r+ c' F; h" iDon't make a fuss.; F1 @0 A1 l% i; f: i8 L& |
别大惊小怪的。; N! t# ^3 y K$ }9 l5 v' y. C
A dark horse candidate gets elected in the election.
# U. P' u2 n* h3 c/ h一个“黑马”候选人当选了.- z. H) O, W* {0 _; `5 s
You're acting out of whack!
6 ^5 Q$ [, [) F5 l( `你的行为真是不正常! out of whack紊乱
+ v4 n$ T" F& ?0 u/ ?My friend got cold feet before the exam.
. v0 U5 j' @: D: Z% ^! T. l我的朋友在考试前打退堂鼓了。% A8 ]& @ C. v" Q6 E/ G
My stars and garters!5 E7 ^/ I8 r9 U# x v
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”9 ~0 |$ m8 ^7 L- u; h; w a; k
I don't want to be the third wheel.0 ~, ^6 f4 q U+ E/ c& {$ R$ X
我可不想当电灯泡。+ j. n2 L) L9 n: E, X8 b
Up in Annie's room behind the clock.: G9 q; |6 b+ a& H: U
鬼才知道呢!! f; H7 N2 d: O: U
IT Industry is a growth sector in China.6 c$ ^- R7 o( N. F: N2 n. g
信息产业是中国的成长领域。8 _8 b# I/ O8 P4 M& h
He told me the story in a nutshell.2 ~7 V4 ~& y5 u
他简略地告诉我这个故事的内容。* `2 d3 _" U/ q3 @. ]7 V. E7 A
Don’t I know it.
+ m+ [2 G+ O0 {+ a这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”4 Y+ e8 F! @4 }; l$ d" |
The new leader is a force to be reckoned with.
. V- Q& C. q) X/ m) W' h新领导是个值得注意的人物。
8 Y; v' o* C0 U( i/ y3 d! c, x& @+ `Our boss is always on top of things.) R: p% Y3 l! h" Z7 ~
我们老板总能控制全局。. ^+ Z! N. P# w
I gradually got acquainted with my new friend.
- D1 I0 m# a& O, ~2 _+ x0 o2 P" u! r我渐渐和新朋友混熟了。! K8 \# H, y5 c) i' ~" S% c; U0 O
He got the wooden spoon in the competition. z' _1 q& d$ g7 A
他在比赛中得了最后一名。4 w# O, ~6 s2 T' o: \6 k
That dress fits Jean to a T.0 r+ S! a: f3 w7 y! k3 ^6 t) m8 n! |
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地; L2 W7 n8 v' h9 v
The water plant is a lame duck.. E. D* q% ^& L
这家水厂是一个难以经营的企业。
7 J5 }. O( h' ?% i# p4 R' MWhat do you recommend?5 S1 N# {0 H p8 c3 D3 s
你推荐什么?5 K3 X. A4 F' r& P9 s+ g x1 e
The ambassador let the cat out of the bag.2 H" O: e7 v6 I! O9 r; `
大使不小心说露了嘴。
0 _4 F! `/ B1 _% N& k, UThe firm has gone to the dogs since you took over.$ I& r& R7 o1 j* V1 \
此公司自你接手已大不如前
5 b* p7 A$ X1 \5 ~ c# i/ BThis girl likes to put on the dog.
3 i& @$ ^3 P5 ~2 J这个女孩喜欢摆阔气。
, {, k+ \' Z/ I! o3 J3 c+ jHe threw me for a loop when he told me this., }2 [( n4 k( w7 S
当他告诉我这些时,我大吃一惊。/ @. P6 [4 r& o1 i+ N' O; {
Our teacher threw us a curve in the lecture.
0 Q# Z$ }3 \) |1 [7 M8 c Y老师的讲座真是难住我们了。) d2 U, v6 |6 x7 c1 G# Q
He told me a sob story and asked for help.* X* F' m/ j! i( J/ f" d" q
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
# l( w& B) b- GHe showed his crocodile tears when aunt died.8 p1 O9 }) {0 H% [
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
$ Z! ]4 m3 l1 N) \" S% N: W1 ]This new plan was all washed up.1 l' |3 W1 y2 l7 r: k, s' J
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋7 d0 j* a/ @0 J1 j
He immediately becomes a psychological basket case.
! Q8 Y# C4 @% R1 G& b; @他立刻就完全绝望了。 |
|