 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.6 V" i0 W5 E9 Q. n& A1 Z
那瓷器经过旅途完好无损。( x5 g, F1 c" y" S: g
They will not let him go scot-free.
) ^: { W) m4 p" E, ^他们不会让他逍遥法外的。
$ f1 }9 I- c$ F4 v3 ^& ~- }3 A6 J9 @It's just a storm in a teacup.
9 V' ^3 I, S8 Q+ {3 v& z. [没什么可大惊小怪的。, e" J' [& G/ O
Don't make a fuss.* z! I p# V2 \6 W' Y8 b( e! Q
别大惊小怪的。- |) h' W& r# Q
A dark horse candidate gets elected in the election.) I! h8 N) i) I& b1 |4 w2 m
一个“黑马”候选人当选了.+ \& ~9 x O6 \$ J y6 M
You're acting out of whack!5 b" S; T+ k/ d6 S+ @
你的行为真是不正常! out of whack紊乱/ h- F' L( p2 ~/ W. w3 O
My friend got cold feet before the exam.
7 U2 S k# {1 |5 C* o7 \我的朋友在考试前打退堂鼓了。5 @8 v0 g2 N3 I! J5 p
My stars and garters!
+ N3 Z7 }, N* p8 [1 f这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”! z6 @9 U) o/ z O+ {6 U
I don't want to be the third wheel.
, h' G+ O, v3 h$ U我可不想当电灯泡。
4 i# o0 b3 m1 t6 u( p& lUp in Annie's room behind the clock.
2 o( i+ ]2 b+ ?% w# w鬼才知道呢!
2 q& v9 z! F8 a" D+ M" i8 }IT Industry is a growth sector in China.9 T. k; m! a, e- |( w6 Q
信息产业是中国的成长领域。% W- A/ w, F9 J( \, O3 _7 O3 c
He told me the story in a nutshell.7 U8 \+ q0 H B& _' Y0 b& `, K
他简略地告诉我这个故事的内容。
& `: Z3 H$ z6 q4 pDon’t I know it.2 P$ ?2 X7 V ~: w
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
- Q& K" ~4 Y$ s' ?- r! FThe new leader is a force to be reckoned with.# p* q, G3 \7 X& w' i/ |
新领导是个值得注意的人物。4 k/ T; i' m Z$ o/ a' v
Our boss is always on top of things.$ L' ?4 h+ w+ Y* I; T! g
我们老板总能控制全局。/ a! X8 W& ?( ]5 E2 m! D8 |8 c. M
I gradually got acquainted with my new friend.
' \/ A# p+ m* |# ?" K( {5 J4 s我渐渐和新朋友混熟了。. U3 W& \- L& b3 A( O9 Q {
He got the wooden spoon in the competition.
$ p2 ]& k; E4 p* G# L- I! R3 u他在比赛中得了最后一名。
4 U# c, P$ |! FThat dress fits Jean to a T.
, Z1 J6 W* K7 S) H那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地( ?9 `: }" {& A3 F( }/ {
The water plant is a lame duck.8 P# U5 e5 n. ?) O# I3 h% C
这家水厂是一个难以经营的企业。
9 D$ T+ s m7 j, c* }# L" gWhat do you recommend?% i3 q; c8 u5 O# @. [1 T' _: n* `
你推荐什么?
! i# c/ ]% X" r* L6 @$ sThe ambassador let the cat out of the bag.& l, `7 A c G* i/ E; F1 f9 H9 M
大使不小心说露了嘴。
+ Y# ]4 C' f+ z) l2 hThe firm has gone to the dogs since you took over.
2 H! G, s2 L! c: J8 _ w此公司自你接手已大不如前1 X: M X' l1 p! A8 a+ T1 ^8 V
This girl likes to put on the dog.
" q* E) Q0 f) B5 W W4 z- L这个女孩喜欢摆阔气。
* {4 ?' {" B. Q' Z. ^He threw me for a loop when he told me this.; |; K" `- i. V# O5 E# J# c
当他告诉我这些时,我大吃一惊。! s6 G E0 z6 c) D7 D
Our teacher threw us a curve in the lecture.
& J F2 K4 d# e- R, `$ H老师的讲座真是难住我们了。4 l% `: o2 c* f3 {4 A
He told me a sob story and asked for help.$ D5 _. Q5 w4 k! e: V/ w
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
# s" B0 a6 b# {* ]# KHe showed his crocodile tears when aunt died.
. A- U+ R9 {' A$ S; X姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。 ]+ k( D; q ~( i* G
This new plan was all washed up.
7 C: y) P5 g: w4 z+ D1 x这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋; `0 T& m! R2 a( L# F- \: }4 `
He immediately becomes a psychological basket case.
0 w4 X9 I) w i4 Z- H他立刻就完全绝望了。 |
|