 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.( b/ _/ X% a1 d* t! d
那瓷器经过旅途完好无损。 h+ Q( Y8 L3 o
They will not let him go scot-free.
0 l! A5 B& W! c: `& z他们不会让他逍遥法外的。
5 I+ |& N4 e W- M9 K% VIt's just a storm in a teacup.( p% M. } W3 _) F+ t `1 s: \) ^
没什么可大惊小怪的。9 p8 V1 ]1 c/ v" [: i4 h3 M
Don't make a fuss.
" A( v% e( n2 b2 `别大惊小怪的。
t0 b: m) x5 T+ O% P# f9 Q8 n& {A dark horse candidate gets elected in the election.
y" p) [+ d% Y$ g* |6 ]/ e( O9 J& z一个“黑马”候选人当选了.) F8 K) Z+ a8 ~" |4 V
You're acting out of whack!
5 j' Q2 f: B% C2 P6 [+ ]& d' P你的行为真是不正常! out of whack紊乱
3 P6 X( @ a: a/ ]/ KMy friend got cold feet before the exam.' j4 n- A3 | X8 J7 j% N
我的朋友在考试前打退堂鼓了。
( s. w' F$ g% aMy stars and garters!( L) ?( {' q) B2 T# _! N
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”0 R+ G! `9 |* R* I0 Y! i$ c
I don't want to be the third wheel.% S/ t0 s5 G; s0 O6 |, ~
我可不想当电灯泡。) p3 J2 d+ j, D g. m2 [7 R: u
Up in Annie's room behind the clock.1 }' N! @# R+ X0 t8 h8 s R
鬼才知道呢!
" [ f* z* y* O6 \# YIT Industry is a growth sector in China.
" p0 X, F- L4 `# P" n/ U信息产业是中国的成长领域。
) |+ ?( |: F6 t$ t6 L" @He told me the story in a nutshell.
2 ?% k- k9 V/ Z0 x他简略地告诉我这个故事的内容。
: M; _: o) z0 }6 ?8 i7 \Don’t I know it.
M5 K8 K( r. F( x3 j这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”# T$ w( L0 M2 n/ p# V* C
The new leader is a force to be reckoned with.
5 B' o3 y1 Y b8 O0 g新领导是个值得注意的人物。
1 N% f+ {3 J1 F2 M+ pOur boss is always on top of things.
2 n! \+ ?" a+ y4 T" j我们老板总能控制全局。
/ }+ I3 b) o7 v; t0 m# @/ X2 WI gradually got acquainted with my new friend.
4 b( e0 ?# `" ^. Y( P! l& Z0 I我渐渐和新朋友混熟了。. ^7 [. G: {. M& f
He got the wooden spoon in the competition." T4 D/ s7 ^: z4 G( u
他在比赛中得了最后一名。2 g/ g y( P0 j9 G2 b9 t
That dress fits Jean to a T.5 e* v/ ]- B0 }8 ]& J6 U+ I' a
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地# R; A: K6 r) A1 o: J8 h# c5 Y
The water plant is a lame duck.
& ]3 v; V1 p% p这家水厂是一个难以经营的企业。: P: J; k0 {- f
What do you recommend?
2 w# b3 a% M4 _# L9 r" H. `你推荐什么?) Z. v0 Z z+ S' o" Q- j8 x' i6 F* K
The ambassador let the cat out of the bag.0 W" C) k9 f) l: _- C7 p8 b
大使不小心说露了嘴。
) n& C* O& Q# J+ W% P6 t' ~5 x7 XThe firm has gone to the dogs since you took over.
- n9 A2 u/ m1 Q2 K) I1 N- `5 N% H此公司自你接手已大不如前
. n3 ~6 s% p6 `1 FThis girl likes to put on the dog.3 j n! n. u0 [. j
这个女孩喜欢摆阔气。
" M' |$ {: Q' \% v2 ]0 wHe threw me for a loop when he told me this.
) j. @. z7 ~% J( b" [; r# d当他告诉我这些时,我大吃一惊。
$ V' }0 D/ j) L# j; k0 mOur teacher threw us a curve in the lecture.
" h2 T# d" {5 {/ t' k老师的讲座真是难住我们了。
7 Y) j0 }! F1 y( k0 oHe told me a sob story and asked for help.& e1 @2 e- F$ C" H! |4 k1 R
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
$ }2 H W" |1 G5 ]6 c3 I% p& e# aHe showed his crocodile tears when aunt died.
9 S" t2 u- R+ E1 G姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。# C q# k. `% b, H* U" v
This new plan was all washed up.
% ~9 O4 U' L, x% G$ S这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
5 g% x6 A! u8 j2 H% C) HHe immediately becomes a psychological basket case.9 `' @: \" s# i1 F
他立刻就完全绝望了。 |
|