鲜花( 2) 鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
7 r$ U* d4 @3 P7 A 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
! l+ m7 k& c A& ?6 B! i% J0 f/ U7 Q2 M. M
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
) I) r h3 |. `8 A* G8 G! V+ j- h7 ?2 [1 x( B$ M
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。4 C. s0 Z5 b) {
9 p) J. u- j0 w 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
; c" Z/ k; ^7 J( n5 c) ]! W- ?* y* X8 M# L, ]! A5 ~
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?+ }% g# s9 t2 N( @0 ]+ @
( a! p7 h5 y% b" E# s3 L. h
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?% h b( l. U1 }4 n
G% Z: d {' W: H( [5 I2 M- f7 X4 a 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。' n+ ~6 W+ c1 g- `. \# _9 _
) ?6 F n& a8 j' W! D& j- R% J 4,You are dead meat.你死定了。/ S7 z- K8 l+ S; P0 U# [& z
2 q) Z6 D( m& u+ _) I
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。. r) F3 e: I- Z3 c- w, N
, O- `5 e; |4 _6 k 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!- n( |4 [$ c# \+ Z
$ m7 m8 V0 n: ]7 Q5 \; N3 Q 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?+ e9 g5 R% i3 L4 f
g- J: }1 ]' V/ W- ?; Y' O 6,Don't push me around.不要摆布我。
" |! |7 m* [, N, E8 i4 `6 P1 A$ V0 q7 Q" Q& F
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
+ s! {( u: h: E1 x: ]
/ k$ [/ J- A/ X- N, O 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
3 u8 P( _% N; K8 L" c( A
6 R4 N' E; f# ~( `% q 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|