 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.8 ]! J% R& X$ u1 \/ R
那瓷器经过旅途完好无损。& f i$ O @2 b( ]: \ ?3 P
They will not let him go scot-free.
4 v( D' J/ {, V" i: j3 E; B他们不会让他逍遥法外的。! [- a, y" x6 Q3 v6 o7 W e
It's just a storm in a teacup.# P7 Q! T0 m8 p* F
没什么可大惊小怪的。9 G6 I( A7 B- d2 n, Z x4 \& Q
Don't make a fuss.
8 F" {9 {5 p2 c9 ?. p5 ]1 f9 X. T别大惊小怪的。
0 C% W3 w2 M$ W* i: @5 q4 nA dark horse candidate gets elected in the election.
) v. Y2 {; \) b% R+ H一个“黑马”候选人当选了.
! Z% y* G, }, EYou're acting out of whack!) i$ t+ J( N3 [+ p
你的行为真是不正常! out of whack紊乱
* V2 |. k0 U2 D$ b5 V1 q! G$ MMy friend got cold feet before the exam." _, ~! h$ \- [8 _6 A- C# ]( l2 \9 y$ Y
我的朋友在考试前打退堂鼓了。% i1 ~- @0 H& @
My stars and garters!
$ }3 n+ U6 d8 ~ J: s0 |这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
* G5 z, T/ T9 f/ j' s3 h2 dI don't want to be the third wheel.
}) S: c2 Z% f& n- U# K我可不想当电灯泡。1 r4 o4 ~4 d8 w: [
Up in Annie's room behind the clock.
3 ~, C, n& M1 ^" I鬼才知道呢!/ d, j1 S0 |) t3 o# L# `& P7 E
IT Industry is a growth sector in China.: {5 }2 g2 }' m2 S1 S
信息产业是中国的成长领域。) ^1 Y! }3 ?4 [. p" u
He told me the story in a nutshell.
$ m- H; G' `2 @, ~* [& s i9 Q他简略地告诉我这个故事的内容。
4 i, j! j. @+ NDon’t I know it.+ z( D( i2 w8 p0 G/ U: D" D
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”: i) N1 C1 R0 v+ d; G" Q2 r+ M
The new leader is a force to be reckoned with." ~7 K% h' C3 ` P8 R/ L1 b
新领导是个值得注意的人物。1 P Q0 ~$ {1 j* O, W, P; A7 m
Our boss is always on top of things., Q9 I" b# a* E% W7 ~# V
我们老板总能控制全局。
% V! n/ @0 B* V! eI gradually got acquainted with my new friend.
+ V3 {* v# f1 }# ]! Y我渐渐和新朋友混熟了。
% o0 ?3 ]1 m' ^. c* U% g6 wHe got the wooden spoon in the competition.+ L; F* C6 r' N$ B* K0 p. F
他在比赛中得了最后一名。2 ]0 f9 X/ X7 d
That dress fits Jean to a T.
/ r" i, |7 V3 z$ ?% m6 _) q/ ~那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
K" b. ?7 z# A/ k* R7 F, r, QThe water plant is a lame duck.4 |# r. W4 ^* W3 Q
这家水厂是一个难以经营的企业。2 `8 p5 R8 P: {
What do you recommend?, }! L5 ~, p9 J' t' |
你推荐什么?' J y4 l% W0 B: ^ i
The ambassador let the cat out of the bag.
5 x% @& m/ e4 b* k2 z" Q+ c2 e! L1 p大使不小心说露了嘴。
) O/ n }4 |" Y1 A' z* _8 l# K7 mThe firm has gone to the dogs since you took over.
) N" r+ f! l7 t3 T; v( l此公司自你接手已大不如前
' `( j2 ?- T; D5 \+ NThis girl likes to put on the dog.+ c* M9 e W2 E# ~& B. [4 Y
这个女孩喜欢摆阔气。 E n6 }6 I. ]' N% b+ C* y: z
He threw me for a loop when he told me this.4 t* p! u) X/ t$ \
当他告诉我这些时,我大吃一惊。, x; W/ b2 n' l# ?$ S6 ^7 s
Our teacher threw us a curve in the lecture.
. }* X4 a4 K5 b5 S8 @# ]% Z老师的讲座真是难住我们了。
5 h o6 h/ g% e0 `3 H4 L$ h; aHe told me a sob story and asked for help.! w$ ?" c( e" u; S; _' x* y* o8 N
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
( \' S) y" X9 v: O1 a/ pHe showed his crocodile tears when aunt died.
# S3 |3 L: Z2 E7 C4 l1 R0 E姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。, y' w$ b) S5 x9 U4 G( [( ^ Q
This new plan was all washed up.
# q0 k$ U% u7 p5 g0 {这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
t# D* K6 F/ MHe immediately becomes a psychological basket case.
- C4 Z% i( I! H他立刻就完全绝望了。 |
|