 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.6 c4 S7 V/ c1 L9 @: ^2 }" k" ?
那瓷器经过旅途完好无损。
6 J; z/ k3 w" nThey will not let him go scot-free.
" o' d0 w* r0 K: S- u% f( \他们不会让他逍遥法外的。
) Y5 v0 M! x1 t6 M7 B# \" JIt's just a storm in a teacup.( [$ B2 n U; w
没什么可大惊小怪的。$ x* m. p# v1 N; f2 X& D
Don't make a fuss.3 y" f/ L0 X4 c
别大惊小怪的。8 u) R# ?& e. S, A+ C# r
A dark horse candidate gets elected in the election.7 L8 s3 C/ Y. n3 ]; g
一个“黑马”候选人当选了.
: p5 V9 j) H5 }7 IYou're acting out of whack!
0 }) U' l5 I7 ^7 j* b你的行为真是不正常! out of whack紊乱4 D3 ~$ j) Z9 m% H8 h
My friend got cold feet before the exam.3 ~8 {; F$ |0 h5 ~9 `6 H* L% B- T
我的朋友在考试前打退堂鼓了。! s! X" j* L, h: S/ b, ]% `& A
My stars and garters!
0 j }6 A( I% b* {8 E; q* F b这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
. \, W5 E* v- Y3 X2 |8 G2 d3 ?I don't want to be the third wheel.+ Y8 B- Z, h3 k! l- J, }+ O
我可不想当电灯泡。* F% f3 \7 w5 |+ {3 B
Up in Annie's room behind the clock.6 V9 G, n' b$ A' R" M
鬼才知道呢!
9 h2 J' ~; g0 D1 \' Y, DIT Industry is a growth sector in China.; a% b0 t$ f( p1 e2 u; E
信息产业是中国的成长领域。# M, ]1 }/ [2 M1 f* @( z2 N
He told me the story in a nutshell.! S5 W; m, P v
他简略地告诉我这个故事的内容。
& b% P W- O# O" GDon’t I know it.* [0 I1 s% T. V
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
& h2 q4 F" V% C- C" Z7 U- `% M* O3 `The new leader is a force to be reckoned with.1 Z4 a% A I) r, Z- K
新领导是个值得注意的人物。, H, ~% I# z( Q* ]
Our boss is always on top of things.
; R% ^4 O. Y1 Z) S V0 O# u我们老板总能控制全局。% R0 [; m" x/ _. |3 R4 _
I gradually got acquainted with my new friend.! A1 A c7 l! {( ]: e' r! T
我渐渐和新朋友混熟了。% x' U7 L5 F8 ]
He got the wooden spoon in the competition.
- D R4 g6 ~9 o7 r' `他在比赛中得了最后一名。2 ^0 x7 p4 Y* q7 \" b* d2 B+ a+ z
That dress fits Jean to a T.
0 `6 X* t/ [. D2 b那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地& O9 ?% r: K$ m. N9 H( E
The water plant is a lame duck.
0 d1 M- [- w) x0 d& n. g这家水厂是一个难以经营的企业。
1 P- r+ {0 G3 x7 n$ t9 k" k7 zWhat do you recommend?
, t$ D+ n! g1 _" V' D你推荐什么?
- O- J7 m# n3 s0 S- u( J; a% F4 ^The ambassador let the cat out of the bag.2 E' S& h$ H O G3 L% M
大使不小心说露了嘴。+ d& N4 o, P- Z) O
The firm has gone to the dogs since you took over." D( n$ K& L5 [& U/ e
此公司自你接手已大不如前/ @0 C* O& Y# S/ i$ D. I
This girl likes to put on the dog.8 M' b) E9 H$ z) q7 c6 k( Y
这个女孩喜欢摆阔气。
" |1 ~# C9 l+ C/ W1 _0 }He threw me for a loop when he told me this.2 |6 q- w. p, n; x) G$ |8 b- i6 l
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
n5 V5 ?, v7 O; F( sOur teacher threw us a curve in the lecture.6 p3 e- G. U/ z, _
老师的讲座真是难住我们了。4 H0 q6 i @5 V* l9 {* O* t
He told me a sob story and asked for help.
' ~( x# C5 O7 M3 ?; b6 z- T他编了一堆伤心事来乞求帮助。
" o0 Y" |+ _* G- g# P; `He showed his crocodile tears when aunt died.' U4 S! M$ H! W: E* p: A* ]
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
& `9 L( d3 k4 c) aThis new plan was all washed up.
! D, @/ Q; T5 c6 e# V4 _0 X" r" M这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋" \' Q5 O" S. k3 n9 X. n! u
He immediately becomes a psychological basket case.4 M- D7 A: @( d% `2 A9 n
他立刻就完全绝望了。 |
|