埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3714|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.
7 w: T9 U  m' K' y- f3 r7 o) l
3 U  ?, \& e2 {- }  F" X1 艾滋和癌症一点也不好玩) l5 l/ [; ^. R/ d6 F+ W' l( c
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。3 {# a5 O  @5 q

9 c/ {7 d1 a/ W" `! s$ M. I到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。; o5 h, N  q1 p+ q3 G2 P, o# k
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
5 D0 G7 {" Y, `( J" D7 Qthis is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
1 f, Y$ J1 ~  i; SNothing is sweeter than the smell of a rose.  
' R7 q. q6 x+ y* g9 F3 e* V5 e5 v 没有比玫瑰花的香味更香的东西。 ) P' s' @% y2 z5 S0 t8 M4 C: n

, w9 ~# [4 h3 {推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 2 W7 w4 L" U- L7 F; j4 u& [! M
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

' R! ]' {: e  U5 Z* @
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  % Q: {. W4 o" R% y1 g+ v
没有比玫瑰花的香味更香的东西。

& m7 y( B2 T; B  j8 \$ e1 M2 g" Y: @
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。' w' h8 H" P# a. `
4 Y& ~6 p* n# X; j
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个8 R/ z$ }: _8 f  e. i' v/ u0 _

( G  J5 Z; a+ |) K# G" `
7 a! }3 N9 c$ z7 P3 f9 [" O! N" o& X; B8 x& {: U% a

( M0 ~3 j- B* R( O# \+ @% P0 b# T) l- a- Q2 u

5 J' G% f( y* k& Z0 U! f. X7 W$ o
* G- R* V1 d! Q4 _+ z0 R# E
2 W4 y5 E7 t2 h

$ I+ F- W) ]# n, q- n% g: P# V! Y, T5 j8 ?3 |

+ M9 q7 @0 @1 B$ i6 e# C7 U3 E) l0 q% g! {$ V& o. M) }4 k( Z8 A

. x" L- n; v5 P' j4 O9 x
( M3 D1 i3 N: ~) H$ I, }1 @0 w1 A- W  J
2 @) v5 V8 H, d$ W. N, ~2 Z8 G) ~
; u2 ]7 Z4 k4 M0 \+ l4 g

' k" R; ]7 C+ G& N- [$ u; m2 U; \8 O0 v& P' k5 r5 Q

) r# y+ p5 P; ~! F0 p2 C# o, w( [0 n4 a6 A- Q7 i$ I, S2 C

. \1 @) r! D. X% }7 P: d. u" n) f; ]2 B# H3 U# C5 z

  h) N% t1 a" g; g* }, y; i) X' \  f- g% q4 x9 H" i" j  r
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 15:32 , Processed in 0.143784 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表