 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
! K9 E z: D* T8 C2 l那瓷器经过旅途完好无损。) g& {8 u* D) K2 \
They will not let him go scot-free.! K1 }' R! u) ]' b& N7 v0 H
他们不会让他逍遥法外的。" k+ }) F6 K2 d
It's just a storm in a teacup.8 x" Z: l- F# C, M) N* W3 {7 f
没什么可大惊小怪的。
$ J" p, w# C6 P2 B. h% NDon't make a fuss.
$ s, @; o( ?4 ^% s- F别大惊小怪的。 u, v, B1 H# ]4 k
A dark horse candidate gets elected in the election.4 k j) @; e, S6 r. c+ {
一个“黑马”候选人当选了.: m* A- n+ V9 `
You're acting out of whack!
; _ d; A/ ^9 m( C, V$ F你的行为真是不正常! out of whack紊乱; _: ]0 b5 b; y2 P- W
My friend got cold feet before the exam.
( ]3 L4 p1 Y7 w) S+ [我的朋友在考试前打退堂鼓了。) U3 J) b3 ]; t9 b6 o
My stars and garters!; E! y+ U' A6 G3 S" J0 D
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”3 g3 I$ M" ]2 C4 V
I don't want to be the third wheel.
. |2 u: t, \. Q: l1 u9 u( U8 \- u我可不想当电灯泡。
/ w5 i5 F9 d$ G4 O- E9 G; xUp in Annie's room behind the clock.
* T& }, @9 I8 C( M, A鬼才知道呢!7 B4 W4 m5 l8 c' m" b6 r
IT Industry is a growth sector in China.
( _/ | y0 Q5 F1 k% E3 V4 t信息产业是中国的成长领域。
! O$ W0 `0 n$ o2 _4 QHe told me the story in a nutshell.
( }- |( Q9 }0 d0 }他简略地告诉我这个故事的内容。
+ U9 N% |) n- a9 A- U! rDon’t I know it.- _) @9 o' r5 b' e/ {4 B+ J- `+ S
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
: D6 _! }& V" x XThe new leader is a force to be reckoned with.) y6 I) S2 ?! a3 K% ^8 ~
新领导是个值得注意的人物。
7 r* h$ m# D+ b; x uOur boss is always on top of things.+ C+ E _4 Q" g$ y1 j
我们老板总能控制全局。! k1 M: s! q3 }: o' O
I gradually got acquainted with my new friend./ @+ V3 `; P4 u) ?) S+ T$ F
我渐渐和新朋友混熟了。4 N, u& r! B3 r3 C3 n: l6 `/ E
He got the wooden spoon in the competition.# P7 U5 {+ ?6 c
他在比赛中得了最后一名。
4 l5 q- A; m. ]8 yThat dress fits Jean to a T.
4 V5 c1 u# ^6 h; U那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
0 a% {. M* D, ?The water plant is a lame duck.6 v, s' a7 B3 A h! b/ n8 W
这家水厂是一个难以经营的企业。/ N$ M; J4 i8 K# s6 O
What do you recommend?
* D# \9 s$ ?2 ]" R/ _0 p/ K: f0 H你推荐什么?
; F, p1 M9 Z2 R0 vThe ambassador let the cat out of the bag.
- R- C# Y* E. J, u大使不小心说露了嘴。0 Z3 c0 U1 P! v6 g+ q* b( @; y/ u
The firm has gone to the dogs since you took over.- Y0 R- _) H) e/ Y! `$ w
此公司自你接手已大不如前! ~1 q V, {0 C& g1 O/ W1 l
This girl likes to put on the dog.
& Q2 v, f& `7 {. Z6 o: R) `# V这个女孩喜欢摆阔气。7 y! l7 H) U8 d9 p _4 u
He threw me for a loop when he told me this.& T2 J5 t) L0 L
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
6 ?8 q3 R h8 g. W' h* BOur teacher threw us a curve in the lecture.3 V7 |, }1 |* V# Q; I
老师的讲座真是难住我们了。
' K! X) {3 a) |9 vHe told me a sob story and asked for help.
# B0 L1 u0 V7 X0 p他编了一堆伤心事来乞求帮助。
7 z! L0 S8 o+ h0 uHe showed his crocodile tears when aunt died.' u2 c5 v/ D d" _4 H) M# S
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
: q7 [7 W; i# g4 e% SThis new plan was all washed up.! G3 s( U& I( z$ j5 w8 U/ E# _
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋3 S- `7 F# p: o( C2 b* S0 V8 e/ A
He immediately becomes a psychological basket case.
: J5 c7 y/ y- K& t, ?" _: c R他立刻就完全绝望了。 |
|