 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
- ?( u6 H3 H% A9 e' y' G4 @9 y; h那瓷器经过旅途完好无损。# A7 p/ f) S5 E7 |; U( C
They will not let him go scot-free.
' o, d3 p, b) G6 s/ K8 U他们不会让他逍遥法外的。2 G K$ N( d7 v6 t. `: b
It's just a storm in a teacup.
0 D( w; S8 ?4 n& A/ k W% @没什么可大惊小怪的。$ G* n+ v8 z% p2 X- F# r4 f
Don't make a fuss.
$ _( U. V( M2 r3 h& w8 b别大惊小怪的。2 S8 ~& Y9 H. \) S" ^
A dark horse candidate gets elected in the election.
5 _$ d4 s" ~, T) y1 J一个“黑马”候选人当选了.
! Q4 k* t- R* B8 Z9 o* ]9 BYou're acting out of whack!3 X" U* p6 U2 ]9 a# d$ k8 P
你的行为真是不正常! out of whack紊乱
' E3 }7 G8 y" P; s7 h% b( A& P* pMy friend got cold feet before the exam.
, z$ S* }# b0 u我的朋友在考试前打退堂鼓了。+ |( T5 j& }( B0 K& Q+ \
My stars and garters! x% R+ T! P5 B
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
# G4 _6 d2 V& K( P5 fI don't want to be the third wheel.
! o/ \) |" s. g6 [" N0 g我可不想当电灯泡。
J' X; U: s( h) {, b+ ~7 i) cUp in Annie's room behind the clock.
* N$ W' Q$ n' U* V( B# `& b鬼才知道呢!
2 w+ Y: A# d3 a; P/ ]/ `$ WIT Industry is a growth sector in China.$ ^5 ~3 P4 A+ b2 H3 G% S! Z' n
信息产业是中国的成长领域。
2 i0 R7 {/ k9 ], k! b) I: hHe told me the story in a nutshell.
. Q+ p4 z, z! R: V8 ~他简略地告诉我这个故事的内容。
9 x6 u; \( C8 }5 l* [! ~. X$ {$ n, IDon’t I know it.$ c) g/ i# Q: D1 j: ~: F, n
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”* i# J' `# m0 X9 T z( u3 [" A
The new leader is a force to be reckoned with.' h8 P8 z3 x5 X2 f5 z
新领导是个值得注意的人物。* X; a, j, g8 G7 p1 Q, p1 V2 T1 D
Our boss is always on top of things.4 W' ^) _; G) K" U
我们老板总能控制全局。5 ?# W: I; g Y) W& Z! A
I gradually got acquainted with my new friend.' m% Z) ]4 u: k3 x1 l9 U
我渐渐和新朋友混熟了。
7 k8 c/ m7 V/ Z3 Q* KHe got the wooden spoon in the competition.6 Y8 U& B" {9 u9 s
他在比赛中得了最后一名。
9 Q; z+ n8 `$ LThat dress fits Jean to a T.$ q/ Y; X# A" I! k: R s6 m
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地0 e, y) m8 ]* T+ E# Z9 j3 h
The water plant is a lame duck.
8 e" `2 t H* L* m& j这家水厂是一个难以经营的企业。
% j [+ E1 b' O2 y5 K6 p4 d9 g1 bWhat do you recommend?
3 l4 }1 N9 p( r- C( r }9 j你推荐什么?
' t" _) x s& M: DThe ambassador let the cat out of the bag.5 q4 K! q+ o3 K2 |# ~
大使不小心说露了嘴。) b( O( Y& f9 ?* c; ^
The firm has gone to the dogs since you took over.2 ~3 L6 G; Y0 C2 E8 j S) C+ J" u
此公司自你接手已大不如前
/ h9 d% y. s7 N( I7 }: j9 \9 }+ iThis girl likes to put on the dog.
9 x. h7 y+ {) z3 N9 D这个女孩喜欢摆阔气。6 o9 i$ z" `4 c5 e* }
He threw me for a loop when he told me this.
5 \% ^" ~3 { r7 o' @当他告诉我这些时,我大吃一惊。$ O3 M' J- R* E' G* ^; |
Our teacher threw us a curve in the lecture.
9 J; ?7 g! o4 M( e4 [* w) C老师的讲座真是难住我们了。, v2 J9 O! _6 C" ~- K
He told me a sob story and asked for help./ |/ o; a! [, A/ y
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
@& j" A3 C4 O, v$ t) R. y3 g, ^He showed his crocodile tears when aunt died.
, [: }. q1 Q+ N姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
9 y$ f1 n$ Q8 }7 \* }' i; D1 rThis new plan was all washed up.
% i! ~, ^+ T0 H8 ]4 ]7 c这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
% G9 x( F5 o- @' A7 dHe immediately becomes a psychological basket case.6 q% g% S& G; v. x2 V3 W
他立刻就完全绝望了。 |
|