 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……+ c/ R0 R' y' L
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?( e) h/ t V5 U; G
" k% H! N% }( _8 E1 s
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。& R4 U' x2 p# m# o7 h8 Y
) x' {) X* V- b6 ? 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。7 T3 O) \ ]7 m. O/ r
+ v9 j' a4 P) U1 H& c- T, \ 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
2 D( T" Z8 N3 n
2 f# z) c9 t+ I+ b6 w, s 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗? O5 m" c+ \* T; G( A$ p& d
g& Y7 `% q9 \# o6 }
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?" c2 {' q0 @8 k8 n
4 c* D3 h3 u, Y/ W/ H4 p C 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。. l: N. E% f m' l/ k0 B, Y8 N' g9 N, {
' A6 X2 y0 L3 d) s4 m5 V
4,You are dead meat.你死定了。( x$ [( b: B$ ^9 K
5 s8 n0 F+ q9 q, X2 e 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
9 Y2 K1 k8 A5 Y: V! _
) |9 c' a w( w1 z6 z. F6 i 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
, g# o+ Y* H7 W. n0 U
, P! f4 q8 x& a5 e# L3 N, d% X0 K. s, q 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
( R) {% Z! _# e9 w
6 H ^- y. ^$ h 6,Don't push me around.不要摆布我。
6 z6 q: f, K3 ^; A/ r- N
8 x9 ]; f, h9 t% M$ m, j& w 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。$ O& c L$ p# r8 z2 F: i* I) v
+ L" B# K7 {$ P$ M, q 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?! f5 B' f) v0 ]- {7 }* h. R( Q
5 C- R# U1 W l( U( C
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|