 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
" M! I( K6 r' j) V1 E" S2 U+ p& f那瓷器经过旅途完好无损。! E, ^/ H% Q4 y& W. U: r% h
They will not let him go scot-free.
; K$ P9 |1 x) n他们不会让他逍遥法外的。5 J& g2 o7 U6 R9 n8 ]
It's just a storm in a teacup.
# @. [. d! n7 L6 \! f M& z没什么可大惊小怪的。/ g8 d X$ |' o J6 C
Don't make a fuss.
& j7 a% o5 f9 G" u: H别大惊小怪的。
0 s& v1 w) h; |% q3 tA dark horse candidate gets elected in the election.
% n$ M8 B9 p, z: w一个“黑马”候选人当选了.* D" O4 S: |1 N
You're acting out of whack!
) F# W1 b4 H# Z你的行为真是不正常! out of whack紊乱% F3 J/ h2 c4 ~/ k, Y8 r9 k3 c3 K
My friend got cold feet before the exam.! R' E) W: J* ]) E
我的朋友在考试前打退堂鼓了。
8 H7 U0 f2 @' S: ?* X3 x8 Q( qMy stars and garters!- e6 Y9 S) `" g) }
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
& h4 q% Z' g9 X& F# UI don't want to be the third wheel.
! s8 X& V. R. r$ r7 ]" N我可不想当电灯泡。
3 p! U4 b5 V/ d3 C |Up in Annie's room behind the clock.
4 f9 f1 F- q. ?7 M2 A. b鬼才知道呢!9 n; x b/ w1 R+ Q; J1 t- a3 e
IT Industry is a growth sector in China.
- h" n s, A1 l- r信息产业是中国的成长领域。+ c# x7 F8 y" T6 P+ ~
He told me the story in a nutshell.) m: l7 r# X' ~) K. g6 p
他简略地告诉我这个故事的内容。: S3 N/ k1 |9 u8 W5 ?
Don’t I know it.9 J5 |9 A) T2 D" x
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
" g& c2 k, n: f4 [" L9 BThe new leader is a force to be reckoned with.% T, E/ j' @/ `5 [
新领导是个值得注意的人物。
2 y: f- T9 v0 u" n* ]Our boss is always on top of things.0 d1 {" Z) ]$ H) O
我们老板总能控制全局。) G# I- S% I* n7 ^ }
I gradually got acquainted with my new friend.. R; B5 A! j. Z, u* B/ @
我渐渐和新朋友混熟了。4 `" {6 t4 x( Z/ p0 p
He got the wooden spoon in the competition." M6 D, F' o2 m/ Z2 I
他在比赛中得了最后一名。
+ o. y% D7 S0 sThat dress fits Jean to a T.
6 J/ N* {" D, b# |, t2 a5 E那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
; T* S! L, U9 u# D0 h+ s# F( L6 s, MThe water plant is a lame duck.( n/ P: t7 B! R- Q- @4 d) q& u
这家水厂是一个难以经营的企业。- C) a- F( N' V: X! Y
What do you recommend?
. I, O- \9 n5 F+ w你推荐什么?4 P) {: W9 B: s
The ambassador let the cat out of the bag.6 x7 M/ e9 C( ?7 t
大使不小心说露了嘴。$ |$ Z4 q/ |* g+ }& O8 w! ?
The firm has gone to the dogs since you took over.
# ]. R6 U5 F$ `" |此公司自你接手已大不如前0 S$ W: p' I9 Y/ o- g2 {
This girl likes to put on the dog.
6 @! L2 L/ Y! z7 d, b' O9 k ?这个女孩喜欢摆阔气。
1 }9 ^9 `, @4 PHe threw me for a loop when he told me this.9 z! d* @* w5 l
当他告诉我这些时,我大吃一惊。4 J: n$ p% |2 y- K( b$ V4 @
Our teacher threw us a curve in the lecture.5 P5 q8 j7 G/ J1 L% G! y% o
老师的讲座真是难住我们了。
0 _ u3 c t/ u! e+ SHe told me a sob story and asked for help.) u0 u( x/ E9 h T, a1 f0 j
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
6 T5 r! i# H' j! a9 p- eHe showed his crocodile tears when aunt died.; K1 o0 i1 Z1 p0 M1 ^( q( i( |
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
' q9 w" t& ]4 ~$ C- HThis new plan was all washed up.
6 B7 x# V% \' n0 G* d* O1 ~! J这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋+ f! E. ]$ { ~/ A3 p
He immediately becomes a psychological basket case.
, h8 Q* w b k8 _7 b. S1 x他立刻就完全绝望了。 |
|