 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
# d% v, Z4 s" U1 o& W6 o7 j1 x: t6 f5 F9 r" Y* F
1/ _0 i* x1 U, Z
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」 @5 Z3 Z6 A: R
) C& K4 H6 S& k+ r$ ^; m耶 穌就回本 鄉。) d7 E. i: k1 G" u4 j
, X5 o. v6 D% C2 X# P; ?
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
. ]) u3 d% v2 k- R. D, c o5 w1 [0 a& p5 V, c9 O' c2 f( U& n
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
" n$ W0 Q9 B s* A X- j; M$ k2 V$ {" t1 M1 ?5 p$ M
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
% |9 f1 x6 Z( @
- V7 D1 P% k# v瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
; g$ @) @; R( |. x) ^3 K/ ^2 r& F/ R9 `8 R' b; }
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
. l& |. {. ]( [+ B$ P1 P- |6 u3 }( H2 i
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。9 M i! V' N8 T7 }- y/ m# s8 B
' v! l$ M8 f$ [/ g瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。( c- B. O6 [1 T& {
/ R5 c" m3 ^8 m4 M0 Z/ F6 a9 F耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
$ I4 A- I' ~# i- T) |4 z! V& N! e, {, a+ g; u, ~- d
瑪利亞 把餅拿來,說:
9 S9 n% Z ~/ |/ {6 W
5 b* z1 I8 _) _6 J$ D「我的兒子,你必是餓了。」, v! P2 g7 ~2 P3 ^, W3 G1 p
8 w1 t# }$ e1 r$ l( @; N
「餓了。」2 h1 O/ G+ n2 a. ]" Y
% X! f# I+ z( ?
「這 塊 餅好吃 嗎?」
. w8 M( a. m- @6 @7 s$ Q. c4 m7 s2 x5 R! Q; b( Y; ^
「好吃。」
* _2 u% g7 I" l' s1 u1 ~7 K/ o( C' E) C/ K- t, V z+ F* N: [
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?7 r2 d& `# K) f) o* K
+ {4 e6 |. K) k, m& M0 ~" N1 h* C+ f瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
) m$ [0 a o$ |# o) `, e& T5 w* u/ l6 {* R1 Z* p0 m
2; C! d8 W+ C# D. n. ]. E" H
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
$ s7 o& y0 V9 c6 n$ m* {9 Z
# Q4 X2 f* i) E1 h* P" M拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
$ {+ x0 g" U9 ?6 v# o
9 l. q+ H' c8 @; _ Q耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
2 B. L: x6 p7 }) T. r, P0 i2 M/ T9 ?, g% y# Q
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:* a+ A$ U0 V3 Q8 ^2 p
8 W9 R6 N6 Q1 l. m) o; O「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
% \+ Y! F$ ?$ R: h! s
$ Y& v8 @; u- K* f( \; C# P2 ^他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
1 m/ i* o9 S% F5 L9 B7 i5 m: z" X0 Q" J' l0 V. s) o
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」# j5 @3 C" e& {
! ]! d& d* i& u2 J, ]
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
1 _) d2 b$ v. v3 j+ }/ k. M& O
8 V. F& \0 p. Z在某一個角落有這樣的話飄出來:
) j# y! X, W* @
8 L$ `+ `/ _$ u& M# r% K「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」& M$ A& v1 Z N* W
6 R. N( P0 d( p於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
6 P" T2 m/ G6 e2 N7 T# B5 w$ V
+ n$ \1 p( e; {$ `他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」2 z3 W5 {7 g' T3 F+ Q2 `! @( B- G
/ p7 l+ a& J: t& n- C- }眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。4 e# q9 m- h* Q: O8 ?
% K( A1 H% U3 ?) {: y3 ]- {3 ], Q7 j) w0 h# h
耶 穌極其不快,說:
# \/ G$ x( a4 I7 v0 v& ?8 f& k( v7 ~: t. {! e8 u
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」7 }) e" n4 ~1 K4 d$ ]
2 A. d ]$ Z7 a. w6 L3 ~' A會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。/ S; e1 o- Z9 ~
`0 J5 }4 {, b
4還鄉之二! G; }1 V& B( V5 B
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。( y/ q# c6 U8 m2 k* a6 V
; }; }/ J! t2 q3 e! [
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
3 r, t8 M, j% E9 H7 y( W
k2 o* D& ?% U8 [5 b當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
2 i5 n+ M+ b3 E/ O6 H1 U3 {9 A' ~
( }: x& W7 |6 |4 L3 L2 R' n「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
/ b; ]# j* p0 Y: t% L, O5 U" R6 [5 j# }! f7 u
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
: ]2 U* v) B8 d
+ g0 X) M' V2 Z/ s/ e「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
1 L' K( ^; I7 V/ K4 j! L6 C% s1 R, \. l( k6 W9 C p2 Y
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
; o4 P P" b/ j, _# R7 m$ l
7 k: n) J# C& ~% L7 N/ R" ^; n1 G耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
$ t, U! B0 ~9 |5 Z8 E2 V! n0 v9 S4 J3 p
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
) Q0 S4 |) v. ]/ ]" H* A( ^7 a( j P$ c; S6 Z/ G: |. i
5) [1 x' |0 _/ x0 B6 E$ ^% u8 d
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
4 ~' u9 D( L/ \" i8 M4 K. B- S( s% l4 g" T0 K# F
6
3 v) x3 ^0 u7 G" }8 [因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。- _2 e4 r- I/ l' Z
; h8 P y: G8 }$ I" r' t! q" b7
" V* }" o* n: p! |. c上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
* p- W: \% k. z# _6 C1 R! {" h! {% E8 H9 H1 C0 N, r G
「先知在本 鄉不被悅納」
2 E7 L% M! P. C0 ^( R. V
% e# ] O( k% M) v1 Z: t* l. f- u「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」4 i {5 r; G0 A7 \7 d3 {
' q' {% Y$ f' u& C% j+ [
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。7 v% V, F9 [) y( M! }* X/ j
7 r3 {1 U0 T0 g! X2 y耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。$ b3 |& |+ J5 K* @! F" W
& d$ i$ R% w3 l$ W
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。* V0 z% i0 L+ W! ?7 e, G/ @) G5 O
9 F6 O% S* m& O+ j8還鄉之三
' {0 x' ?8 c$ J: J7 W% M4 o( E5 B8 h- B* |
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
" B0 ~" B q6 C% J: E* Z$ W
& V$ @, F5 X# e" ]; \, I耶穌就起來,往拿撒肋。) r" }8 x) w* v# g: {# W
6 A. r8 v5 b5 _% R/ T5 V5 k8 D
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
" r' w1 e+ o& k3 @9 n% r9 n# |
/ |$ `* ~9 ~4 w8 P) ^9 o3 I「先知在本 鄉不被悅納。」3 Q" O& z# {% u4 K
# [' }) e3 G% w9 C( w
「何以拿撒肋人不悅納我?」
3 Q, F ~0 \0 ]& U! ^ u
0 K- {1 X' l! _$ K* ?「他們將提及 你的父母及弟妹。」0 o3 f2 j6 ]9 S/ e% R J, t/ }
2 Y! x" m0 S' \
耶穌就惱怒。0 J8 q0 O& i- E- x
* f) ?! R' A- x' o" a4 N「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。' U9 @& s( ]0 f, {+ S
. l* a) A! Q4 n& s「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」# k7 f$ N2 z* _$ D
) j: y9 v' d, w; r, Z' n7 b! J「我不 清楚。」
7 K @9 j- T& Z+ g- a
o) I8 L' n" o W「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
/ o2 F* O) A( B' O4 R& R ]/ _
* r1 G G( m" Y( d/ q$ R0 G$ j「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
8 G a8 _* C. x& S0 d5 [, E8 i) H E2 W0 ]7 z1 I
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
* y6 [, O$ P2 P/ u' I/ _/ `7 q* o, Q+ w) [- E7 K
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
( B$ s2 S5 f/ J6 C# |0 Z! l$ T# |. x1 C: t$ z
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
5 R: o; Z$ ^( r; m# }5 A% { i1 K* [; f; M6 W ^
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|