埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5058|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself
+ s' v& Y% L% l6 z1 r6 [; }$ K+ Tby myself" c$ _. r% n7 y9 W; J$ A6 J, H" v/ B/ B
on my own
8 H2 d) J4 ]6 ^8 r2 V2 n2 ]& V+ l( e- z3 T" a
我有时会看到诸如“I went there myself.”
0 v0 R* Z6 F: X) D* H6 O, H0 `: V2 C
# d! U! e6 Q% ?+ l* O# u按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
) |/ b. K1 P. T6 Y比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去: Y, I& \7 I1 W# l
by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小4 Q/ P3 l' p5 \; P$ I
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 + D/ L$ }) e5 W$ c
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深: \/ d7 o: b: S) D8 @
比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
5 `5 Q6 ^* }6 _by myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...
/ ~3 x' l" t! K! C6 w
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 8 B: t! y) X* G4 c4 m5 i
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...
# |- x  b- K! O2 o  m( r' z

. s, M5 n( b6 o, N  K你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表 $ c2 D, e4 M0 ^; ^$ |: ?0 e' x' ]9 A
' A9 h) _. F  Z5 S# s
: C! i9 v& P& I- f5 R7 E
看,都想一块去了
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表
& ?: ~2 E) e1 g2 P: S
) l% [6 Q0 ?; {$ S+ Q
& s5 U# K" d; R; a! h4 K) q+ @) i你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
8 k# J7 o) P. J# K: A0 U" O2 X/ a
其实是我老公去过,我没去过,赫赫
- {0 t! l6 {+ d5 Y
! l6 V: ^( U/ X/ }你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 # U! S! A4 o* H$ P: {
不应该考逻辑,应该考感觉.

/ _# s# |0 ~- b4 s) f6 X3 U
1 o3 G5 U" p  j/ G  R# t我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表
& E, [" N" e. `; a& e% v/ |不应该考逻辑,应该考感觉.

) Y  D* K8 Q' ?3 u/ v, c
0 e/ P  `$ T4 p) I5 a3 c. O0 ]  g( L开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
6 w' X! p/ V1 U, w0 c8 y  @6 x- p8 ?. Y8 Q3 s9 J
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
# }$ ~- P, ^2 N+ j2 V1 j0 [+ b% n9 W) ]7 v% k
古人说:学而不思则罔,思而不学则die
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
# G; w1 B% T# g- d" b! @8 d
0 c1 K- I, f( T% e% q
2 ^3 G+ w4 ~1 a8 F) l: u3 B5 S9 t开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
; P1 m& @! w  T: J1 d& P
$ U0 G' O5 [! ^: n+ S大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

9 A' g9 D) U* O: R7 D, {% s; M这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表 ' F2 E& {( c9 w' ~

" ]( a, M  N/ g  T" H1 W0 ^& S- \* D& i$ n
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
0 i% E; P3 r) w! `8 k" A2 \# Q8 N1 ?2 G: H! a
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

: k4 b) X) a# F* I" J4 [% b0 N. q/ N惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧. L% x# T: E6 L& d) Y

! p9 @$ X8 t+ i4 ~2 X1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?* g. D: f7 i: h, O9 M2 d2 H
2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
1 v: ^/ z) `6 o# V: R  B
% y, H2 r, r7 Q& M三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表 ; l. k5 b9 h7 B' M# U+ M
" v  _( P/ B; Q& D$ @) y; v
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧* p+ V6 H- ]& \. l0 o; g4 w
3 @. l  {! D" M% ?$ t0 u3 R2 A* @$ k8 {
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
9 E6 E0 a0 X, ^' a0 ]2)at the end, in the end, by the end,区别?

$ G" J8 T/ A; ^8 I7 s: Q# W. \7 F+ e0 l- g
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。5 P% V1 p. ^. C  J

0 y* m* |% O5 i2 i, w  P! iat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
6 q. t! n; ?; G6 e+ t& Ein the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品) l( F: u9 y8 h4 U# i. o/ ^
by the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表 1 D, t. z0 s- m8 b8 w+ ^
要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
0 V- ?8 @. O5 G9 ?7 f( V9 e& M; B+ J, c: {$ ?' P, M# \
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.

9 a/ B$ Y0 i6 J2 @3 _) N我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表
& o7 S: }* B* M& X& ^# f& v; d: \6 f* S% i" ^3 r; P
* k. u" m& ]+ [+ q6 L* m
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
7 Z, n; o% Z; J( A; g4 O! g9 i6 T# e- z9 E( G# ^( P* z) k
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了4 o9 N! I5 R+ y0 p8 o: x
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...

  ]5 M9 s, d9 z% m云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的
' g  P) \; b0 k) j8 N8 H  Z( c8 ]' \" [" @+ u4 V" q- i
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表 ; H4 z  B  }. L( p6 ?) x& y

- b% ^1 H$ e  |5 O* {云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的8 M% R) Y% A" W2 n
, r/ [/ }$ y8 Y, {- |
再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
' A+ \8 P+ P4 s4 P3 U7 P

" e& H& M% e( Q  |2 a! o8 T% ~* o试着说说。
  j7 H6 t. x# Z" k, s: }
! ?# n9 R6 D* C3 M+ [' ]1 Q0 P  Hcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
0 b* Q( J& X* {) ]5 q
  ]$ n) N5 w( v9 D! Bsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
. B- w# d/ Z% k% f
% x$ H0 M) _% s" a# e, E1 D9 K
; t; `* Q! L, \# w试着说说。
6 G- r: B  s% h! _$ R6 d. ]$ ]* h" r- y9 X! F
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了
3 t5 T3 [& y7 U
; {4 ?/ ^' D8 Y* g8 U6 Asupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...
' Z% R5 b, V" M8 }, Y3 @
1 ?# S2 E6 h& s4 I7 j  |. k
哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头
! \  W- V7 s& P/ i我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~
, d% a- t6 c/ @+ n5 D+ J我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
. y) I% }9 r4 N& z) a7 r8 G' f3 H, `. X6 |' [  q9 w, Q- ~
$ j7 }( P: ^1 g( A
试着说说。
" n+ y5 p* N3 e- w* [( O- z- Y$ t0 z) U) x
complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了* n8 o4 h$ f: u: H8 J

" k1 B3 n: ~9 Z3 ]4 B+ t, osupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

! x9 U$ P1 M. Y8 }% V. B" T
* f' Y5 w( n. B, a
, R- v# Y, p! H" ^: {4 K太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!
+ x0 k4 @/ j% k! c, }: G
* c% J, V7 Y6 P- O% ]3 Mbtw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 17:55 , Processed in 0.190476 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表