 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
- A. `" D; R% l/ `0 Q那瓷器经过旅途完好无损。
' J) I8 `# X' L* iThey will not let him go scot-free.
& a+ O" F0 ^' z4 O) R. \6 s4 [他们不会让他逍遥法外的。$ f5 d B% ]: B
It's just a storm in a teacup.
6 O' J0 G: ^- R% k9 ~8 o: Y没什么可大惊小怪的。: F( [, r2 v, q; w
Don't make a fuss.
( r. |- R$ S3 R8 s2 \; Y r别大惊小怪的。
. B$ M* C& c/ f2 b5 D% a4 x' f2 ]A dark horse candidate gets elected in the election.
. U, k, q$ ~0 E Z+ e2 n+ ?一个“黑马”候选人当选了.
8 ~; ~2 Z. j( k3 {8 vYou're acting out of whack!0 b. {8 t( T. d2 }/ m( l. A
你的行为真是不正常! out of whack紊乱6 w! Z3 H+ `! F; V
My friend got cold feet before the exam.0 c' U) y2 f' F* ~% b4 t
我的朋友在考试前打退堂鼓了。- Z3 d) A% Q. x& N* M& ^
My stars and garters!
. }3 _ h; ^. G# k8 L& O这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”* n# @4 \5 k7 b d( {
I don't want to be the third wheel.
! U; H- ?1 Q4 I x2 O- W; Q我可不想当电灯泡。& B# l; r( u5 [ A- I0 |
Up in Annie's room behind the clock.3 y( w: m4 b+ W/ e# ]
鬼才知道呢!
6 [$ D7 S8 t2 X7 iIT Industry is a growth sector in China.
: ~! R6 M4 r: x& U4 u$ w信息产业是中国的成长领域。0 w9 X% r; V0 x5 X
He told me the story in a nutshell.& x+ h* U9 r. T! w) J
他简略地告诉我这个故事的内容。* v+ I" o3 Q2 S. D- r! ^
Don’t I know it.
) W3 ?$ X$ L" j5 g: S这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”9 k6 C$ b4 R+ w) q$ |/ C
The new leader is a force to be reckoned with./ w$ T, |% W6 X2 y8 x+ T# b
新领导是个值得注意的人物。
$ I1 b4 K0 J+ h2 ~) f$ ?8 yOur boss is always on top of things.
% R5 a; C& L- Y1 J6 J: P我们老板总能控制全局。
9 A5 f# s6 x- r0 |% i, x1 w9 Q5 C; gI gradually got acquainted with my new friend.
/ l/ ?/ c7 y7 O& g# @" a6 {1 Q# g+ ^8 v2 b我渐渐和新朋友混熟了。
4 e2 n1 y! z. A+ wHe got the wooden spoon in the competition.+ `: _9 G5 @' }8 M1 P( |
他在比赛中得了最后一名。9 F5 W7 R3 Y' U4 [& u6 s7 G
That dress fits Jean to a T.4 Q3 x ]4 f2 k& v& e/ [1 ~6 `
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地. }5 l3 d: h5 B' l
The water plant is a lame duck.. v) f+ N( P+ R& t. p
这家水厂是一个难以经营的企业。: W$ w6 P4 Z) @1 k
What do you recommend?2 l8 |0 y9 z3 s9 x" }. f
你推荐什么?$ J/ X) A3 p( l* J2 z+ ? x6 ^4 [
The ambassador let the cat out of the bag.' J' v9 q/ S1 y/ y; B9 X
大使不小心说露了嘴。
5 S3 L( p$ q7 v! _+ I$ I# z2 lThe firm has gone to the dogs since you took over.
4 v$ M+ u( i; S& p/ p- W此公司自你接手已大不如前. z* S$ w0 t7 F9 i1 S, H5 U, Y
This girl likes to put on the dog.
5 G! y# j6 b1 K! B# ?9 ~( Q这个女孩喜欢摆阔气。, E) K, C5 L2 Q5 Q+ e5 M
He threw me for a loop when he told me this., n' X7 Y: Y' V& y( n
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
6 P1 U' | o3 iOur teacher threw us a curve in the lecture.; j2 g# ? ?- M' k
老师的讲座真是难住我们了。! l* f) a( `0 ? a1 M+ ]$ s
He told me a sob story and asked for help.
* r' \% Y7 P$ b他编了一堆伤心事来乞求帮助。
5 w9 P# C9 N9 m1 OHe showed his crocodile tears when aunt died.
F+ \( b. Q N5 |" `- z. ?姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。, v( }* A/ Y: ^
This new plan was all washed up.
8 Q8 k5 Y& l4 E# n7 t' ?% e这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
! ~; P6 o& a+ |0 [2 U1 U3 JHe immediately becomes a psychological basket case.
. ]- o1 u& s: w他立刻就完全绝望了。 |
|