 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.7 J, ^1 u7 Z0 R7 R+ X
那瓷器经过旅途完好无损。9 [; u( k! E4 q" ^
They will not let him go scot-free.
+ O4 m8 p: ]( G' Y# z" _他们不会让他逍遥法外的。" x/ B. W" o6 l" w2 ]+ v
It's just a storm in a teacup.9 S* R: E! w7 t0 Q, Z+ j7 |
没什么可大惊小怪的。
9 b0 d& N3 X8 h$ y$ A3 CDon't make a fuss.
3 O2 _) `. y5 ]/ A9 ^; }( q; X别大惊小怪的。
" s/ ~3 ~5 L+ t- Y- G8 KA dark horse candidate gets elected in the election.
. g2 @ s' {( c+ ~一个“黑马”候选人当选了.1 p6 b" ^* L( |- R O3 o# _$ l
You're acting out of whack!8 N" O t9 } `
你的行为真是不正常! out of whack紊乱
* H$ p, @0 @" h) r7 ~6 DMy friend got cold feet before the exam.
! M# D' @& }9 J+ s我的朋友在考试前打退堂鼓了。
! X) C8 o4 s( a, ^( sMy stars and garters!
% k2 U$ F. P% E0 [这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
" i) z+ R) G$ \I don't want to be the third wheel.
4 \: y R# ^4 n& S我可不想当电灯泡。
: e1 x2 J1 W" R/ V9 h( pUp in Annie's room behind the clock.7 c/ @( o) h6 [; _
鬼才知道呢!% j0 f3 P" g! {* \+ a' f7 R, J0 I* }
IT Industry is a growth sector in China.
5 W- Z" x' J2 o信息产业是中国的成长领域。
# g/ M/ b R7 T- f0 XHe told me the story in a nutshell.
7 p( V4 V Z* p3 A1 Y7 f+ W3 \他简略地告诉我这个故事的内容。
( |5 D$ j O [9 F( ?Don’t I know it./ m- h+ U+ {; c/ [5 t
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
; R) U+ I; Z* }. ?1 U$ R" ?" aThe new leader is a force to be reckoned with.
* N( Z6 M# ~& A# X9 A" M3 ?- E新领导是个值得注意的人物。
' A0 q9 u4 b4 } V3 |3 y" B9 aOur boss is always on top of things.
1 ~+ o( y- [4 x+ b. o' z我们老板总能控制全局。
2 w( e2 J: D9 o3 m1 A) l- S- LI gradually got acquainted with my new friend.7 }! C C% k3 q K& f9 |
我渐渐和新朋友混熟了。
& ~: h' u; t G4 WHe got the wooden spoon in the competition.
% e$ ~: i- m: M+ r0 w他在比赛中得了最后一名。1 v1 K8 X) j; c9 l8 Z3 e2 u
That dress fits Jean to a T.& _9 s4 }7 X: i' B) J, k9 v
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地# W3 E* `* H4 K+ B, y5 M: J
The water plant is a lame duck.
$ y5 e3 ?$ r$ C0 J$ C2 G这家水厂是一个难以经营的企业。! S) O: s( F# N0 v! `
What do you recommend?
9 A% q9 x* d' S- B你推荐什么?
; D5 _! M% [2 a$ [- `The ambassador let the cat out of the bag.
* [$ H4 k8 T; N! e大使不小心说露了嘴。
Q% a3 m% B w! c4 JThe firm has gone to the dogs since you took over.
1 u, E5 X* z! d! Y7 |此公司自你接手已大不如前
6 w w) c' G4 R5 l! |This girl likes to put on the dog." w) s$ G X: p& z w
这个女孩喜欢摆阔气。
4 K5 v. J' f6 H8 X4 R* j) M1 SHe threw me for a loop when he told me this.
& @$ q- g# x7 P% r5 B当他告诉我这些时,我大吃一惊。
! l, S" Q" s' M5 |Our teacher threw us a curve in the lecture.% h1 t6 z9 i4 \& S; l& q. q R
老师的讲座真是难住我们了。
~. Z& q8 |5 v iHe told me a sob story and asked for help.
/ y, r* \# j- {# S3 |0 `, F他编了一堆伤心事来乞求帮助。
7 Y: _; O* P( ]8 z6 w7 p1 x! iHe showed his crocodile tears when aunt died.8 i, H5 Z: u% c/ `
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
4 _& \6 y# P2 J6 D& YThis new plan was all washed up. g& K3 r: P3 M% ^7 A6 u
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋9 a) C" l8 M1 i# j" u
He immediately becomes a psychological basket case.7 w/ v0 x' _% |! s' b5 ~
他立刻就完全绝望了。 |
|