埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4052|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
. r4 N9 l, U( Y! t6 ?# Y! \' X5 @0 l% G
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。; Z  X3 K/ l" m9 _! x

! B& B. R5 q: U# \5 f1 v2. There is nothing good playing. 没好电影可看
4 q+ s8 U$ r2 h& c& {( {$ J% R" Z/ h7 F: [9 ^5 Y' R+ v
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 ( j( D' d) Q: Q- m+ \

( r3 y; T' S+ p0 X& v同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. 2 x% G; B2 X$ Z( M* e9 p0 P' c

; J- a% Z: Q; p3 E' V3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 , l: W+ \0 o& C1 }! b2 ]: P0 j

* S2 |! U0 A, B+ G  j! u1 G; [$ dget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 + c% ~( t. H0 O5 A7 |
, E; S2 g2 F- V# l# u' Y
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. - I$ U) [- V2 ?7 I5 U3 I, c) v

* O/ h* P/ E. C' C4. Good thing... 还好,幸好… / K6 b2 l$ g; G' v" P9 q* t
2 r4 b: z" f( r' R* ]7 j1 |  V
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
& ?; f& ?& u$ l  l' e( |
0 \1 E0 e6 p/ w6 E; G这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 ; d) [8 A5 `! U, |7 \* x& [

9 B& n7 g' z: f: R5 t' `" O5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
$ Y+ P% X( n% E/ ]& A3 V& O/ ~- l
5 N+ ]- S% ^8 _4 y6 J你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
5 Z$ y: H$ |& @. W
* O% a# V1 A2 S/ r0 k6. spy on... 跟监(某人)
: R4 q/ T* m4 E% {6 K  V0 x: p: h
3 U5 y/ [4 G3 N9 tspy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
/ H  N: q) J; E; X1 q3 h! j) R, J
' A0 s7 @/ D* g) E$ O7. There's no other way of saying it.没有别种说法
. L, B* @0 V8 L( b7 w9 M
  E. ]9 P5 M+ r6 T3 d* `7 M有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 8 {' _; B2 l! B& M6 L. {, l9 ?
% G, L& ^+ f+ L, F2 C# ^1 p& Y; H$ ]
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
! D- ^4 S( J$ ~2 k( D* d+ ?! p" u5 r
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 & n: N' O7 j: O" T1 H

5 L9 G! a5 M6 p" _' J9. She is coming on to you. 她对你有意思
0 N; u, n' a0 J" l
- I" M; g" W' `$ j4 T* wShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
# Q! t" ?" A4 i
& b" u7 T6 k' H6 q! Y" |# T10. I was being polite.我这是在说客气话 * x6 U6 x. |& C
; x0 B- J* ~8 w/ ~/ {
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
2 `2 Q7 W. @7 S( f
# \: W1 R# m4 O( t11. stand someone up 放(某人)鸽子 0 G+ |+ U% w$ t6 q( S

. r9 Y2 C# d9 U$ Kstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 # L: p8 m: r# O4 U1 l. ~
' g; K3 T; Q. O( \! p) k
12. So that explains it. 原来如此
2 }0 U: e1 q: W4 C: ]7 P; X2 l: a' F- I. n8 H  W
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 $ W& \6 @* ^0 i. X/ @
1 l- t- M2 V: n1 I  n
13. I feel the same way. 我有同感。 - f, d5 V. x1 U- u' V0 R
/ x8 y# d2 ?8 C& l( r% Z
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 ) l  q- G9 }- J5 g+ o* v( X

# v  C" _8 `: c( V' x14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?   B" Q( \6 p! Q4 M) m- P; a$ q% i" T

+ U: \" g3 i  r6 J2 s- d% [5 A9 _Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
5 |8 T0 Y$ B# ^" \4 k: g
& h& Q% q& y4 G  {$ R" y( g, B15. I can't help myself. 我情不自禁   d" p2 i9 f+ j+ o  T  @
) t) X1 H3 N" S2 G
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
# S$ X+ V+ ]+ B
8 g8 H0 m9 C9 H% }" r& S; Q16. come hell or high water . s3 O- t8 s2 M! v# Y
2 r: c0 C/ n6 N& g
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 7 @* m9 p9 C/ B% f" o

% D. P7 ?; s0 Q3 V17. have something in common
4 w1 D2 {& C+ D4 q7 E$ G$ e6 z4 s0 r. U0 v9 J% j- B% ?" F
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. ( e% F3 ~9 b1 W/ N; w1 z7 F
0 l# _, {! ~( `, P) t& |1 @) g
18. What have you got to lose? $ A% s" H8 S  k  m. G

* @- ?2 c' ?4 b$ K& ^8 `; IWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 * X' m+ ?. h' D& {4 D/ T2 W
2 ^8 B8 x- y- p3 Z3 Z
19. You shouldn't be so hard on yourself.
; ]' E" C+ u% y; A2 P, Y* h* j3 A; {% [% c5 s: o8 w; }1 `' |
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
& L. i& o# ~" |! s5 B/ y
& J" @: W* D9 r! g20. Don't get me started on it.
( Y) g+ q$ c$ @' [$ R2 d. j. R
' c# c0 T  U0 X  W) Q+ [这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。& u# Z% C# L- X3 G% s5 o4 N

% p( ?: J9 m3 W21. When you get down to it
" m5 ]. s/ d+ \% S
! B) w  p$ V# O7 _: @get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
% Q7 J( U/ @7 M) L( t: g& K7 x2 _8 z/ W- m0 q0 \
22. let someone off
* |1 R% t0 \* O0 t1 A) H
, s4 Y7 J1 Q( p8 Ylet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 1 e- a: z0 I6 c+ [& A, a

/ }6 l# @; h* g23. I don't know what came over me.
. i& G. c$ y/ k6 C
* [" _! {9 v# H3 L/ Q, Q这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 $ H: C0 g& e: U2 a9 N

/ }3 w/ A" ]! R& \24. I think you're thinking of somone else.
4 ]3 ~. c' m% N8 y
! c6 m7 O8 F* [# r: N; Q( f# K这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 1 s+ a9 }, c8 j9 J, G1 n

8 f* [$ d3 p, F1 V& Q$ T9 c* T2 p; M: P25. This is not how it looks.
! J1 _* z2 k* M* a; d8 \- O) R. j2 j: l. W& g$ Q
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
$ R% y$ L7 O0 G$ L* C, a( p7 C0 R3 D
5 q+ n9 u. l  O( v! A+ Y26. pass oneself off as... . I; d: L! h$ |

* n3 ^# U9 G8 ^' Z0 u' L- g5 Kpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
2 `/ D9 ~7 w" b8 D  F; H3 a3 ~5 d5 G) d
27. be out of someone's league
& r4 t9 ]# u8 M' a5 D1 L6 p% Y$ x& Y; ?: ^: X# x
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 ( q$ r+ A/ k8 w. V: ?

% @& U' X5 N/ f5 i2 f28. talk back
/ n  L4 {& d6 a) G" t; c3 I, J6 R* a$ E* C) _2 i4 u
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 2 I: ^) h% i- Z9 c4 X  O8 e8 t2 c2 m

8 N! B1 }5 E+ R29. spare no effort / i; z( m( b- f6 ~- e/ w5 h
% [: Q, N3 Z  E( w% N
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
6 r1 j1 C/ ^1 r# h; e8 R/ i7 P$ t7 y1 ~+ O
30. Would you cut it out, already? ' q" O5 x3 _$ h! P7 \, x
, x# R- [+ n8 F, e3 l' w
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
1 P4 K2 m  O0 W/ N" ~3 K" }" v% b% Q& @1 ?' f* m: Z, z5 A) [
31. for crying out loud
9 N; w4 q5 l! \4 M8 D" i! x% w4 P0 A: R, s
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
& M! Q) |  x! ^* B9 U, M. ]0 P! i8 V
32. for your information
* t4 t( d, c3 f& e+ X
2 F% n; h; p8 F1 P( `0 e8 n照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 + S* _% M& B1 v& z3 L1 }0 u

. g/ O& @1 S' }* @7 z7 [" B33. I must be losing it. ( i" [& f1 u1 T! J, M5 I3 E8 M
% ^" t( f5 b: l3 f5 V
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
; R# F  S  Z) L2 E! }3 b& D, _( ?. H4 V. [
34. This one is on me. * x$ H- B5 ~, h( N8 `
- M; C5 y9 }' r5 P4 {9 d: m
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 : X7 V% }* @  s4 u
& j* t/ {* J2 q
35. even up the odds
( l# ~% y, z; \2 _
" `: P7 L4 ^  Kodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.   q7 O) y8 Y. {7 s0 p; O7 [

* `6 U6 B" d- Y6 q' A! neven 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
; X9 _4 h% }' f( \
; b* |& Z1 M6 r36. What have we got here? & S6 Z3 Z  I1 m6 Q4 {1 Z

" O! y/ D2 Q8 F  `9 A「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
; J9 O/ J# d- j% [* E
; R1 H' M/ c3 S37. be out of the way
2 d/ ?. k/ f3 ]- j& o2 X- m' E6 @0 m" h0 O9 C; B
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
6 P! h; _1 z4 O9 I0 R3 E
+ N$ ^. m- J, `' w$ h/ k38. Why all the trouble? 0 r5 S- m0 f$ q4 _, e1 K9 w
. D7 t  s7 U+ ^! k) D
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? ( p' Z1 E2 C+ Y
' N% H5 l9 h9 m- v/ M& i+ X; ?
39. Call it a day. + n  A- k9 w3 F+ |0 c0 K6 F

. ]8 S4 \! Q; L( E. B这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 9 l* R' W1 F0 X+ X2 w
& f& E; _' I; Y' ^. G0 y
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 6 x* K. p; v; k9 t) B  i3 E7 _
/ F1 i! K0 D$ ~$ x4 K( X8 P
40. You won't regret it.
1 k7 A# l1 R! Z; d* O+ ~3 L& \" T
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。) A; |' g4 L" r% r$ _2 H

  i' M# [6 ?, ~6 X5 W* |41. Put him through. " N1 p/ E2 s* _
& i) D- J4 J$ E" X* W
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。2 ]* [. h6 A' N. F0 `+ ^1 r$ T
+ }" l0 G2 ^7 l  ]1 N
42. Put it on my tab.
4 M: k! l7 j6 K! m, S
6 k: l8 a, O6 k. x  |: _tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
+ B) R; T& f0 Y9 k
4 a) r6 [6 E. i" Q8 ^1 I43. No hard feelings. : K: W7 p9 n' E, g8 T) S

1 X; N1 n7 p! u8 K$ A1 x& yNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
/ e! N$ T, p0 @8 |9 O0 n3 s6 W/ t) {+ ]9 u+ B: Y1 u! ?" }
44. cut someone loose
5 {% C# o0 ]6 g# P5 V: a% x4 C6 s& m! Z) k: Q
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
% L; @# v5 w4 Y% X2 ?4 [. v% g5 S
. m, L1 w6 F$ Y' R* O45. join the force
/ E8 F0 }/ P! s1 m- A' j3 Z
( D  q. y: Q0 X& l  Tforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
0 k6 w* G) o8 s- j
8 y+ a: o% S2 ]3 d46. We split it, fifty-fifty.   P3 ?' B' @$ G2 X
* w, g, K9 n4 r- g
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
) E, K2 F! x3 D7 [3 ?7 i+ K3 p! ?% g4 @( G
47. wait up # t0 l. Z' C. X' S/ F! d5 J
! B# S0 F0 z; ]0 t6 w- [
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
* T# W9 n! ~  |% g
: M# N  D3 {: L48. I don't have all day.
+ I) ^) |/ r: q+ B  n7 h% `  L
' e2 A: s5 G8 U) W/ G: g' WI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。   ?/ T1 p8 ?% M# ?7 f  V; p+ \
3 t" G! K+ M' H  q: Y
49. What took you so long? $ d- U9 v+ j8 e+ S& |

% P. v9 t2 g% F: c, b1 ?+ otake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? # P0 C. \, ?5 ^. c- L2 m( ~( t
7 V1 j1 _0 W" O& N* `% N
50. Where do we go from here?
4 ]3 C  J$ x$ ?% c
& n- q8 G& X, D! \- a. n这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 . Z( v# s/ Y9 h3 n% Q" n

3 v! J, f* `5 K7 h# k- E51. Anywhere but here.
7 N8 L/ y' }3 p5 X+ f, s' `5 Y2 c8 F: P, \
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 ' j! D) {" I/ i& t% [# ~  t5 y
3 [1 z7 G: G! V7 s% Z0 h0 R
52. It comes and goes.
7 \+ Q) ?- x- B: L# P2 D- q
' y) Y( q, e; s8 K" V" cIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
3 D& n. v9 H/ y: c( L; t" t' c$ f( ~. b6 [; I$ l5 {7 I0 l/ z
53. There's bound to be more of them. * K& ~3 i0 Y7 b0 \. {2 O* k) [, h. |

% F$ N4 R7 l2 ]be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
% \& N- Y3 r$ h8 E* N+ z
. `7 C; J: V% W; x! f54. I'm done with… , J; T- {' A& T! E" c9 [" a

" p  s& c1 f7 T! B6 z- Q% ^8 |* m这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 7 G: f" v  }& u

2 F! d$ f1 R% p2 a" C& [2 ~0 [55. This one's straight from the top. 8 Q% C* o9 [( Y; w
$ O- m+ |: `& V
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. % R" K) K2 R, @% V" f! F1 M

" |' \0 H  n1 g+ |) o" c. k3 R6 e1 s; d56. Fill me in.
7 {8 j! e+ y3 @* F' x
: }4 n  g6 w+ Z5 @5 ^$ gfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
! @6 |, S5 L! b% Q$ D
! l. u2 m# ?. E5 R8 v( G57. Like finding a needle in a stack of needles. 5 X* @. k. h' ]" X6 }
* F* v1 F9 L. n5 Z8 z$ W" M  U
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 : \; ~- e# [9 Y) w1 J# r
7 o* M! O( v" ^
58. That figures. 9 f9 t5 ]; S- X

" y' U, {1 J2 \' X& {- ?figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 4 f, E* A+ {, p% R% Y3 L2 n! l0 Y

! m; v# T! H1 V0 v$ \7 D59. Take your time.
; }0 T6 B( j8 W  Y6 x' D( R+ u2 _# t$ k4 O2 I9 x: d! O9 }6 m
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 9 w" K3 h. z' J- V  I% j2 ?, Y5 a
2 r' U( ?5 @! X+ U
60. I'm with…on… # l7 a# |4 K( `- d$ n1 [% c. f. `
6 Z! T# t7 Q6 W2 i9 w5 a
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
* H& p' b  i7 Z! j, cWe're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
+ o: f5 A( z5 ]Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
1 \$ t3 m! l4 f+ k! ?+ p& i; E+ C- v( Q1 i+ F' }8 a0 n
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。/ c+ X0 i+ y& M; S' b- `; X6 j" W
I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。) m0 H& h, _; y1 Q0 ^* M( v
0 t" c2 G" a* T8 n* b
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
* ]# Z1 W: f& l$ z0 ~" P% i  KAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
; F7 }1 P. x0 `8 e( `& W5 R
& j+ U1 ?/ P. @9 p' x

. T: X! R. m  m8 Q! w1 u9 m
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-26 17:47 , Processed in 0.286127 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表