 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.) e& m- e2 ~' D: H% S
那瓷器经过旅途完好无损。
) v! g6 E6 t* i3 E1 ~They will not let him go scot-free.. h" ~3 T" O+ ^* D: ] s
他们不会让他逍遥法外的。
. D+ ]3 T2 t0 I. X% p bIt's just a storm in a teacup.
$ B, V% P: @/ R4 W: r9 V3 K) J. E没什么可大惊小怪的。
) \- P# q+ j# v# IDon't make a fuss.- Y+ x6 u) C7 J- r0 F9 b2 l3 o
别大惊小怪的。8 a+ l, C T5 n& [: V
A dark horse candidate gets elected in the election.
8 J. _+ h, a7 q& o一个“黑马”候选人当选了.
( \& ]/ E- |* a! oYou're acting out of whack!$ }( `. g I* V% X8 x$ o1 t
你的行为真是不正常! out of whack紊乱
0 N* k1 C! @% G$ d% wMy friend got cold feet before the exam.1 N& K4 w# K. N8 A% k8 l. ^* d
我的朋友在考试前打退堂鼓了。
, h; }, s0 r6 Z% zMy stars and garters!
" X! D, I0 h! p7 ?这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
6 s+ d) L! v1 y; bI don't want to be the third wheel.9 ^1 f9 a6 v, v
我可不想当电灯泡。. p5 P5 a/ x" n7 `' O* a) N
Up in Annie's room behind the clock.
; [/ q& N2 l4 x) T% z, L鬼才知道呢!4 U0 g* }0 [1 p8 K# j) n$ A# L
IT Industry is a growth sector in China.
+ K7 Z- r# ]- N! {信息产业是中国的成长领域。! [7 [# G# g: w2 C( F4 g
He told me the story in a nutshell.
* L% y1 H1 }: v他简略地告诉我这个故事的内容。
0 y9 R9 c3 \5 B( Y5 G2 XDon’t I know it.( W+ F( O& r+ S* Z8 c. h( o
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”* \* E2 D6 W; k& q+ X( r1 _
The new leader is a force to be reckoned with.
: b. A: ~, H4 t! M5 ~新领导是个值得注意的人物。( s4 w9 m# m* R p$ e4 E
Our boss is always on top of things.
3 B/ ?$ r2 P0 N: ?5 P- }* b我们老板总能控制全局。
8 H, ^- T/ @: ~, @0 m& _ C9 u# ^I gradually got acquainted with my new friend.
. d8 o1 e% o' ?/ I- E& t# P我渐渐和新朋友混熟了。
. z. Q& }* {8 l, G @2 u3 RHe got the wooden spoon in the competition.
E1 t/ o: @ A4 X2 U- F' C( K# g6 {他在比赛中得了最后一名。6 z* Q3 E( y* t* ^! f
That dress fits Jean to a T.7 y; X5 Q# q# c
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地6 q; m4 J! N9 b4 c/ Z' m
The water plant is a lame duck.
2 C) Y7 ^' f u& N# U& N这家水厂是一个难以经营的企业。
( c4 U" h9 D( y1 iWhat do you recommend?
$ I* B; W. M: ~你推荐什么?
4 L6 F0 V) p2 n* B, i2 C3 x" }The ambassador let the cat out of the bag.# r3 l! Z4 w1 m
大使不小心说露了嘴。
( \( g( o4 o5 y- u% }8 ~The firm has gone to the dogs since you took over.# {- F/ r) j* D2 W5 R: F: c
此公司自你接手已大不如前
3 t: p. D2 `0 C; WThis girl likes to put on the dog./ V8 p, m: h, A
这个女孩喜欢摆阔气。
1 P8 p. m: C( Y' w" THe threw me for a loop when he told me this.3 J# I1 W' g# F4 V) t; i0 y' t
当他告诉我这些时,我大吃一惊。1 S7 T# S$ q: p) G
Our teacher threw us a curve in the lecture., ~' w: W3 x: X
老师的讲座真是难住我们了。3 n8 N" c$ m- [3 v$ n/ [% Q
He told me a sob story and asked for help.
; s) Z7 Y* ^2 [ j2 g" a7 L5 {& m他编了一堆伤心事来乞求帮助。
5 R3 s7 N7 i) U( {( bHe showed his crocodile tears when aunt died.9 { I3 B/ \0 i1 T0 A: R
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
$ L+ ~, D" [; T. rThis new plan was all washed up.* O6 D6 N% `% R( Y' B5 z8 m
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
1 S9 |: P% M/ XHe immediately becomes a psychological basket case.
# A4 n% u* R$ U" V+ N( F& u他立刻就完全绝望了。 |
|