埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2860|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) l! o1 x! B$ q1 z; `/ K8 u

' y3 O7 E+ j) ~and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
老柳教车
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.5 M! B' c% f8 t0 s4 k. J
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar ( b( x  H! V8 @3 ?; i& h, B( K& V
2 : a contemptible person4 d" Y/ i8 `6 X- F  c/ d9 {! e: o
swine fever    H+ C' Y/ A0 o0 I% [/ l* x9 S8 N% h
1 : HOG CHOLERA   V3 E5 K' ~  @  ?
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa/ Q7 y6 ]0 x* {$ k9 R, Q
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated8 n& `: t+ ?1 Q+ g) ]
$ f( G* T) S1 g- u4 b" j
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
' x8 Z8 ^( ?9 kpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。' C6 h. S" ^3 m. I: K
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。" t' @5 |" ]( b: i5 w$ Z0 u0 ?
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
8 c' `' K7 t5 y* q
8 H, h# h. o/ f8 m(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 0 j3 X4 p5 Z/ N) ^8 o$ m7 f) W
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
; [2 R+ m* B/ p& f
& N2 i2 p; e: F# Cand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
* K7 x' l, {% M1 x1 D( x
, Y4 U! N  }# J5 u# \
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  
3 F, X7 O) q: |1 F/ G+ Y; Y% B2 J/ p5 q# A$ r0 ^2 C6 k9 ~1 O) p
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience( }4 N% T8 C* ^3 ^8 D$ \3 z

! c/ \% Y0 f  |5 `, U+ W" y" Qto cast pearls before swine
' k$ j1 X& V* r+ N, Q
8 D% l9 c7 r0 {) B; ocaviar to the general8 {0 H  h0 Z6 a4 M& w2 |( z

0 ^# ~& i9 \, b* cto preach to deaf ears9 z: Q. c8 Q; W, u2 g2 {$ w

/ M5 N. g  o) |3 bto talk over sb's head
9 T$ H5 z1 X) i; ~4 C2 E5 D     ) [" z; q; P3 x0 I7 m
1 f/ G1 q- B9 i
The whistle jigs to a milestone.% a* G0 {( Q7 c( i4 L! B- u

$ w7 O! v+ K' ]+ ^With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine." [+ t, V7 U5 c' j% {
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。/ [: f4 p) V/ M6 R" @' K; a

6 z4 K; ]  E& ?2 F5 ~1 b+ Q4 A  G2 vShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.: K  B, A, R: U
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。6 L! [9 y1 s* R" I
1 M: I5 x) k  o  b$ N7 l
An nod is as good as a wink to a Blind horse
( D( @+ D& z) R/ S: t! W; r- d对牛弹琴
( s% N! ~2 S7 j1 a5 E
- n: \0 w! a: E  ~8 T7 Q$ g. _: K* [; i- p( |. l& @  `
playing a harp before a Buffalo" V5 l$ J- _" U& a  j
) _$ @% M7 m3 |% Q3 D
play the lute to a cow; preach to deaf ears4 n5 k, W$ w# @9 d
" A9 J7 {7 P$ G
0 r: \# |. G* K% c  E; D; j
talk to a Brick wall) H  |7 J1 O# p/ B; b( W0 s4 ~
对牛弹琴
/ c( O) I/ h; \8 _/ ], m- u. V4 x! u2 j
" c. s# T& q# T2 x# Y: A
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.2 b  x; I# \; e  {6 q
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴., c, s3 R& H; ?! ~

4 d$ a0 B+ u6 W2 h, {, E4 j[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
4 t& {7 s" n& x估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
, w2 h* u' r8 D2 P' z* k
6 D- e9 g9 J# Y: o* F- e
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能- B3 z# x; f, Q4 ^; a
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。( f) S* y3 D4 B3 C% X
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
9 @3 z) D3 p$ f' w还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
0 H. n# y' D8 I: U不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-28 13:20 , Processed in 0.213214 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表