 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2009-3-19 20:50
|
显示全部楼层
8 D3 `0 I( p4 e( u2 f2 a- [8 A- o+ _* p& X7 s" b o
NAIT,UA里头有一些老师是国内中学的E文老师,被学校派来进修半年到一年. 他们的E文偶听过几次课,差的不行不行的. 我老婆上nait的esl的时候,有些中国老师来她班上做presentation,全班移民同学没有一个人听的懂他们在说什么.' K: H$ c q+ c/ G& u
1 W+ ]* U# V) q0 V4 \我也有一个体会,我当年学ESL的时候,我们学校联系UA的教育/心理系搞一对一辅导.就是让本地人辅导我们移民E文.(因为我们的E文老师,也都是这个系毕业的,所以带我们和母校联谊.)问题是这教育心理系的同学,本地人有,外国人也有(其中一部分是中国来的同学,他们大部分是国内大学E文老师). 结果班级同学同样反映听不懂中国学者的话.于是,我们老师就联系这个系的领导,在一对一辅导的时候,把中国学生排除. / r ^! o0 o6 n- Q% e, ]$ _
0 e+ ^( I- n1 n: u7 M5 f
现在回想起来,当年的一些中国学者(在UA教育心理系学习学位的),朗诵起来,还不如顶楼我贴出的哪个女士的发言呢. |
|