 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.- `3 d) H6 d$ m( |& j9 D0 g
那瓷器经过旅途完好无损。' j: [! ?6 c) y0 |# y! X5 m. j
They will not let him go scot-free.
) i" _# ^" M+ E+ } }* L他们不会让他逍遥法外的。1 s1 \4 l! R2 ^! I+ z0 G
It's just a storm in a teacup./ K8 W: M! W- i7 Z* { W4 A d- R9 a% a
没什么可大惊小怪的。, A9 p' D# j9 e4 Z
Don't make a fuss.
# K, j1 \8 [/ t* n0 s" N* Q4 Y别大惊小怪的。
% a/ |" v: g7 G( cA dark horse candidate gets elected in the election.. r! |! ~4 [' V* M! l+ _4 b( r. D
一个“黑马”候选人当选了.
. ~/ u" E& ?4 {4 ]# v: b bYou're acting out of whack!5 c$ t0 ?% N- |* }" ~9 E$ ]
你的行为真是不正常! out of whack紊乱5 G: C: G! J# z: G. N
My friend got cold feet before the exam.
; C7 b+ d2 S J# T我的朋友在考试前打退堂鼓了。6 R$ {! C7 u, e
My stars and garters!
/ y+ ~& k9 m9 e9 }* l% v这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
3 [6 I0 R+ j# b6 E* N* sI don't want to be the third wheel.
" e2 ?+ [' C6 K: O% \! m; o8 @我可不想当电灯泡。& I, e# I' B0 r
Up in Annie's room behind the clock.
8 e7 L6 I/ I( {& Y8 {: O鬼才知道呢!
& d5 A( Y) r0 s; I0 N v3 TIT Industry is a growth sector in China.' J1 n6 R4 R' i& ]- e7 v
信息产业是中国的成长领域。4 N$ A$ t5 O% D
He told me the story in a nutshell.0 V5 v$ Y9 w% R5 a
他简略地告诉我这个故事的内容。
) t5 s) g$ I. ]- D7 ?) `, WDon’t I know it.# S7 j$ c" C1 S4 K8 S
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”, M l6 F3 x F' _
The new leader is a force to be reckoned with.7 s1 H0 o& N: x# B
新领导是个值得注意的人物。0 ?6 o+ z k* n
Our boss is always on top of things.
+ m6 ^3 L# `8 @0 L) ~, t我们老板总能控制全局。( ~1 y$ ?5 n& [- k) q+ d2 m: x
I gradually got acquainted with my new friend.$ c3 ~" ?2 ~1 f, o# T; l9 [ m
我渐渐和新朋友混熟了。' \& |: q% }7 D
He got the wooden spoon in the competition.
$ R7 ]1 T _ V. y" p t J他在比赛中得了最后一名。) x! F" G, U% N2 Q) m
That dress fits Jean to a T.4 `$ H( Z1 i3 L. R% r) v$ ?
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地1 X' L2 ^* Z: l) H; v2 \
The water plant is a lame duck.
3 e( I2 x) g+ i. v这家水厂是一个难以经营的企业。
2 o, i! G) p- P/ ?, rWhat do you recommend?
% i; C3 j( M3 G你推荐什么?2 b2 k0 x. Q& J6 m# y5 g+ C' o
The ambassador let the cat out of the bag./ p7 o( _3 t6 R) J3 h: B/ f
大使不小心说露了嘴。
k0 z* \0 U/ YThe firm has gone to the dogs since you took over.6 F5 _# v, S$ }1 N: L8 ]
此公司自你接手已大不如前
+ e! H5 D0 Y s) a7 z: x& |5 {This girl likes to put on the dog.8 f& ^" }# U6 u) ^5 n0 O& K! @
这个女孩喜欢摆阔气。/ I2 x1 U' {* T z5 ~: r
He threw me for a loop when he told me this.% |6 s i0 _' r G8 Q6 j
当他告诉我这些时,我大吃一惊。9 G- h4 }& i* N' B
Our teacher threw us a curve in the lecture.- I" D: F0 e9 N0 S% p# y- U: g
老师的讲座真是难住我们了。2 {' B2 O. t. L/ n( ]+ m
He told me a sob story and asked for help.
( W5 A/ s; o& o" A( _) p% S# N9 O$ L他编了一堆伤心事来乞求帮助。" D4 l! ?7 ]% x* u2 j) t
He showed his crocodile tears when aunt died.# t5 g# l( K' W5 S
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。, T' |1 J+ X( L
This new plan was all washed up.
0 i6 a* C6 k- c- C' U这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋! E0 W' l% D- x8 W& ?( r' v! u6 L
He immediately becomes a psychological basket case.
# _, a$ }9 Y+ W' d2 t2 _他立刻就完全绝望了。 |
|