埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1550|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:
# d" u, z+ |0 }0 ]1 rLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
+ L0 K( k& u8 X: [" j  {) ilose it makes me twice the man. : H1 n7 K) l" h: e0 X
0 \8 [, h9 ~; q' F& _
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
) K% R4 F+ Y! G4 J1 |$ z( S
; t( m4 o$ N! h[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
1 ?9 Q" B" n+ m) a! Q* `& l- I% S* Y1 k, a! f
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:/ i% ~  k! X! W
8 B' [8 B6 _- ]4 D6 a* k/ @
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.1 ?5 ^7 E2 j: d9 C; s) K% X! S
/ {+ K1 A7 T4 G3 n4 k
张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!, g6 V# |* j) a. N8 j
, g+ ]" w3 a- A, L! \
[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
" [' d7 x0 o1 [& k7 j2 `. s# o如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.

. Z, g2 L* v  Nvictorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:& m8 }) q# U: Z
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
" Z+ Y8 _$ W# l9 z/ D0 D0 P1 O8 e& g$ M, {$ |
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
! Q8 G) ?2 E% \) p6 j/ J
) P4 C- y  w( J( j+ V0 [如 ...
% Q- d( U. j4 {8 s" Q' c9 f
; R* C3 T6 U, w, p
# m& j% r# a; X: O, a
:lol::lol::lol::lol::lol::lol:8 b# G' [) A% l* l) @: l* ~

  `" `" f$ u6 a' B6 |纯属V氏歪译!!!!, s. n- E' w) j

0 N5 x- R/ T+ rHowever,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?% U+ E2 q, t4 {% C0 B. z
* V0 U' C6 A3 T
大家伙儿给拿个主意。! e: v7 T7 V: q' Y2 F) ~8 k
( j9 N- z' O+ r5 f* J; F
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:
( a- _. ^  r' M" v3 s  C, S# l8 @4 N6 K  C
2 w* G: b0 r: j1 Q- ?8 L
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
3 `0 T1 [3 s+ ^* A5 y掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了
/ P- _) h; C% ~. T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:
! H1 T5 v6 X% s* ~, ^Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
9 E5 ^( v2 S) e& D0 y. u* Y' F
# u/ |  K" q  `- p2 D3 m记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:4 h- c+ f# b% \

! N* ~2 b) }5 m. m9 ~如 ...

! q: ]* i5 Y- l# w7 H4 k' o% U6 g' d, A# p4 h
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:
& A$ M9 o4 N% Z3 t2 R$ u细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
3 B- r& l* M" c2 @' d# E, `, X

3 j3 e+ C  {& ]1 ^8 ^  c我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.$ `$ @; N! T# M2 K+ M
  z! ^( \. P9 r" k* G! X$ J* \
中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人- ]. o+ X* V2 A" J. v
保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6 v( l" {/ w, H) y- t- `; f
not bad4 p: I; ^4 P0 d
  R6 ^5 F; J3 g1 ~
[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:- ]8 D; j$ K( _8 Z1 r: k" C! h

1 n/ B- x( |8 h% k
4 \5 N/ m" t3 a+ K0 h* s+ R我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?

$ R9 s) L$ f- ]+ P. v) h' H. p. @! r3 A
给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:
& m! t* y& {  E! P! R! z  N
( r( A; \* I- _8 c2 h$ N3 p
4 n* V/ v* ^( [9 }2 K给DT,别人就别抢了。

2 ^" L9 u5 u& ~' y+ W1 x4 j. L+ b4 H" z8 c" W/ p9 ~% k

  o7 Y  P  f* {0 @5 X+ o- V' t, }: Y) a: m" o
) r! w: c9 I$ \( r: A7 e
$ [3 r, q4 J8 p5 _& v9 s

  N0 @! i% m5 l4 `5 R; g4 C' {2 H:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:. i% g7 s% ~6 d/ W$ R, X- o
' @+ r$ E+ q$ z9 o( _3 `' L
$ m% ~- w; G  w' _, G2 t# e" q8 F

9 Z6 }2 R/ }+ m$ D) g9 R# r
% l7 B2 K3 _0 n$ u* @. H
+ U+ Y6 `  b+ x. u
4 S$ B1 N2 ^1 W2 z8 T! y! r# `( ]' {: u. l
:nanshou::nanshou::nanshou:

& \% d+ v8 |" o% g0 Z8 P) x( {6 u1 B* I; U) G; D
能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
理袁律师事务所
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:* s4 G5 p2 |' @
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍

( A4 T% v* e6 {& i谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:2 O' T2 g  f3 ~# _
常听有人说:
" J. ]; Q+ R$ m+ m! j! ]' HLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to ; o" b# v1 N( i. U6 \- A2 k
lose it makes me twice the man.
2 A, k) c* n" b! t5 d! n: t- o* ?! F
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
, n& Y. ^9 H1 d. k& ~5 U, y7 S7 D3 f; l0 P! u; {; i8 w' i: k
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...

% B/ N5 W. a9 o( k( G# g, o
; B- {2 _* b. J9 r' g/ o. ]
9 C% L7 p# x3 I) j. @* C- x( j) ^9 b" O  e  T
5 ?- K) c- z% v- k" [; l
有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:! R! `2 C9 L; j% _' N
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
1 Y  G$ ?, r1 K5 J1 }+ S
, F& j% {$ A* ]# M. u- X记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:- k8 f0 t. ^4 v# o7 f- u% L4 X

) l9 U& y0 Z% p! ?如 ...
+ B! Y/ S  k# z: H/ J) q

, R; W/ M% Q& M1 I9 ?刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:
3 z# G- o8 L( U$ ~hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
; S% @9 C9 k8 C3 K# y9 H
Have you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-26 18:17 , Processed in 0.225479 second(s), 45 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表