 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 
7 v8 r5 L% Q9 `6 G
, i% \: U d) q1 j3 _% p+ ?; a, R3 _, r7 R% o
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。 @( R: P, I) ~$ E9 V! F5 u* C+ n4 l* B
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
( ]4 ~0 a! S: ]& |. V' { M" Q/ S; }7 s! P3 D
有道理!7 ]% r4 d( K6 F
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
9 X9 M4 P+ h# [6 x17 dix-sept' h1 |0 D2 Q3 W7 K `/ {
18 dix-huit
; S7 M# S& `+ s: _4 K19 dix-neuf
, f c5 Z& H! W4 m& v% L+ j( |, t而英文和德文都是先说个位数再说10位数,! ~/ \" p: C* H1 i6 ^- h% y
英文: seventeen, eighteen, nineteen
# n+ d& Z5 O F: G德文 17: siebzehn |
|