 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.8 C) x- n6 r" |/ |4 K4 ]& O* V+ t
那瓷器经过旅途完好无损。 F0 [6 S9 Z7 G5 \* }
They will not let him go scot-free.: w% o5 I K3 |: H, r. I* j. A
他们不会让他逍遥法外的。& Y$ W; F5 B: N
It's just a storm in a teacup.! \* H/ I5 z, k! b5 I; ?$ K
没什么可大惊小怪的。
}- l# p& ]4 m# nDon't make a fuss.& w6 e- p8 g- @2 l9 W+ W8 u
别大惊小怪的。/ E- e, F/ T; m
A dark horse candidate gets elected in the election.. D# f0 m, U1 E1 S3 k5 e; t
一个“黑马”候选人当选了.- x }$ o$ T, o$ O
You're acting out of whack!
" ?; F& [7 t2 ?: m9 z8 N你的行为真是不正常! out of whack紊乱 \2 B3 b& `3 K7 g# j: N
My friend got cold feet before the exam.; ]8 M6 x0 p) f& W8 T
我的朋友在考试前打退堂鼓了。- K1 F6 ?% Z# p
My stars and garters!
x( ^. e3 \' b8 x* h h0 [# p N+ P5 v这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”( W* b% B, J0 o
I don't want to be the third wheel.
6 Q2 w' o& t# @$ s& a& x. j我可不想当电灯泡。. s- o% T9 N/ g- R2 h; @* N1 h P0 `
Up in Annie's room behind the clock.
5 ?( [. _9 r3 K |# T- X% G$ R鬼才知道呢!
: p4 n% W2 h/ G7 z% Y- Z: {IT Industry is a growth sector in China.% X* R! o( y$ B7 \9 E$ f* K
信息产业是中国的成长领域。
# B8 L, r" j. xHe told me the story in a nutshell.
& d* B7 {8 _9 u1 n- @4 r7 \* b他简略地告诉我这个故事的内容。
. F5 C4 e9 \1 Z# j8 ~, L3 p+ {) sDon’t I know it.
2 f( w6 v1 X1 |. L这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”) \) a! y/ N6 F' N! L
The new leader is a force to be reckoned with.! i) m! ^) d: D. z7 u+ A& L/ s% A2 H
新领导是个值得注意的人物。
% w" q/ [0 l# ~* H4 l% R- |Our boss is always on top of things.
J& R( `2 S" [2 j ^' t我们老板总能控制全局。) R2 ?* [" R) Q/ a- d$ {
I gradually got acquainted with my new friend.
& L9 q; P( V5 z! o4 @& S8 a5 v我渐渐和新朋友混熟了。3 d5 u& D( _ M7 E6 p
He got the wooden spoon in the competition.
/ j2 l8 x' p% ^, z# g他在比赛中得了最后一名。
, r7 O- N) }2 B. M- y/ qThat dress fits Jean to a T.
" {: Q) ~" [7 j3 t* O9 {3 `* Q' R那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地8 b' n: r! y9 j. u% B" `
The water plant is a lame duck.
! z/ O6 Y2 K7 F5 [# S: z2 R这家水厂是一个难以经营的企业。
, Y" `* u2 U2 g( i$ @* l U6 AWhat do you recommend?
' _, a, x1 k0 f" e* G6 n你推荐什么?; A& H; s* c9 o8 e
The ambassador let the cat out of the bag.
. l3 F3 r! T; K! a# t' w( {1 X7 c& T% R大使不小心说露了嘴。8 g& O. G/ d/ ~; x( ]. k$ l$ u8 \
The firm has gone to the dogs since you took over.: l0 o- O4 c. k3 N
此公司自你接手已大不如前
* M( ?' |+ t5 S! mThis girl likes to put on the dog.9 ~1 L, q! P7 Q* i9 C
这个女孩喜欢摆阔气。6 Y$ n- p7 o7 Y% M* b* v
He threw me for a loop when he told me this.; f$ n! R8 {$ c7 w) G% R
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
1 c% q! F: j. C. G1 FOur teacher threw us a curve in the lecture.
. k( U5 J8 e2 z7 R( C老师的讲座真是难住我们了。# N, Y2 c7 N! n" n2 e }
He told me a sob story and asked for help.
& p4 w$ l5 G6 n! }: m" U他编了一堆伤心事来乞求帮助。6 R- M! ~/ p. l: [) U K0 X3 p. R
He showed his crocodile tears when aunt died.
; K6 ^" G. H5 I6 n9 s3 }姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。; N, A' c) r0 z' k' q5 x4 X
This new plan was all washed up.
2 N7 x* j9 v) J: g- p这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋% _$ g+ H2 {7 I$ m U3 O9 F
He immediately becomes a psychological basket case.
. {8 v4 }2 l3 R他立刻就完全绝望了。 |
|