 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.; N2 B2 t3 i/ i% T$ ]/ c4 u/ |
那瓷器经过旅途完好无损。
b6 i& E9 E3 \They will not let him go scot-free.
! a1 J! `5 C& g- _他们不会让他逍遥法外的。
; g0 V- b* q( s, k* PIt's just a storm in a teacup.4 g$ [9 n5 n# {2 }8 y) |9 D
没什么可大惊小怪的。7 B3 @, d! Y1 o9 J# M3 n6 r7 q
Don't make a fuss.
/ z4 n( f2 G6 a1 W3 M6 k" o别大惊小怪的。2 p" E n$ ]4 O2 q% V7 v- u
A dark horse candidate gets elected in the election.$ e/ @9 C4 R8 d' _
一个“黑马”候选人当选了.
/ X _/ ?2 D( U$ A3 DYou're acting out of whack!
4 Q# H8 P' i4 T' U, Q1 ?/ {你的行为真是不正常! out of whack紊乱
, G5 B5 f5 n' z" l4 AMy friend got cold feet before the exam.9 t+ ]- v4 ?6 b, s
我的朋友在考试前打退堂鼓了。
$ E3 T- t f) a& F4 W) m$ H' \% _My stars and garters!
+ q. h/ t% U" X" J% y* i7 }4 M" d这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
+ w6 k8 ~. \( N- e: ]+ lI don't want to be the third wheel.2 d$ C$ Y' } q0 U5 y3 ]
我可不想当电灯泡。
3 r$ ] p: f" ^" K) WUp in Annie's room behind the clock.
4 N0 v/ M4 _9 M% ~( }0 b* L鬼才知道呢!! W) y" u2 d7 W6 [9 G) D6 r' a
IT Industry is a growth sector in China.
9 ~9 M( W( C+ ]5 q& G+ o8 Z! j, x信息产业是中国的成长领域。1 M- G* p* L: \ n. V
He told me the story in a nutshell.
9 O: U3 E) S- w7 @; s7 K他简略地告诉我这个故事的内容。( V6 A5 o$ y* d+ q& [
Don’t I know it. G4 B7 E# i6 E/ I7 p% M
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
# X4 Z# q* j2 ~- p' a& D+ sThe new leader is a force to be reckoned with.8 q$ E5 A: T- n0 `
新领导是个值得注意的人物。% v" m6 R7 m- n
Our boss is always on top of things.
( ~1 I& A& m# u0 S: |+ i: ^7 D [我们老板总能控制全局。
$ }# E6 t3 T' U" H" S" H! ] U5 z' W4 pI gradually got acquainted with my new friend.
6 U* H2 J% u- ?7 @我渐渐和新朋友混熟了。9 r' e2 H' T" t3 t8 y/ H- L4 q
He got the wooden spoon in the competition.
0 }4 p4 \% j8 O) i+ ^他在比赛中得了最后一名。 z; \- J/ H& I8 O, B# |' v
That dress fits Jean to a T.. ^7 ?. n6 h( l' y! R
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地% B0 r' J* o! c3 k6 f0 ~- B* o. _ N' r
The water plant is a lame duck.
% f0 d. y; o5 F" c6 E这家水厂是一个难以经营的企业。
) o8 M! a7 ~6 K( H5 r: _What do you recommend?* s# m2 t9 i& b9 R4 E
你推荐什么?
/ S- K1 j0 [+ S a. XThe ambassador let the cat out of the bag.& w% W `* `0 |/ t- n6 T# v
大使不小心说露了嘴。
/ \4 q2 J2 r8 o+ V3 ~The firm has gone to the dogs since you took over.
! _! c5 i8 Q. Q" g此公司自你接手已大不如前
: r6 [% W0 O/ Q3 G/ }3 a7 A/ x$ GThis girl likes to put on the dog." } }! ?' p, ~+ `7 U' S. u
这个女孩喜欢摆阔气。
. u% j; x7 E: g& vHe threw me for a loop when he told me this.
6 k r( J/ k* ~! T% `9 z! U当他告诉我这些时,我大吃一惊。
, W+ P b0 F" c/ q& aOur teacher threw us a curve in the lecture.
! ~6 I' E5 c1 W老师的讲座真是难住我们了。" Q4 h( y, |* ~6 i# A( _9 Y1 K
He told me a sob story and asked for help.9 F3 ?' A# U6 W4 j. f _& ]
他编了一堆伤心事来乞求帮助。5 e, K; U/ L/ f& P6 f
He showed his crocodile tears when aunt died.
4 j& h& c6 | g姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。) B x8 \, b) o. z4 P3 w4 M* `
This new plan was all washed up.
! \ P; C5 `4 I3 o, U这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
& v# F( C! N) b# ^3 i6 I$ b& ZHe immediately becomes a psychological basket case.' L3 i- _0 h9 P! {; h- H3 r
他立刻就完全绝望了。 |
|