 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
5 D# ]$ d: h3 q' v& Y7 P2 |* D那瓷器经过旅途完好无损。- ]+ k" P" V- f7 R& _/ I, b
They will not let him go scot-free.0 ]; y7 T6 x0 d
他们不会让他逍遥法外的。
5 Y, _9 S9 j! P' A$ q' p4 d; iIt's just a storm in a teacup.
% Q$ e" C' `7 [/ Z3 O* ?$ [没什么可大惊小怪的。
% b: h% Q7 ^. F- f6 ^- D+ hDon't make a fuss.
: W3 r( R1 j$ [9 v' N9 m" ]9 a别大惊小怪的。& n) D3 z5 A4 N( x z
A dark horse candidate gets elected in the election.
* T. e+ M6 x( f, e9 V一个“黑马”候选人当选了.
, S$ r8 } M. M0 T& ~) RYou're acting out of whack!- ]% a _( N9 ?7 M' c1 m
你的行为真是不正常! out of whack紊乱9 V' V4 P' D9 @ \7 X6 I2 e# I
My friend got cold feet before the exam.
! O1 \* [; J4 X+ a) Z/ j4 S) B我的朋友在考试前打退堂鼓了。. _( k7 \) T4 K5 G
My stars and garters!% X# b6 a6 \. I
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”" H9 x7 y/ L. ?8 @+ r- G
I don't want to be the third wheel.8 d- k$ w$ i0 [ e+ {, K% ]% y
我可不想当电灯泡。
$ Y& \+ P* r: b% t/ I# IUp in Annie's room behind the clock.
4 L2 y+ t1 T- W4 {- ]" ], h* m* q鬼才知道呢!# j" M `5 o% ]
IT Industry is a growth sector in China./ Y9 d0 w- U' v6 a' E
信息产业是中国的成长领域。8 g% z6 o% d1 V/ `- F6 J; f) h
He told me the story in a nutshell.3 U8 a- q2 A/ J3 d& D% Z
他简略地告诉我这个故事的内容。+ {0 Y- J" z% x! v) r+ G
Don’t I know it.% A# @8 B1 _2 @; T3 Q3 d) d
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”" o& y, F9 j/ ]
The new leader is a force to be reckoned with.; A# L4 G! W* F$ v- x. e
新领导是个值得注意的人物。 x2 W8 R7 O: Q/ T+ n3 l$ d" V
Our boss is always on top of things.* D3 {1 P- X+ Q$ G. J- l1 R) G! U
我们老板总能控制全局。 v6 Q; Q- `" c& |1 N
I gradually got acquainted with my new friend.
, R- c( ?% B; d8 E4 h; [我渐渐和新朋友混熟了。
) G4 j3 K+ [1 k5 H1 G; LHe got the wooden spoon in the competition.
9 R5 A! r4 w, F: H; m他在比赛中得了最后一名。& M) d+ l8 _# p
That dress fits Jean to a T.% C* ^# `# ?- T8 ]. f0 A
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
t4 G( E2 {* l; J0 S$ e5 b: qThe water plant is a lame duck.# m* R) J4 |% a* n+ W
这家水厂是一个难以经营的企业。
/ A; \: P, h) o6 r% f5 Y1 RWhat do you recommend?. `9 O v, @$ P/ d* z3 j
你推荐什么?% C+ s, g" q& q( L" p& X- c5 }) R
The ambassador let the cat out of the bag.9 `9 D0 R0 {3 s- u- M6 s+ L
大使不小心说露了嘴。
# i9 u$ \- u# m$ c3 hThe firm has gone to the dogs since you took over.+ O7 T0 E, r0 q" @+ S' n' m8 K1 N
此公司自你接手已大不如前
! z2 a6 x5 E$ f5 w4 aThis girl likes to put on the dog.- @1 N2 S2 a; x$ ?6 L2 b* o
这个女孩喜欢摆阔气。
# E k8 l! N% I v; E+ B% r/ ]He threw me for a loop when he told me this.( R7 @ D. |. p+ ?% B# R9 |) o8 E
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
9 A1 ?1 {# @ n. f/ vOur teacher threw us a curve in the lecture.
$ _* E% D. J4 a* s M, Y d* x老师的讲座真是难住我们了。. w. ]( Y+ T2 d/ N7 d
He told me a sob story and asked for help.; m2 C; P7 ~' |
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
; U! ~3 }8 Y1 T' [4 ]He showed his crocodile tears when aunt died.
! e. ~. I9 t8 z0 g- }' u' R( G姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
+ ?' h) |, ]6 [* R$ S' s3 NThis new plan was all washed up.) `0 L# Z& V) l- q
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
7 `; ~/ b7 Q+ o& }He immediately becomes a psychological basket case.
+ y- D6 e' z9 B0 I他立刻就完全绝望了。 |
|