埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2111|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
: [$ c/ T( w& D$ o* T% D2 R( |) y: ^$ Y/ C
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations; X8 j, P* U# s$ C/ c* |

: n" f+ m( w. U& e3 |$ s你更喜欢哪句翻译?请投票.) l  }2 O( f, V5 m

( E. n' ^+ a2 `得票最高者1000大洋!!6 O( G3 I7 u; ?  J' |! A

% q7 L3 X' {7 \( Y. y1 L& \[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
$ {; z4 b( `) R& o3 e感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!, P- p0 e& V* P" b& U% |; {
0 r1 b. J: R3 A: x% C4 `
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:; Z. F! n' F* e& m$ B
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
7 ^" t+ c8 q8 Y# R
. S3 U% E9 O# F% [# F+ _
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“0 @! \% G/ R$ P+ U1 `8 M: \5 U0 |; ~
, [8 c( H9 S$ R
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! . i/ ?. k2 y7 a) `4 B; V  y
:P
; Z" G9 ^* h) b* ~# X
3 b# C: @1 ~6 x; c# t& j5 s9 t
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
6 s1 ~! ~7 @! R6 L同感!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
! T* k0 \4 u' W* @* ]0 Z* h/ w2 V' p9 h3 n) ^
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
( `! ~6 m. B; W# J# Z8 b$ w4 f* i根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
! E/ g: g5 \7 e1 N5 |" {  L- @( D  B2 _/ Z( ]( ^
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。- d: h$ S) Q9 z, l1 f, ~

: [( i! d7 N- t2 e. X" D% M网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
9 H/ E2 [: a2 a- _9 O( Q9 b7 g. ISpkng vn a ltl Chns cn grtl7 P: }% w% A8 G# ?; m4 E* ^$ K8 D% F: B
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
; d$ L1 D- h5 W/ C( t! N1 f% h( ?- L说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
( K+ G5 z- e- X. N' E/ Q网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
; s8 `4 C1 d, J9 h- N. v- G6 M登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
3 q7 t/ L6 Q6 ]5 N) A随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。* G& H, q& S8 G0 l
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。5 _6 m1 r7 K: i) `3 g" s1 y- K" l
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
# ~4 j: d  F8 Z' Z8 C2 }# ~& j) O% e+ ?; t3 p$ F
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)# r; Y% b' I% f2 T; O
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm* [/ z& J5 K7 J$ q! }: j2 p8 k( ?

& \/ Y. T" S$ z( K: W' T5 s5 T& R[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:7 D/ M: v! W: m1 {1 c' S
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
8 n6 u3 I# p9 W" K; J: ]  d7 L. I2 H5 r: K; p9 r% {
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
# }3 w) c& i+ V1 }- s) RSpkng vn a ltl Chns cn grtl! H8 x# ^" P2 [& P# K* j& }
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*/ t" Y: c1 |9 j# c8 B% z
说者是什么原意,引者 ...
+ Y5 `0 F8 ^; S, u

. N; Z# S: U& d5 l" ]1 I
, W. S! H* A: N3 Q! R好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
4 m1 J4 S% A, b; g谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
/ s* O9 H8 `7 g- `. E: j1 R4 a0 g. {2 d; P1 f. _- ]
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
& ]  n* f8 l1 c* u+ Y" {8 cSpkng vn a ltl Chns cn grtl2 Q1 c1 U9 q& K  m3 j. k
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
7 Q6 \5 S( T4 k8 X3 p/ f说者是什么原意,引者 ...

* B5 i' w0 o+ ?
7 m: B0 `' ]* j( _5 v5 E/ [4 rlol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-19 07:51 , Processed in 0.171334 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表