 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉2 m! D$ X+ W5 X: X
. S% Y/ K6 |0 b6 t _
1
2 ~! w8 \$ c8 D3 L. p* X耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
6 w0 H$ d' K" K* g4 J: g, K/ V; W+ t; d' N, ?7 p
耶 穌就回本 鄉。# ^7 Q! Q9 f" Z0 R" m# P$ S
4 r, g* E& I8 V/ n
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。 z/ u' J( K4 D
9 V# }8 _# u1 F, r- f村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。# X( q. x7 B; I0 d
) E% I' m" h9 t6 ]+ T瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。9 w1 K2 s: v5 K8 c7 u& Z
' R3 D; F+ i4 w瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
3 x7 P) v, P6 `2 r5 J) |1 x7 ~8 h
9 L) q7 W+ s$ u! V7 {) q「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
3 T( {" w: J: Y) D4 L: ~. D5 S) t
% q0 t: h' k0 O# q這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。! R* _: |% a; \8 F: s/ E2 i
1 k+ B# U& s# m. A瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。; {! n% q/ B+ i
) J! P* ?6 J6 s1 ?# B ?耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。% @+ [' R- `! i! n0 ^& d0 z
8 D* s; y- C' o! J% i! K瑪利亞 把餅拿來,說:
7 u0 l9 Q1 Q6 z* G. {1 F" b) a: n/ t6 y8 N
: i0 X/ U4 k( D「我的兒子,你必是餓了。」- n. Q" N# }4 s7 Z, I1 P
' t9 r5 ^: B7 V「餓了。」
1 K5 h: @4 E ~# u: R6 L) R5 Z$ ^2 F, ~
「這 塊 餅好吃 嗎?」% R+ b8 \' f) v. ?+ d
* c1 s0 h8 j8 k$ e7 e「好吃。」
- m# `4 v* z& U" P; }: q* s9 v/ B, f, R" ~
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?! N( [: e$ Q- p. Q, ?
% A8 E1 V, i) e4 Z7 Q
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
5 {# F& ~2 F+ G
( o2 j" q+ d' E6 o6 X) H2
2 p& w. {9 z& o& R) {' p, h& T) `安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。/ f$ \) }$ ?8 a$ u
" ^/ J( _' I: o! N0 s3 J4 N拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
V( K: ~( a. T# I! e( I% ^, [, C1 `; V, `1 h* t
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。/ n* _; X {# U1 v1 G# ]- S. C
" k0 Q6 b( P8 _# x9 S7 M
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
! J# N9 D: w. J6 p. p6 I
8 X3 U7 s$ e5 C* p+ T6 a- G「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」; `+ i- P4 W4 ~2 g$ Q' Z
: ] H+ ^; P: u5 v
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。6 ]: s7 A' O6 D6 Q% W
8 c% J# Z& R' l* a9 U Q
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」' k6 U7 n2 U: f; V
! ]- @- S( j: M3 \群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
3 H3 n# `$ N: X" e0 J+ l
3 ]2 N0 Y5 r' A4 B: ` f在某一個角落有這樣的話飄出來:
! f& ?2 J! g/ N# C0 @* S' B' V
; a$ y. A& @% W- M% R( s: O: r% K「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
8 \, l8 t4 q/ n) C% x @% T7 N/ V' C/ G3 H8 j4 r) U1 v3 t
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
! T% Z" C; y: H% N5 l: c* ^+ v- P. r8 ^! b+ x' L
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」3 o. I6 p) h/ {2 w$ }) n
$ X& ?: D% e3 R. d! t眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。- Z: p. X0 c; m
4 X' t$ \5 B) @3 p& a8 E' j7 d7 B3
) V* c2 P) z9 f9 k% V4 V; z7 Y, o& K耶 穌極其不快,說:
9 U0 m6 A% w {( V0 ~& U3 l7 c+ N1 M' n! _
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」6 y& \7 S0 x4 H1 n2 j" }4 U( t
3 c$ X0 e& X( y/ R ]5 {
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
7 y, E" Z0 K) K6 W( N3 N7 F: C& }: k0 K" M( M3 r
4還鄉之二; ?7 t" M& ^7 R
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
/ t9 Q1 m$ h( l
8 k( z: u2 J' J2 C9 y3 X; R有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
9 H' _2 x9 g7 ~$ D
2 q- x3 A0 B' m b! F) R6 D當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
' q$ {: B! D0 z- Q3 y" ~
% X3 w4 |' x( ]「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
! ^, Q7 L4 ]# K7 |3 ]1 ^- W
; q/ m& M! U9 t, ~- @「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」: M' @4 L1 P; C& u4 o& p
9 n% i$ [* s2 D' [「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
8 r$ G8 `7 c2 T9 \% a
/ F' u1 \$ A* C) _「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
H+ R* `% [8 q$ C; u- O1 ?$ e0 A& C _3 F9 U
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。# A0 t$ E, e/ d$ c" {
6 w h9 f8 T6 U& }+ Y
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。3 ?4 }/ k0 j. z2 }
3 B2 ~5 f& ~% s0 q
5* a6 P; e" Y' C! p# f" r* y# B
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
1 ^6 K+ p& i1 X1 O# Z1 `; W* G3 S' w
6
# u% a9 \2 b! }9 F- P3 y( }因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。, l$ C( g# K, c4 a
* d# g' ^; m4 J8 z5 @) C, z7
$ |- c# y8 w. S: Y+ s7 L3 B上帝在先知書中寫下了這樣的預言:1 ]6 g4 h0 m* R2 [, a, l( r
4 j0 ~! f6 x" }; O5 a) n3 D
「先知在本 鄉不被悅納」8 D. J; E: J3 K$ w6 i
; J: v% _( b$ g! e
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
D- s* j2 U1 X2 C3 v! H; V
! T1 s0 L" ?7 D. F' M1 V拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。; Y; \& u3 t, A
@5 W7 K- `" g3 J x% Y
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。1 x8 c! D& e; t% x
- o# `) d* Y- ?, @9 \
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
' C$ N& F2 n/ r/ q+ o1 @
2 j$ H: d9 T b$ P* Q3 o( B0 Q8還鄉之三8 c! T `2 l& g" f
; M& ]" u; ]7 j5 J1 m$ d" l& w0 Q耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
! |6 h) Y7 w' b1 Q6 \% L
# ~( i/ x% D S) y( U5 o耶穌就起來,往拿撒肋。
) p$ }% g5 x9 l/ k5 R
2 D- u# Y1 E5 B9 {; v/ U「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
$ `' u& d* S/ a# W) H7 q, B, R
5 T: Q; G5 g6 \& f8 z* f' {「先知在本 鄉不被悅納。」
' t; m( x* Y2 C0 V# I" B3 e3 F8 w2 ^3 K2 b
「何以拿撒肋人不悅納我?」0 S- O* f7 R# j
7 m! T3 }3 M* z2 I [
「他們將提及 你的父母及弟妹。」0 D% }* m+ J# l3 w$ G
/ \( e4 L) f. o0 {' ?+ c+ _3 ?: E; M
耶穌就惱怒。
# @: s0 ]/ i4 R9 E. o! ~# Y7 x6 d m- d4 S' Z
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。4 X( M0 q7 e- l$ ~% e6 ~; m
) H! q1 H2 m! }" Z「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」9 P; A% r9 d9 s3 Y/ V5 B; r. i6 N
" p0 n* Y( |' Y8 t
「我不 清楚。」
/ @# R- L, v% p) y5 b7 \7 s; P2 E) B9 u1 d: \
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」9 p, N, {2 j# s7 p/ ^5 B) x
6 U& g# a2 Y' o# H
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」. f1 q4 s3 l- r/ ?8 v
' M$ q% M; {+ y+ s4 W「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。. p G" w4 h3 p {$ M
8 B4 s; Z* s( \/ B如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
) R Y$ p* O9 X0 \9 W4 O/ ]: X% d- H- l( r! a! a) o& E, p2 K1 c; }
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
9 ?8 I# m% t. A
* m# a3 ` W' V(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|