埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3304|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
- w/ M5 J8 ?0 r' m6 Y& m4 B6 G4 ?: J  l2 b' J
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
  n, ]8 m" o" B0 y/ A) q. b1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar 8 o4 H; f/ g) [) L
2 : a contemptible person
+ K+ V+ L' b1 i9 v  Y$ q( H swine fever  
/ `; [4 w  o- e* {0 R$ _6 M1 m1 : HOG CHOLERA * o( W" w  `  x  u
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
1 p+ L) c0 f' |" R/ H© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
3 Z9 n' ~* |1 l; `  Z
6 U' d8 ^1 U' cThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。# S5 t6 ?5 ?1 E5 T
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。, p  l% J) T2 x/ d+ w7 p
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
; V, N* Y% c9 b( `  `swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
  ^8 M$ C2 J& X% Q1 j$ B( I
. C  M$ u9 g' {) N(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 4 n- r$ J" v; r
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
& l7 W7 H: f) D4 D% P0 s. T* T
; B4 B/ R& L$ R; v3 Jand from the above sentence, it even doesn't mean  ...

: z. z, H5 ^  G" T
  \# d7 J( a2 l8 z) U9 v  S6 z" f1 S顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  ) R. j+ T0 g+ f$ c- {5 v$ @

7 j; [6 s* q& k% cto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience5 j4 T0 M+ ]8 h( V% Q

. V8 r. ^6 s7 o/ x. _' m' Mto cast pearls before swine
8 j5 U, t) h8 r$ U4 H) [& a8 E* I2 `3 O; _) n' F$ x
caviar to the general; w' S) y2 h' f6 \- A& c4 C
; O( E3 m1 O3 ~3 J! b
to preach to deaf ears
$ |' k5 T/ Z* v
% M0 |6 G7 a( ^$ O: ato talk over sb's head : ^7 P2 t5 B  D0 y3 \- t5 Z
     
9 h2 {+ _8 k% _; q' o. @) `& G# J! v
The whistle jigs to a milestone.
$ A/ L9 j2 Z4 y/ @2 X& S/ X7 k, e, U  E
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.0 _9 [3 J9 `" ]3 y
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ t! e$ g3 [# U1 C8 a4 t# `4 w% s+ e
# \: _- n2 y4 I$ ]She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.' _8 j$ v; f/ q/ I& z+ g) m
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。/ k$ w# I2 |( f9 f0 y
6 G  v: |! }+ B4 f; d0 k& Y
An nod is as good as a wink to a Blind horse" Z; g8 n7 Z( t6 R
对牛弹琴8 {- C( D8 h# j6 _3 M& u
( g2 ^# G* m2 S$ Y: c

& r! [$ n) z& L  I playing a harp before a Buffalo8 ?# n0 j' A; S+ X7 `; o6 E( y

% i0 V* F8 P) R1 ^) ?6 A. ^% H5 Uplay the lute to a cow; preach to deaf ears
( ?4 h/ Z0 o7 }& K1 P' T3 P" K! z. q/ b# g7 `. r4 k9 u
# f, `/ C7 O/ ?* N0 v, ?, K
talk to a Brick wall
. X2 i& n' m# M( S9 r对牛弹琴! l) w8 l( M1 u3 A9 q; h. V
/ a- J4 q5 i; o: k

. ~( [0 W5 b0 \Their hints about his behaviour were water off a duck's back.' c, `$ c% X* C% t8 t
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
+ N; d; R7 ?6 C- h+ I' B
( H- z, _3 M5 r& t6 n[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 1 \( a. L7 Z8 |- ]
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
0 K* Z  ~* v6 Q$ }$ \: R2 @' |

# k& P, W8 b, u& p! m我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能5 w* ?+ H; A( z3 x4 U+ G
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
- Q3 r- \3 v" p- c' [9 R5 F" o也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
& P; Q; s/ H8 K/ ?还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。8 n7 K' m6 h  X. c' V/ J- g6 {
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 03:31 , Processed in 0.123449 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表