埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3864|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
7 G$ W0 n0 X: o- S  s4 i* z% V3 H找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 0 g9 e+ w9 q. `( D( V: Q

6 e7 a7 s3 P- N& z4 p7 `) _9 O第二句不懂
2 F& l* i9 ?5 E$ g/ o4 J% I% V& U/ \* {8 x
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句' F  _5 D- x7 o0 ~1 {; L4 u
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
( t$ V$ z2 o! x7 k, z【行远自迩】走远路必须从近处开始
+ d7 p+ n5 `( Q6 X7 A【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。" x! W, k; R. ?# [
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
7 E- K' Z) P( ^3 ~* i出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
# n- D, q( M/ j" c1 \3 o【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。# u: Q: v2 v7 C: C# C6 l  j8 S" e" y- x
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
& v1 D* w8 n# |1 |  Y+ t8 M要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
! R. d6 Q& l% b2 |3 `; I# V) e知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
5 {* C/ K  d* B: ~* |真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:$ r, D& B* V% X0 l7 @
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 , R& I$ ^( I) V% g  X7 }
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
$ q( |* X  H) L) t! ^”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
3 D. P. y7 R, q  R
过于 Chinglish 了。+ a; O' M0 L6 O6 R, l

2 y" n, P" X% X. h“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
: a, n2 C3 p$ J3 ~, v0 D7 j6 A1 k% j/ g# o* l# Q, n% {( l
过于 Chinglish 了。
# M! _5 b1 v6 p4 T, o" I! d1 q& ^  b- C( i& D" V& _  {, X
“flood barrier"

% s; I9 T/ ?/ Y  R# w8 b
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 15:04 , Processed in 0.633835 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表