埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3752|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
. u/ d' b& J" Q/ `, j% U9 l9 j# m! h' N) n- v
1 艾滋和癌症一点也不好玩
/ Y2 k/ H/ C+ v: u; S2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
1 G% H1 Q+ c4 }, V
. @) e) |0 r4 ]7 _; O/ A到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。6 w' b- n  C6 g+ Z
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
2 J7 t! o. P& O& }; w) D% g7 W1 bthis is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)0 T. ~0 }; V4 Q8 E4 X5 t
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
* k7 j& `; F6 J- _! c3 i' Y 没有比玫瑰花的香味更香的东西。 ( K1 ?- Z$ F7 L# d9 H% l. A9 L7 h

9 V0 S8 K4 F( c7 S( _! |" @) c推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
3 [  d& l$ f' O4 H/ j8 l3 ^艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
5 m1 Q! ]2 a$ o) D
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  9 L2 S! P- k/ ?
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
0 F' J3 d/ V; F0 J/ V& e( k
  J$ P( K  b6 ?: D4 ^
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
# f4 |( K5 x! p4 b
6 x8 B6 S5 I" X* u/ N9 K! F建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个  c3 G: b* _' P

7 E5 y- W0 g/ {/ e$ U; H: g( u/ \6 S4 M/ t7 i- s; s" A& i

4 y+ e/ x; ]9 I+ t" J9 h9 }1 |$ ^- k; s% T, d  ?! Z; G% \/ N, J
# S4 `  R# k* J: Q( Q1 p
7 U2 Y! G+ T5 A' g' F

1 x" Y* X9 z/ W7 {- c* x3 L+ e. c2 _1 D2 E
. v  _' |2 L/ O. K7 l  A: U" X2 w
1 l# a9 Q* C! u7 ~
' x0 f' ?) G  C

3 }) Y. \3 J- s$ [. U2 b) q* D$ C2 j* C

0 o; w3 k; H8 q) A; Y' y; \$ z9 n* t4 {/ ]
7 b# j: I8 ]+ N7 }$ A. a7 g

& m0 u7 n% V% s% m# u4 ]) g  A+ Z& y

: `' p1 \% e5 H$ ]: O0 k. Q, K1 @. I$ g

$ b. C1 q' M2 e- H. P6 u  i5 K" c* n1 z, J, @$ X9 w

4 a: x( M1 |  G3 k3 G1 ^
: x4 E* v$ Q" U; z- E0 Y
  c' x, F# K6 D, i! s/ I. l( l! F% b* |9 s) m2 G9 Q+ U
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-21 13:03 , Processed in 0.167983 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表