埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3512|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
6 ~( k' e; e( F; l) f6 s  p* [3 ^, Q, L" B
1 艾滋和癌症一点也不好玩- |0 c: i+ w; G8 M
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。, h1 r4 f  C5 W% V

: P3 }- ^0 z8 S7 U0 y7 _/ a! ?到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
3 M2 X' }4 d* @1 W" h, p' g8 J1 u意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one) d  h+ y. Y2 d5 K/ b0 X- _
this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
, l' ~& |5 M! ENothing is sweeter than the smell of a rose.  4 _+ n* G, z8 p+ r
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
) m& e: ]" q8 o- l! a, O, O5 N6 u% E) N' |9 r! Z7 _8 n% Q! O. h, X
推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
3 f# t! S! s4 ?3 V/ g( A6 E艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

/ N& H" g( o! O9 v9 H4 ^
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
+ l; ?! [3 K; A 没有比玫瑰花的香味更香的东西。

2 Q6 I5 i8 _! |9 e
8 I, A* d1 N6 @建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
, I1 z+ M0 u4 r. b
4 I  J) k0 t0 |$ t建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个
! T" k: ], ]. l9 P1 Y# |  Q0 s) _6 c( P: W. O7 E) X3 h7 E: O1 n# k5 i& t

. O6 G; u9 {# H; P+ L
; l, {8 b3 R) h. l
; e: Q# U( b  R! |1 |' ^& S7 o( U2 _' M4 W! [/ Y. R7 H
9 y3 x. a; V0 V/ z: {, {

5 u  Y5 h+ b, e
! N9 R& N& i1 l) k$ R- I5 @. V
7 ]  P* G2 e9 u( U9 o9 G
& M8 L6 [7 c5 r7 P
+ b1 a3 }( @# q9 @5 a
! r5 I" |3 W# R4 d6 @' L
4 g4 o- M  i, I( H4 N; }  J
7 _% i) G* g9 C
# F: j$ F: _- `3 D
2 |4 K' D/ G7 [* B/ [& T# w/ A/ B. L) U" n! {) N5 f/ v6 @

7 |2 D2 D) F) i- \& J: _4 |3 B
: s$ _  I8 _4 P0 T  y/ f! ?6 b! \* v/ I- f4 p% w: ~) J, G

( o: Y  ~0 Z$ ^3 G* S4 p  T6 s. [8 U
7 a9 d' g' U$ k6 {6 M
& F5 v( B, r  Y* e' @, @

) [1 P  }# P, F+ C' Y& f
0 V# z9 q0 o0 E1 D走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
老柳教车
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-28 11:33 , Processed in 0.273379 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表