 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
& ^8 U) Y0 L$ ^8 z7 \! O
' s) i- u& W5 E" eto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
# M) E. H, c/ T, V/ Z+ z- O1 r1 \4 z7 o0 ~. z9 t% s3 x7 Z, _
to cast pearls before swine/ d& U3 I8 Q2 X/ N- w3 k! m5 {5 N# Q: d
. T6 f, {" n& X5 L4 i5 Wcaviar to the general
! v% P' \8 g/ s V8 {5 j7 U {2 \* T' M0 l3 j5 j
to preach to deaf ears9 h! Y7 t U* i5 f" a
" g7 G7 o( S) y* Lto talk over sb's head
. f. m8 p7 u# i( x % n9 w+ L T2 q. R
, B; s7 Z+ ]" t5 `- s8 g
The whistle jigs to a milestone.$ }! f7 t' E4 ?* b$ e% U2 m
7 [- X: N$ |8 P F: ~0 zWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.+ C" i+ E$ s( V4 U% p
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。( |( N# K& M, l2 M
4 c8 \; s8 |- I2 F' A4 {
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.# z- B! W6 E8 q& ~' a( L
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
3 _( M# y# }; v6 @. I% T6 p2 l8 S$ K$ D6 b
An nod is as good as a wink to a Blind horse! Z' g. c2 {" f" y! Q
对牛弹琴
( V4 a; I( q+ S2 C" A" v
, ^9 Y1 g- h' i8 @; K( s- w, [% }
! y1 X/ r; v5 d) L' S playing a harp before a Buffalo
4 `8 m% J/ Y) |* o
: a# H( V* X6 Gplay the lute to a cow; preach to deaf ears+ T' f! @: b, Q6 z9 y/ p5 Y ^
' N# ?( `) C4 I. `: ?, @! t& b' N3 t9 J( m- Q/ u; \4 T! X1 w. x
talk to a Brick wall
3 W, A1 {& r/ S0 G对牛弹琴. E# J% K& o0 z m; a& [( X
, y l- d; L' }
. U( G% P7 ]( u2 mTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.& Y2 C2 J5 U5 T
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
, x Q$ W: A4 ~+ h9 d
8 M/ `) b! M1 f' u ~8 k. q! G[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|