 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
+ i( e1 A" K2 C& ?那瓷器经过旅途完好无损。
, Y: _% V+ H* z# rThey will not let him go scot-free.9 N) s% k$ q' S6 ?
他们不会让他逍遥法外的。& f1 P, j+ A. W5 P$ w
It's just a storm in a teacup.
& \: P3 Z2 W. ~* ^- t i" Z没什么可大惊小怪的。2 n* i% ]0 I+ I; x8 T. {3 G' s
Don't make a fuss.3 p* q1 ?4 |! n/ c- a
别大惊小怪的。. J! v* {+ [; I2 t$ B
A dark horse candidate gets elected in the election.
) `, K3 t( s2 w. n; Q: d( E) j/ v一个“黑马”候选人当选了.
, h: c5 b/ i$ [1 c4 @* V. }9 uYou're acting out of whack!
8 k |1 n* K: B% ~4 r, h4 b你的行为真是不正常! out of whack紊乱; x( ]8 p2 L6 u
My friend got cold feet before the exam.
' m2 ~ P1 o: [' d2 @" b0 {我的朋友在考试前打退堂鼓了。/ j( H; O \1 c& j' V' H5 x
My stars and garters!/ I$ F5 l" }$ P/ B9 L" I# n# i
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
3 O( D" ] I. d$ d( d8 @2 JI don't want to be the third wheel.6 l' |! r+ `0 Z/ {1 z6 }
我可不想当电灯泡。
, l7 D, C$ t. S8 T; }Up in Annie's room behind the clock.8 Q& v) C8 F7 ]. M( y5 J, X
鬼才知道呢!
: G& z' u1 ?( }2 j: AIT Industry is a growth sector in China.* }- N7 {) e# F8 {/ Q" I
信息产业是中国的成长领域。
: {6 {1 \: N5 O) w- Y2 QHe told me the story in a nutshell.2 @; h3 Z! }0 U3 ?! ?- y* ^2 L Z2 ?
他简略地告诉我这个故事的内容。
) J' @7 ]1 P: L) QDon’t I know it.( A" v4 ^. X5 @) e2 x! j9 J, h3 G+ F
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
9 n+ s$ q: e+ s8 eThe new leader is a force to be reckoned with.7 n! `* R- K& X( c$ f2 e9 ~
新领导是个值得注意的人物。
% s9 q0 q! A- A* i; m8 @8 tOur boss is always on top of things.( @& h4 I; e5 h5 @
我们老板总能控制全局。
& M1 I. Q2 q: d. l5 {3 r s% _# KI gradually got acquainted with my new friend.) [, n N4 S3 e
我渐渐和新朋友混熟了。
5 o/ t( F6 c/ l2 O+ xHe got the wooden spoon in the competition.
, n& U3 W! c( o1 \3 \他在比赛中得了最后一名。
( S& R6 d& Y. V# z5 ^That dress fits Jean to a T./ u# @. k) x( `- k# B( U& k
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地# j3 U- o% a+ J# Q# i: i
The water plant is a lame duck.& n% y6 u+ c+ \; H
这家水厂是一个难以经营的企业。$ ?' J0 l% v2 A2 P4 D; A, x$ n
What do you recommend?
: Q& Z" b* a0 f$ j' v( t7 \你推荐什么?2 w" H' P1 n% c/ {8 D( i. K
The ambassador let the cat out of the bag.7 k7 t1 z" }! P7 d% c' l1 T
大使不小心说露了嘴。3 D) W+ u8 ?3 O5 Q
The firm has gone to the dogs since you took over.
0 i3 o& w' m1 h: |. C' s此公司自你接手已大不如前
* Y4 V: }. v* P- ^; DThis girl likes to put on the dog.
5 z/ o" o9 P; P. K9 n这个女孩喜欢摆阔气。
$ k+ W1 u7 E- CHe threw me for a loop when he told me this.& g8 {2 |$ \& z/ t, V0 W4 I S' r
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
7 @5 \& Z, ^& h" _Our teacher threw us a curve in the lecture.$ A! S( d) v, n i
老师的讲座真是难住我们了。) E1 `* |# q% t- R' J
He told me a sob story and asked for help./ P& p6 Q8 W& k/ N# i
他编了一堆伤心事来乞求帮助。3 h) w1 h5 u* q$ `0 ?
He showed his crocodile tears when aunt died.' b8 |! K/ @: \6 I# s( ^
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。' X) j# u J- t5 a% {
This new plan was all washed up.
( M0 m; a. B" q$ f5 T! t U3 n- K8 b这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
8 w p9 T# p7 u* }6 }0 Q9 j ]He immediately becomes a psychological basket case.
( e( q0 M/ G* F7 y" f他立刻就完全绝望了。 |
|