 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉! b: q$ a3 a9 V
$ U3 G1 L$ [3 `0 c! R( S
1
3 K) P0 f% Z: H @+ j耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」/ [ Y, u2 w; ^4 U
% k& H+ O' L- W
耶 穌就回本 鄉。
% p+ ^- y/ {/ e0 }# X4 `" e. H
% E5 [( M( C4 s5 j4 ?9 ?4 G在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
# l/ a w$ o3 Q2 x, v6 `1 q+ H0 F- @1 Y; }$ i- o$ M
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。# @: g+ a4 c$ v) {# d* Y
0 ?0 T6 p, K* s) D0 ^, ^瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。3 V" f! h6 _! C& m6 P9 O
5 C9 O& o' Z4 H5 I7 y/ b
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
0 p- z/ ^& G0 d" [( @6 q. r- i' r8 A3 A
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。% e) i' d+ m0 Q- [
: l+ b$ y3 A* T8 Z0 W a
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。* p8 @0 }6 a; |/ t, E2 \
2 D. r; E. E3 R6 R D# H h瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
+ R0 c, f" \6 i+ y+ y0 W0 H
$ w8 b j4 r: O+ X) ]8 \耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。! K+ S: R4 M" a' S: ^8 d$ Q
0 t. v; R( C3 ?3 C瑪利亞 把餅拿來,說:
# a5 l3 `5 E. w9 P
/ e4 n* U$ G. J' o3 }* O「我的兒子,你必是餓了。」
$ y) s0 m' z' `' I7 j: v, o: Q' O$ U. U6 j9 s, z
「餓了。」# S8 R8 S O9 l: H/ l' o, M
3 K, X# ?' X' g; `
「這 塊 餅好吃 嗎?」1 [$ e4 b! K# ^4 ]3 h" `
5 T4 y/ b2 S% C% W$ R, K
「好吃。」
. v3 Q, c# e( B8 B- k6 ^# ?3 o2 u2 T' F! @
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?5 A7 }# K, r2 G( g+ H8 M+ r
1 Y# ?$ k" X, {9 O1 Z8 W
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
# P6 e9 B. U9 B& x7 u
4 N( {, T$ P+ v2; x$ H9 T; \" V6 j/ |2 n# N2 f
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
- C- ^& B# P# a2 ]. Z% O
# O/ U6 D+ y+ C' D5 m5 L拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。8 o1 b9 s$ s1 k* s7 ^- |: O
+ s$ \ E! F5 ?9 F
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
# [/ q, ]3 w8 v1 I! q% l* f
: I2 X" o5 Y% }+ ^9 C, w會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:9 o) V+ H# l4 y7 S* l6 m" I
3 h/ R3 R$ G# W「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」& V# I7 Q" `* k0 ^) f+ {
5 M0 \6 n9 M- `5 N7 h2 k! r
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。4 ~# Y" s8 t4 q7 D- ^
8 {' l/ F% T6 a
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」! z- c7 U' w0 F, ^
6 d4 [5 V" [3 ]群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
- Z4 {' `- W4 n4 l. n3 y' Q, ~6 m9 l6 _- G' d
在某一個角落有這樣的話飄出來:
1 y3 a# s3 B/ \. i' ^
0 d' ? U5 k5 D" V「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」, j2 S, G. ~/ k E j' F5 x% S3 D0 Y
0 `" P, h+ G5 P. I6 \
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。2 O. H" W1 R2 Z3 V2 E( W1 K, n9 Y" C
# ]% R# \' h. A4 C0 }! i8 s他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」: y4 c2 G# j4 j8 ?) U3 F) ~6 b
$ {1 y/ k6 F% ~+ U6 x3 [) y* w眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
7 Z& D! U/ O9 K7 ?' l
/ n1 S) n8 q5 r4 R; G3' T. Y) r. E' F' j- L5 X# b" n8 @
耶 穌極其不快,說:
2 }) t/ x& \% C* \+ C1 [6 F0 U. }: _8 Q1 O4 _( m; X# \3 Y
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」9 x; y5 R( K! O4 p
. r5 }* r! ^( `0 J$ T, m9 _$ v- `會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。' J; [, F7 V+ G! X2 I- b; c3 F
6 L( Y/ W4 Z9 a1 L, O. v* d1 e$ V4還鄉之二- V& ^. g6 z( Y
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
; h( D& V; y) b! N# Z5 j4 p5 y7 ~3 N/ \7 o. Q
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
- e4 e2 [ P) R# o
, j) t, P: s* |7 ?當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:" }* j9 E1 |6 t, n k3 [* [- I
! o: L# v$ e* `: W「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
! _& v/ p O, ~+ y6 V# a/ |
0 V0 N7 r7 C7 }$ q「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
$ w) b, h% c- }7 ]. J, }' O5 ?/ m5 v( P: f# o0 Y
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」3 x+ @& K- {6 F/ p! J$ ^! N
- m+ \, [0 n" k' O「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
/ |* [' `. O _
" A9 _1 W) E! S- V耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
" u* f" s$ W3 Q/ a; K$ N1 l. K4 x, Q. k2 I v- G# R
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
. T' T A2 ~) ~! w& g& ?+ u, O
7 ~) A' z" S9 f0 F _4 |3 C4 X& k5
. C0 |+ X0 g; B4 o: c然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
5 q) b: T6 Z3 |2 D0 V; @& `" V. t( f8 A. b- Y
6
" M8 I/ T: e2 J* Q因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
A! c* n5 N+ q& G/ ~# h2 q. b2 _
0 M8 D1 Z, D4 ^+ o4 m7; r( s) H. C; a) t4 S+ k2 b- o
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:9 ]- ^0 @1 n9 _
6 y" h6 D0 y/ F0 H% o2 I$ p
「先知在本 鄉不被悅納」; i/ _. `8 V( D$ G
; u8 r8 x0 h. }1 P3 x. q" K「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」/ ], c: e: p2 W E- j
, v4 _, E7 ~1 y. w+ M- A: P拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。% { U, S0 ^- I5 X$ @9 P X
6 R: f" k) B- Y1 w4 o耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
/ {3 k- O' h ~' E
3 G A8 ?& h+ R0 { o拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。6 i! n% `; E# t2 `* U
k+ ~: j5 O) p( F8還鄉之三0 ]9 K7 Z8 `' U
+ p1 Q' c+ u2 Q" ?. e1 u耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
6 y. j6 }3 v2 {2 a( v1 @; r7 K3 [3 [+ \1 e% K- r& A. ~
耶穌就起來,往拿撒肋。: X7 d; n# @' G0 |- Y- ^7 \
' V5 u0 U! g4 F4 v$ E$ u+ ]
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
" h+ e s4 w5 g3 }
) o4 B$ r- }6 I8 {! z7 Q* a3 ] U「先知在本 鄉不被悅納。」 U" K+ D2 d& s: G: D7 ?) X
7 L# \' v% U" @$ k
「何以拿撒肋人不悅納我?」
* O% @* H& U# s+ r" \$ w
: }1 t; E4 U% F- z$ U「他們將提及 你的父母及弟妹。」& M8 l# g: ~) \4 |& u/ F& i
5 O) l1 }; O% f' b) w# u. t" e耶穌就惱怒。
2 z+ s' |; L" `7 _# r3 W5 q) J% o
% D& W5 c( _2 o) {「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
! S& _; R' ]3 z- @- T! v. ~& f
% F: R S2 e2 D! ~2 c2 i" v& O「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」& _* ^4 [; T9 u7 i: t, g
( Y% i! X6 U) R3 o5 Y* j「我不 清楚。」
3 i& S! o7 T9 B( l3 ^# K
$ ^8 J. j+ r1 {: { Y「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」/ D* t% \2 `' q7 n P Y3 U
8 U$ u% v4 u; Z& f
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
4 I; j4 k+ `; z2 U/ U% _6 h8 A2 Z5 s/ G! l8 X% i: b5 q% V, U- `
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。8 u) l. ^5 D+ V9 l
! F% e, P: @0 b1 B( E& p- Q
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」* a: `7 m1 v+ [7 F: S7 W
* v! i; L0 k. Q d& N7 V
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。9 M J' q7 z* m* ^2 ^
0 ~7 y5 j( K$ M. \: I
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|