埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4302|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
- W% ^1 h% r. d* M
1 f, `2 O* t  J8 i: \7 YIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。+ z  M6 }# i  w1 O- V

) r0 W& L, o0 L- {2. There is nothing good playing. 没好电影可看 & e/ E& G. [5 j; @5 w, j7 s% Q

9 C# O1 X" W( L. f2 t这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 ) k2 z3 x$ R! D+ N3 _- [
# J! y. T1 n6 J" D
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. : z  M* ?+ j$ _8 ~( H; \
2 b; ^  I* }% a4 S' ?8 m
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 $ g# K* |- I& a0 t" g. W  @6 v

" P- ^6 L8 k7 e3 T3 U& i% gget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 3 q% g# y6 j3 V! ?+ ]/ B

. m5 d, t9 n6 `当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
- _6 h% ^# l" y. L1 O4 q
5 C' j' K  U/ j2 i4. Good thing... 还好,幸好…
2 V% r$ B! l! G7 R, r( d7 \' D1 R& o; y! F' H4 x
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 ( B, a% t9 s  T5 {  f; p$ W

3 E$ t$ [, E4 [/ p* b2 h0 k这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 - l3 M1 K7 A; _: J
8 c; z7 z7 j: V4 Z1 R
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理, i  O8 b7 d! _  ~+ D% D- y
  m6 E, w: r/ N/ J' v$ U  `# _
你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.   [  b! x! h9 H% l* N1 y
9 F4 c1 z) G4 R. r( H: e  c, z
6. spy on... 跟监(某人)  E) s5 x* _! Y! W: p- \2 t8 f

9 Q: a" T/ w: `/ y# R/ f2 s" R# G; sspy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 2 ^& h5 E, d9 ]) `; V+ t

: [4 Y. d) k( J; c) m2 ]# M- G7. There's no other way of saying it.没有别种说法 # u# Z' \! [' j3 M

* Q& U. S* B$ p/ l7 m有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 & g2 E, }1 N$ m* C

$ K/ {/ m" T# m( q/ w3 c8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样) X. i0 c8 R  d0 s: ^) f6 G" G
4 D3 }, H9 d: W; J" _; A
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 0 ~$ L3 N8 ~( s  g7 w$ G& o
! L7 P7 k7 C) J. I( y4 C
9. She is coming on to you. 她对你有意思
  k9 v* C+ d: c4 R, e. [: Q7 P4 L# ^
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。( g4 `$ t: J& i- N) k# m) H

' E& L. O2 ~) i6 J  S10. I was being polite.我这是在说客气话 : w7 b5 b) D2 D3 i) g8 F
! m- x0 w; G& E) _  \) g
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
/ F7 P( Z' r2 ]- g- ^# R( r/ f: E+ ~* A; E( F
11. stand someone up 放(某人)鸽子
3 L* S, h! k: z- J+ `+ u) f5 ~; o& R5 {$ h6 ]
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 ' a" J! W3 m. i9 x, G# m1 _% Z

. ]4 L0 K$ o/ |/ v9 m" i( L) a12. So that explains it. 原来如此
" ]% X% |: M1 f+ U/ s( B0 i4 X  y, z0 G6 J4 x
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 7 n8 ^4 I4 l6 U

7 d$ ]/ q/ V& |13. I feel the same way. 我有同感。 7 M8 E/ w8 b, {& ?9 S7 H8 T
# `& O" W, V  R( w- _0 l# X6 Y
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
+ c9 z5 _! [" k) g3 D1 `0 `1 V7 v+ d2 @
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? ' ^2 ]: p& K" d2 u* q* L

8 V; }, j/ l* ^8 XIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 * y# L! X9 \& e3 n# A* v
  n6 @, X8 k/ a5 Q( B; k
15. I can't help myself. 我情不自禁
. B& t5 a- z2 [7 q1 r
. i! U+ ~+ y: R2 y# ^/ R我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
0 @! _0 Z5 I5 S% c/ @+ B% Z" m1 M8 K2 P, ^( N- b$ ~% g
16. come hell or high water 5 a0 c5 W+ ]. i- v) O: N
" V2 b* d6 W2 V& A  J4 l6 @
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
; x3 F4 @% p8 f9 ?+ q+ ~
, |7 |5 n( h' D# c' s3 s17. have something in common
. u/ @* h* e1 M5 o( ^) z; F/ Z& L6 B* v8 P3 R
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. - c: U# c! q" x
" [/ U. C8 j( q: a# a
18. What have you got to lose?
9 ?+ J& o0 b7 Y! P3 N+ q
- I3 w4 ?, T9 m$ FWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 & C5 K& z- r& S* H( J
- W: B+ Y$ v4 M* S# o; f, N
19. You shouldn't be so hard on yourself.
6 }* W7 f8 H/ s# ]* E" K
! C' v: f/ P3 M- }, o这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 ! \% R7 k/ m2 o3 X; T1 K! Y" \' l

1 [& w# q  o: s4 s20. Don't get me started on it. 6 Q$ d8 z! k7 a2 i% i8 W. Y) I

8 A# F+ o; q% l4 R这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。: l# j6 V9 U3 u- t% ^4 d

7 ~7 o  S$ P7 G21. When you get down to it
0 b4 C& U. s- b) u9 j: ?3 k  ]* y
; a6 \/ e9 M, H# [8 dget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 4 V) X0 g& B9 }; L: {9 P5 C. Q+ y8 `
0 ~. S) K3 ?& m4 o' x
22. let someone off ' |4 G2 V1 E$ ]9 M
) m0 K+ O) I9 ]0 g4 d6 q. s! d
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 9 p/ g  ]# l( Q/ y" R

9 T# ?5 S$ X9 C  W1 S& K23. I don't know what came over me. # ]4 A- K8 ^) f3 _+ V

0 ^) T; l, U5 x' N" m( U: y这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 . ]/ n1 W  ]; u, D' X
/ c) l6 a, H$ A& o5 e% a. I
24. I think you're thinking of somone else. 0 d6 Z8 H3 g; a8 \. k
& ?+ s+ s1 q" ^! H9 R6 o
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 % b- H) O, |: \! n! m
1 M9 v, i9 f4 ^1 A
25. This is not how it looks.
8 {9 h, Y5 }+ h- y; `5 Y$ P. `5 ^5 G- n' o+ I. t- G
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
2 k' T9 q  A9 a; r, C3 r/ {5 Y8 z. f+ w( k
26. pass oneself off as...
/ k& u$ |  a5 i
" }3 j0 v1 _+ C5 G7 b" ]3 P; Bpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 - f' C3 q) k8 x+ D0 L" E( ^* \
4 F% _( y7 C6 w5 j6 a
27. be out of someone's league " d* V2 E& X2 z/ u* r+ Y
+ \% y9 t2 I* p& o  ]! ^
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
9 z; P; ~9 z! v  S" B: R4 h# M2 i1 O! z, \
28. talk back
& A$ k; t" W: ?6 z% O" N: X
; m* x! |- K* G( K, ?+ Jtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 ' W; L. z5 m8 s( _* D: f3 R3 T

2 V7 ], u& k! G; O/ z  ~: Q29. spare no effort
1 ?& {# j+ x' v" r2 O( e" \9 L1 z0 B
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 % ?9 f9 J% Y2 P8 c! D* h3 K

6 c& Z; ~% m8 w30. Would you cut it out, already?
4 N* n/ ~5 _# g& }/ Y8 \& G* d( A8 _4 c* C4 I8 Q
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 1 c: b6 I1 c$ F2 A! c# j
" z; D1 `) t- X
31. for crying out loud
; L  A# W& R9 S. O/ h% h/ W" Y
/ C6 A; M+ \4 S/ N* `! W0 Kfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 % W. o& L+ K1 @, L9 y& d5 ^! N
2 K' v5 t# O) e$ u
32. for your information 2 ?  {! E" g+ w; n$ ]- `

+ a! ?2 l3 @  h7 q7 H照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 # Z  A! t' b' C

7 _1 b" }( n$ u3 C4 ?33. I must be losing it. $ I! K  t* {% ^: \* u& n) l+ ?
2 A0 b: @  X! O" }$ t
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
* r, L$ T, o' U! b& S# C( ~% _
34. This one is on me. ( x! @; T; V; `9 F' {" W6 T' m

# u. E) ]# I7 O" b" b( i这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
: _* M! N. _) j  v
7 j: B1 Y1 k9 }1 g9 H% _35. even up the odds ( l4 w  J( m& g1 g
+ M; ~4 I1 V% Y6 o
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. $ i$ x2 `& B* }

+ P6 m" w0 ^; B3 B5 G8 _even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
, J6 g5 J  x: `& D( j. @0 F3 k
6 U( ?6 C, p/ H3 B7 g5 Q& z4 Q% r) c36. What have we got here?   P4 h3 D2 B4 g/ w0 l. g  I

2 C% ]$ E  l* a: E5 z「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 ) w0 ?7 J9 t+ s! ~# u
0 B# [. v, s0 W1 a* a  t3 j
37. be out of the way . a' z% @; V: u
" x6 u3 C9 b  t, m* O
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
" N) Z8 b$ X1 S5 x6 j( m! l0 O- {
38. Why all the trouble?
$ H! r3 y' O4 d; H, d" Y6 M
9 N- z: Q  O0 eWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? * y; t$ U) x( M$ G1 \; C

$ G: T0 g+ @9 J# n3 _# J39. Call it a day. - B- P4 R. \) |. D- l8 b+ |

) D, M6 t3 ^7 z0 G5 _7 O7 [这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 ! [& v. E6 ~; `  a$ a! a. k
/ c6 `3 q$ W7 a) j: }
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 " J7 z& o! T) Z* P* d/ @
3 F, W5 N7 o7 g# m5 J8 }$ J
40. You won't regret it. * R+ _$ V0 m3 g$ k

" t0 h5 |% X& oregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。7 o. e; n9 `& {5 r% a, u" f% r6 T6 u& D

8 i, S+ h3 o4 E1 m! a) b/ K41. Put him through.
% g& g6 _6 G) O/ B0 `% l
6 g) G/ B- z9 Z$ }" q% G  E* j4 Q这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。2 @( l" c2 I" b3 A( o

0 k5 V2 |6 X( t' E4 w42. Put it on my tab. " ~$ ]0 J- h! a6 K, r' [

* v- v; f$ v. n' y0 ztab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
. K- P* v# w* r: e
' n! F: w7 R( {; {% b7 b2 j43. No hard feelings. & c* ?  c- G# b! _% X2 v: V  w
+ j7 w. y1 k3 X
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
0 F6 ?& j- T/ [( z4 w$ y, A
0 i5 i" ]+ ~+ i1 x) r  l44. cut someone loose 2 R- @7 `% {) V
+ R* C9 K- q- w+ L& U8 ]1 U
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
3 p' @& I0 u) n. Z$ ^1 }
9 p* G0 Z; [. q) n& `$ Y: p% G# ~45. join the force
" k; p' n9 z4 `& |; L! J, r) ^% Y9 T, _# b% `
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。1 ]5 Z1 M* O' r* {. I0 O
+ G2 l* `1 x$ J9 O
46. We split it, fifty-fifty.
/ `: s1 X9 {! p! K! W" @* \/ @0 }/ z' q7 b$ h) T% }
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 0 g$ u0 g0 u* j

$ b) @9 Q4 m# q& A47. wait up
/ d' r0 e7 c( [/ d* b
+ t! _8 h; y! h/ x: `+ M8 c# S3 U! Bwait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
% K- l6 s9 d: j3 a2 u# z
6 Z! S8 i# s5 N& D48. I don't have all day. + o  N9 w# s: V9 r! Z
, b2 A( R2 A! n2 b$ O' w5 [# ~
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
5 ?; E& s3 v& |3 A( k: P
7 p# X7 n& k& V0 ^' F49. What took you so long?
! M/ O# a5 \2 k2 L2 S3 ^: w6 V
" v/ L& P# \0 J5 o4 T  ?! T4 p$ {: E/ |take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
5 n# O  N- |6 D3 b& {' w7 V
' B' c% Q) K: ?" f) a+ J# y50. Where do we go from here?
( `: o9 S- P. C% l- }- M) I: r. r# k5 o* ~
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 * x! K$ f; y# c8 o4 F  x% E

1 I+ l1 C% O2 |, S- J$ e) Q4 ~51. Anywhere but here. 5 k! l7 i# ~" K% `( w$ b/ b
: h! i$ h8 {# k7 R( O
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
+ k- a: B& Q" N) B' ~: \
0 R, z* u+ U* E1 R1 Y1 P8 V52. It comes and goes. 8 ~- O* j% }6 \$ |, {8 p% ]
& p6 ~. M0 O& Z8 G
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
9 g) Y4 j9 ?, ], E, y" N' l7 F6 [
: r  ~$ j' i6 @! ]* s53. There's bound to be more of them.
( X, {- v: y! d7 j* X' ?6 J. ^  N/ \( Y. B% j
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
2 Z! z  G# {/ [- x7 |3 l' K2 ~, _% _0 @/ ~/ u  e1 L, s
54. I'm done with… , }9 e* e1 e- o1 }( W4 c: M+ S

+ K, o7 r$ p7 K( Z这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
: ]0 w& e: p( `0 j. S. w. u8 e1 e$ y
55. This one's straight from the top. 6 w; `1 J% }$ B0 V6 A% N' W, l

' j! s( R$ l8 [( f2 r「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
8 c% S; G8 y9 p! R5 M) O7 V" i/ {8 B$ M. i6 V9 h3 b
56. Fill me in. 4 M: E# }. L- V. K1 r# I, b5 F
3 U! M8 k' \) K1 {/ q& a  O$ V
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 $ }% s4 \+ k  F( S

  }6 v/ p! K% I57. Like finding a needle in a stack of needles.
1 z! O0 e3 ?  O2 t' _$ a' N* n" C7 o. u# f. ~" @, ]) |7 B
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 + \$ B" G% p" O  v8 U: n4 G

& T8 ~/ s  M9 R5 K! R: e- p58. That figures. # o$ A7 W% q; }; ]# _
/ K$ T/ l% e, w: E( _+ i: @' @
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
  J" Y) ^& Q1 j. p$ C3 a# z  Y' c/ N/ f( k
59. Take your time.
8 j, r; q( I1 u/ x. {/ _0 C- G5 E; ^0 r
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. - @, |4 {* J* P& F* _2 c( U' d5 ^, A

2 }- Y( C' r  Z) o60. I'm with…on…
9 o6 T: @. s9 I6 F+ U2 t6 Z
5 _7 f  q1 ]! A4 v8 kI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples) X* y5 N4 e. ?0 M
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
! O( g2 N0 k7 I/ X" H& b3 `# a8 rDon't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?4 {! u& M$ U7 F9 ~7 W. C* X1 k

) R! g# \% n% e  f7 V7 d+ \+ s[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。: x% Q' @8 c& s0 K
I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。# ~9 r' [6 p# D0 e: F- `: \

  @8 r. O8 g' V  v[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
; x1 p! D/ X& D; c$ gAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

+ }# m8 I7 o+ l: j. m5 ~, r) r! }
' q1 C" M0 D, ~. r: J0 M
; x% h" ^( A5 }4 y: J
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 01:59 , Processed in 0.178708 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表