 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 $ ?$ V5 Z: e* Q9 f1 W
; C; a: H( x& U& m
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
' f( s# k+ F! U L: C! h; t, O0 O( U# }: w, `" ]
to cast pearls before swine
1 G* X6 _# p6 F& e; r& m7 s" J, _1 X- n0 v. M7 c
caviar to the general
7 Y# Q/ ?: j4 h. M
0 l" {% t) M* ^) W* L8 xto preach to deaf ears
: F& i8 d! K9 ~4 X3 f/ d7 k Y: Q" s' z' m/ j2 F
to talk over sb's head
1 r) ~) T( g% Q; {8 z # Y" p: G7 _# E9 s& T8 z$ W7 n
4 S. y$ U w) ]; J! L! b6 i
The whistle jigs to a milestone.' {% `' r& Q0 L3 j. \, ]
4 ^7 b- p% W) q4 y' b$ L& R* iWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.- E! K! [6 L; N% e4 @: U0 x
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
& d; t) C& D% a% \/ ? q( T' Z8 g6 q+ N
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
6 V, }, a4 R8 Y- x她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
# Y3 n* `5 K0 u) E; w# V+ T3 A" R, l! ?- P! G
An nod is as good as a wink to a Blind horse
/ A$ I- z1 p0 D& `! j0 `1 D对牛弹琴4 h) }3 u2 d- E4 s2 P
- a" q) C* O+ G( j& m% |& n7 _$ c
* n. |0 Y1 h3 W( B playing a harp before a Buffalo' k% |! h+ D2 Z3 C# D) m
% L) t+ R, J, P I
play the lute to a cow; preach to deaf ears
8 Z- J- J, C% D: |+ M) R+ @- t6 O o- E6 t4 o2 r
- f: Q0 Z, x7 ^. T6 y W5 @' @$ Ntalk to a Brick wall
( E5 ^6 w. e1 N0 n) y. x5 t对牛弹琴
: Y9 N( U( s- S% s4 C0 ^4 O0 r- ~0 s9 S8 P7 |% A
: S6 A" r) T& P1 |Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
9 Z2 L J6 K; e3 F- |2 q; L5 y他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
/ ^4 I# w! o/ e9 F/ k, q) ^ \4 e% i* T6 m$ `/ `- z7 K, G4 }; J
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|