In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
5 K0 u) f& `/ V; \: y/ B- e同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 6 r. m5 i% {* O, o3 pIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
; Z! ?+ u: p: l2 }0 B% r6 p
8 n; E: v+ ]2 I( z3 D; }9 b 3 [& c1 i! y8 h- G1 _ 2 f- U& s* }7 m, Rthis is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 , K& x5 z8 q3 A- q# r
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
+ W3 ]$ v9 @$ J7 i& Y' z
' a: f; S) u4 ^这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国). 7 G3 A ^6 n6 a% G T建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for.' O" d3 G0 U3 I+ g8 B6 l4 ?
% l& X" ^ z5 X7 f1 M7 o
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX 5 E' P- [$ r! L* L7 S( a! H* k; P- gAbliity 2 XXXXX . C$ ?$ e! G# A q- O- J8 L+ e* l7 k0 L; j, O
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.