 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.9 `7 w- f: x Q/ p1 i$ {. r
那瓷器经过旅途完好无损。
$ J% n" t+ M( [8 ]# y; s$ d9 N* iThey will not let him go scot-free.# L$ a7 l( }$ _2 H% K% k; D5 U1 D: P
他们不会让他逍遥法外的。9 t4 m) @2 S0 Z' q, j. N9 O
It's just a storm in a teacup.
& A/ i- V; R+ S没什么可大惊小怪的。* S2 U0 M( _$ e; C
Don't make a fuss.
M* d! }8 u. E) f7 A别大惊小怪的。
2 F4 ?: u0 c3 U% t9 sA dark horse candidate gets elected in the election.
3 \% i. k; x. t- |一个“黑马”候选人当选了.
0 {$ k; u8 n! u" |2 I6 K4 EYou're acting out of whack!
z7 F: G) b- G: j; c你的行为真是不正常! out of whack紊乱9 `2 H! |2 k* a4 ^3 c" l
My friend got cold feet before the exam.
& ?$ H6 f5 r% Y我的朋友在考试前打退堂鼓了。
$ A# S: j* b4 K( v2 {1 I9 QMy stars and garters!
; Y9 V- p& X/ T2 L+ h1 s这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
6 W/ L/ G) `: t" X6 l; NI don't want to be the third wheel.
! K# J* Q7 \3 \5 n* L我可不想当电灯泡。' h) e. a! M. _ K7 ^. s
Up in Annie's room behind the clock.
# B0 D4 i r# s* s" ] P, [鬼才知道呢!
$ G2 _ y5 C2 Y4 hIT Industry is a growth sector in China.8 I, Z3 A9 R7 ~3 }
信息产业是中国的成长领域。3 _# K6 G- H3 S" s0 C# P6 N
He told me the story in a nutshell.
! J9 l# L# ~+ `; A& X他简略地告诉我这个故事的内容。! a" n2 k {' H) }. `
Don’t I know it.
7 i; L" J s# j- g这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”) Z" F: o# {3 k' E* N! U; e) ~
The new leader is a force to be reckoned with.
6 f3 O0 y; q5 `( V; f4 C新领导是个值得注意的人物。
0 w' D1 J, A! `' o6 R( h8 Q2 \& h7 MOur boss is always on top of things.
0 r7 {/ {2 w6 ?# a* J9 s我们老板总能控制全局。
1 Z2 g+ o! t0 MI gradually got acquainted with my new friend.
9 C" O6 k& N. m2 {. a( M我渐渐和新朋友混熟了。
' {" R& Y3 O/ @2 A1 \/ j! IHe got the wooden spoon in the competition.3 N- P0 z+ q) J3 I" Q4 F
他在比赛中得了最后一名。
* J- Q0 w7 E1 Q8 cThat dress fits Jean to a T.
+ z# O U' h* s那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
3 Z7 o( h. J g JThe water plant is a lame duck.
. G, {' M# ^% y7 u* l这家水厂是一个难以经营的企业。( i( K. g3 b* A: ]3 V/ h% g
What do you recommend?
( m. C0 U3 A( F; c' \. \ F, t你推荐什么?! Y/ u* m$ y: P5 D
The ambassador let the cat out of the bag.( c: g+ V2 `7 I, o: y! u
大使不小心说露了嘴。1 b |9 e0 S) x& F. N- T
The firm has gone to the dogs since you took over.+ o2 T2 x; K! |3 ^
此公司自你接手已大不如前
6 `0 e, r3 f6 A5 JThis girl likes to put on the dog.
4 J+ |7 i% R$ L这个女孩喜欢摆阔气。
( Y% K9 G+ U. I# {% WHe threw me for a loop when he told me this.! j, E1 T4 U4 `5 K
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
# h3 p) j8 D( F" lOur teacher threw us a curve in the lecture.
: @3 s6 J2 @6 S老师的讲座真是难住我们了。
7 H4 u* H$ A- m* @+ |( `He told me a sob story and asked for help.
* }# I2 m' [8 J3 _/ g3 V, d. H# R, Z他编了一堆伤心事来乞求帮助。
/ V1 h6 y! d& b/ U( x; RHe showed his crocodile tears when aunt died.
3 J- [" G7 E, @! {0 ~9 r姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
' i' T2 r K# g" BThis new plan was all washed up.0 n: M6 L7 ^- |/ W6 I( M
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋' s M* x! U5 X& R6 g5 W
He immediately becomes a psychological basket case.; s" u0 R! x" b* |9 d
他立刻就完全绝望了。 |
|