 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.; y- g: G" U9 G/ M
那瓷器经过旅途完好无损。7 ~2 C0 v( `1 }/ J, o& [4 O/ D, I! _
They will not let him go scot-free.9 e/ h2 C; f! F- `1 |6 D1 a
他们不会让他逍遥法外的。
, z3 F% H& }6 v& i+ q+ S1 P. ], o w8 fIt's just a storm in a teacup.
2 |6 w. s4 a! y3 o% A没什么可大惊小怪的。6 x; E/ A0 P: t3 M9 A* l* O# Y
Don't make a fuss.
' d8 y; V% O% c1 O. Y/ n别大惊小怪的。0 O& }0 }/ [5 m0 ^
A dark horse candidate gets elected in the election.0 e: N' L, P4 _. r$ b5 K$ `) X
一个“黑马”候选人当选了.3 \" x* f; Z0 _* q% D3 {
You're acting out of whack!
0 @+ S$ L/ U+ U/ t& m3 [& P你的行为真是不正常! out of whack紊乱
4 n. `5 ~! W z7 t. v7 c7 IMy friend got cold feet before the exam.
8 i) s$ Y% m( U4 Q我的朋友在考试前打退堂鼓了。
9 A& k( p& X1 k) g9 AMy stars and garters!& B1 G% @4 T/ ]$ f. A; m
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”. I' G; q9 l. m+ n0 N, k; B# D7 e
I don't want to be the third wheel.1 j6 I- {. Y0 E
我可不想当电灯泡。
3 } q2 X2 z9 mUp in Annie's room behind the clock.
2 ^3 M6 g! h4 s* Y3 T$ N; p$ p鬼才知道呢!
5 b) l0 k, c4 e/ A, SIT Industry is a growth sector in China.: ?) p. l4 s: Z) t4 ]/ w
信息产业是中国的成长领域。 z! G0 t6 ]! G, ?
He told me the story in a nutshell.% A& i$ k/ e5 G; {+ \. l& i5 X
他简略地告诉我这个故事的内容。
, H4 C& R" h3 {Don’t I know it., W$ W2 P) C7 j5 @" f2 I3 @4 g
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”' w- U$ \6 w" v& |' ~! H* S. r
The new leader is a force to be reckoned with.8 p7 `( }( R0 {: k& m
新领导是个值得注意的人物。
' }7 R) d$ Y* z$ a! w5 d7 E4 eOur boss is always on top of things.3 B# x5 e- d! D4 N* F+ i- S
我们老板总能控制全局。9 e$ O x% d" N+ ^$ ~! D
I gradually got acquainted with my new friend.9 o! J- t2 B8 p, R2 `
我渐渐和新朋友混熟了。 ?7 j1 [* J! C2 q1 R0 Y
He got the wooden spoon in the competition.. ~, K; o& d0 r, j9 R
他在比赛中得了最后一名。( h8 ?2 I g4 X& h& @+ N. J. n
That dress fits Jean to a T.$ ]6 a6 t+ P f5 u
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
" j9 _ M; p% ?The water plant is a lame duck.& j, h0 g5 s. |) J. z+ c5 }$ d
这家水厂是一个难以经营的企业。
1 Z5 t& W, b* w3 b, L+ iWhat do you recommend?6 ~1 U" b# Z" m2 |/ d( E7 ^2 ~1 I# n
你推荐什么?* |5 M- u) O% N
The ambassador let the cat out of the bag.
/ J) a8 ^+ Z4 q1 w! |4 T大使不小心说露了嘴。
: G; j, N* d8 ^$ _; r1 wThe firm has gone to the dogs since you took over.8 f( M; D3 Y" q6 Y. j! o- f' q
此公司自你接手已大不如前. g1 f- q. j2 S5 Y4 W
This girl likes to put on the dog./ [2 [3 e1 |2 {# a2 |. S3 T8 ~
这个女孩喜欢摆阔气。
+ ?* r* b0 i; O$ f @/ W: R2 h2 P$ AHe threw me for a loop when he told me this.6 w* F j0 }; N" ^4 d
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
: z; s; ~+ E, [2 v9 F% p2 POur teacher threw us a curve in the lecture.1 e) `, w7 A5 n
老师的讲座真是难住我们了。5 B; Z% x1 ]9 { H0 O
He told me a sob story and asked for help.4 D: ] t, C) d8 f) C$ L6 ?% k
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
! E8 J8 r$ G( {He showed his crocodile tears when aunt died.( `5 D. U0 ^6 \" `" `
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。( i( ?* ?1 W3 F8 g# o
This new plan was all washed up.% i+ W4 J0 B+ H1 X6 D3 q) s
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋! I7 j0 O$ s( _3 a: s( @/ \; a; {
He immediately becomes a psychological basket case.
* E3 n- Y4 |4 ^* `- N% x! H他立刻就完全绝望了。 |
|