 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
+ |' U5 M- n" f- T7 m那瓷器经过旅途完好无损。& C. g$ _0 D$ c m: C9 Q
They will not let him go scot-free.7 z, ?4 b5 m' o( _
他们不会让他逍遥法外的。
1 c. @ r3 @- bIt's just a storm in a teacup." D% D" o6 Y7 D7 B$ U% h
没什么可大惊小怪的。
# b, V$ g; z0 U+ L0 yDon't make a fuss.6 u2 A3 O+ ~" U8 v Z- k' E
别大惊小怪的。4 Q7 f4 F6 B9 P* z: n$ o
A dark horse candidate gets elected in the election.
9 L Y& D2 F% W: W' y3 w一个“黑马”候选人当选了.
5 G9 l/ x- L/ b; |. l/ X! NYou're acting out of whack!
) }; T% j5 A5 W5 E你的行为真是不正常! out of whack紊乱: N- x6 g7 v: W/ F5 k. a T/ r
My friend got cold feet before the exam." Q3 q+ A7 c/ d. ~
我的朋友在考试前打退堂鼓了。
- y2 S- Y9 f( f: b4 dMy stars and garters!- L+ W" ]% S. R6 Y
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
9 O( m6 {7 a# j8 o- _6 z: J$ m) V- FI don't want to be the third wheel.2 P+ T& v; ~: b" d
我可不想当电灯泡。% o9 J2 j& p" P7 G3 { B# e
Up in Annie's room behind the clock.
/ L7 [5 D( T% |4 @6 t8 H. I* h鬼才知道呢!
/ N( | Q5 ]: u4 u3 H% T, QIT Industry is a growth sector in China." q# g1 k$ O* u4 G+ G
信息产业是中国的成长领域。
/ ~; w, O6 \# @0 m" a4 }* b: aHe told me the story in a nutshell.
7 v+ }6 Y. Q8 L6 X6 K, S7 H' S9 S" [他简略地告诉我这个故事的内容。
0 o! @' |/ x7 b: e% KDon’t I know it.: j0 @9 [0 T G- _8 W0 ^$ t
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”1 P$ X4 G) n5 g5 c; Z% L1 x# Y
The new leader is a force to be reckoned with.
+ m+ ~ R0 g9 P4 p5 A新领导是个值得注意的人物。$ |- T1 p% L( S. c
Our boss is always on top of things. b% U6 F) I9 P
我们老板总能控制全局。
0 \- g" A+ W8 ~0 n' W% _I gradually got acquainted with my new friend.
0 S% f; i) Q. V+ C我渐渐和新朋友混熟了。9 d v; N! S% \ G2 b
He got the wooden spoon in the competition.
5 S! h I, {( U- ~! b他在比赛中得了最后一名。( |! J/ l: J. w" \! o
That dress fits Jean to a T.
/ A& A7 l# M5 G# o( o& U7 u那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地3 [7 B7 F( G/ j1 {
The water plant is a lame duck.
9 Z+ S" f/ J* J4 Z& t这家水厂是一个难以经营的企业。( n g* D b4 q
What do you recommend?$ K& P$ p/ c9 y
你推荐什么?
- r9 ]+ Y: Q7 f# TThe ambassador let the cat out of the bag., p4 k3 u' |% j* z8 b, v0 _
大使不小心说露了嘴。) k' \( {6 Z: c w# O
The firm has gone to the dogs since you took over.( N1 O' u' l5 T
此公司自你接手已大不如前
$ {# k8 {9 j% ^; `, \; v4 KThis girl likes to put on the dog.( V* x; i8 t2 ]$ h# K2 s0 g% ~
这个女孩喜欢摆阔气。
2 H! ]& `+ `( T5 nHe threw me for a loop when he told me this.0 ^5 K( }8 s3 X. `6 m& |. d6 j
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
# P) }( D4 A0 w* ~) _; kOur teacher threw us a curve in the lecture.
" ]) I7 f/ x8 O8 }9 d- `- \1 m老师的讲座真是难住我们了。& l7 |% f+ O* J P7 Q5 z/ n
He told me a sob story and asked for help., A( j& p6 A* ?' k4 m; ], L; f( E
他编了一堆伤心事来乞求帮助。% ~8 C7 R& o q6 z# [9 m o
He showed his crocodile tears when aunt died.
. f- a) k* Y. x$ F( A7 l姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。. A+ y' S2 P* J/ U4 X1 ~, r w9 X7 F
This new plan was all washed up.6 ^9 [: f8 p7 k* n+ X+ p# S
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋4 G5 d9 e* H: s
He immediately becomes a psychological basket case.# \3 r' ^* Y/ A- i. d5 t
他立刻就完全绝望了。 |
|