埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4927|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself
% W; b1 a" h$ @by myself
: e+ n4 A; H' ]% n8 y* b0 Don my own5 \6 @- p$ J' a! i3 }
5 D. b" Y. w" _& H6 y) Q+ J7 c# P% a
我有时会看到诸如“I went there myself.”
( L% ~& i) O7 S6 D9 Z! W8 f; d( L3 s* ?4 b
按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深/ `2 \/ g. z( X1 H8 C# G
比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
# B+ d6 b8 Q" n5 J  u/ y* r. L( }by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小/ Z% q( W2 n" v- ?$ o5 N& ?6 L
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表
% }# V$ v! Q. w- i+ m' |我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
& J5 x3 F0 F. x2 C比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
8 G  {% t9 l5 D6 e% o- }by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...
& u( k; Q8 w1 g2 |  s5 q8 `' Y
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 / ]$ W5 U9 B+ Y& `3 k
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...

; @. z0 M$ `( e4 X! ]- h% c, N  a; Y2 q" K  ?2 d. ~) K
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表 $ B  A. O) M. ?$ t

8 a( X+ k7 U+ Z, x1 g4 W1 d
) w1 ~$ i( U& l' I
看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表
$ \( X6 U  a" A. g, h, s" O
5 C- I; c2 J5 o. L* {; G. i4 K2 H/ s
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
0 G6 b+ d, A2 v5 f" Q
其实是我老公去过,我没去过,赫赫
8 W' P$ ~  l# R, Y) X  m9 D, b: q2 T, ?! `4 ]
你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 2 p* L/ s" w; E/ l) _' l3 j
不应该考逻辑,应该考感觉.

3 G$ B7 U, b. l. N$ g
  i& O4 ^) |8 ?; S: v' ]2 ?我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 " ^6 `. N7 ]' L- e. a% ]' B
不应该考逻辑,应该考感觉.

+ p* }: E0 O0 K+ I" S
' R, B  |; M# w5 x: H/ Q0 e开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑% h- a" Q. Z/ L$ F, I, F
( F/ F+ U, o! X. Q6 ?" {
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
* u0 t+ g. k- `7 H: x! M( B
6 ~. x0 c! x  s6 o古人说:学而不思则罔,思而不学则die
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
0 A9 a5 l, ^' C3 ?9 f) `  f+ A% U* a
' k$ @/ w; o$ O+ R5 Y; m. C
0 _2 V9 ^5 k% T开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑7 M" e) r+ u! T: o" J3 F

& s4 S$ L: k7 s- v" |. u/ a大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

, ^9 C% \" I, I( K/ A, B: B这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
: l- b3 P; F- k+ H- Z+ f( b1 a4 A7 I; }" F+ d4 u2 H

3 v0 b: T: E3 v7 y% A7 r开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑" `0 {% t$ O. r; o! r% f5 y9 E4 A% P

. P  q" x; l8 z3 h% ]0 T. ~大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

+ O6 J( _% W7 G5 f5 b0 V4 n惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧1 Q; v9 l7 r6 F/ B2 R2 N& W' ]. t" N, }
4 [' K7 `6 w# N5 R1 H
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
4 j6 ~7 \: Z, A9 V8 T$ Z" p- P. w2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. ! z7 x: J9 [3 ]7 m0 F# W2 A
8 N- }) J5 j' t8 l
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表
. Q( f. N8 ], c; c4 ?5 E- J# C1 S  a
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧/ B6 O) l1 w! f2 p4 p# m1 U
$ I- m* @. f9 t' `! ^- t
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?( B) i' f& i" o  S
2)at the end, in the end, by the end,区别?
; N# W8 J( ?! Q+ s5 B8 C8 F% b

" H4 s8 \  K; Z4 u火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。1 x  N3 j! F; V% u. J8 q- s% ~
( A+ C& F! a& h4 z' [
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了: u, M5 L) f! L! f" r1 _9 m. W  P
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品$ R0 C; W7 v" K4 Q4 p8 E' `  H1 f
by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表
" H6 b- g  u8 Y. k- Z% K' w) W7 ]要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
! X3 l+ i$ O& u8 g, ^
0 e# w% \' a5 \( a三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.

' _* f8 A1 f/ ^8 J" h2 Y& M8 H我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表
) }3 C% Y* p* ]8 v% y' g) c/ e7 x# Y2 L; n

9 B& x* N8 x' I0 P( N) W+ x火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。; }. l7 {& i0 F7 r; Z
) q9 h" v1 J# y/ o( L/ ~+ ]* z
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
; s. M( f# Q/ q2 g6 s5 l7 X7 s' Qin the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...
  d+ {' g7 d, y# S9 d  _) e
云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
- @/ v" h1 u; ]5 G7 o& r% I7 _- T( `/ z0 N3 J
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表 / x) z2 e: a0 H7 [$ [. o$ ~2 H

  \+ c1 r8 G1 l0 H# m" e云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
& G# ]! _& S- _6 J; g( Y- }3 ^/ ?( E: E& f5 Z; ]& b
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
( e$ H2 V8 \& W  c, _7 @9 v

1 e; \/ b% [" A( D- k8 [# [试着说说。
# n* |3 o4 u" z  H; o% Z
) O( x; n1 ^) j0 k) V+ o9 bcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
# ^7 ~+ n0 r" Z5 j. y
( O4 U! T6 E: z' l' Bsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
/ L7 O, P6 @" {, O0 l/ L
+ J* ~- ~7 t6 F9 I6 N; f! a+ [! k
试着说说。) F/ X" h. e. Y% r

5 d9 x/ a; ~! y) H6 Hcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
4 V/ Q- f3 u0 X* @/ {4 a2 S% t7 `9 D. r7 c. o( h& ?4 L6 x0 c
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
# b' w: Z6 O* c  _9 i

. @5 h. i5 w* c9 l4 X哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头6 b9 A2 Z8 G: h- L
我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~, |9 k8 v0 q+ S3 s
我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表 " k5 J9 n( G+ P9 F+ c* o. A" ]
7 ]6 ?) Z3 Q3 O
2 T4 _4 E$ D8 }, O
试着说说。
0 `4 K5 A' D2 v8 s5 v4 D  F
9 m& _% k4 X) {* ]: |+ t9 l) Vcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了# M/ h7 g# |7 `: A
$ l2 M6 W1 m8 h7 c3 w
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

" i" {# Z! c1 x4 J: a! K
* N3 ^( I8 ~$ P+ h" w& d' k. r0 i3 ?; ?1 J( J3 i% N' Z
太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!
+ R( q8 [, I! n1 D" c
0 J+ ?& u4 N( }2 F* C1 Vbtw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 21:04 , Processed in 0.176665 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表