 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 ) R. j+ T0 g+ f$ c- {5 v$ @
7 j; [6 s* q& k% cto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience5 j4 T0 M+ ]8 h( V% Q
. V8 r. ^6 s7 o/ x. _' m' Mto cast pearls before swine
8 j5 U, t) h8 r$ U4 H) [& a8 E* I2 `3 O; _) n' F$ x
caviar to the general; w' S) y2 h' f6 \- A& c4 C
; O( E3 m1 O3 ~3 J! b
to preach to deaf ears
$ |' k5 T/ Z* v
% M0 |6 G7 a( ^$ O: ato talk over sb's head : ^7 P2 t5 B D0 y3 \- t5 Z
9 h2 {+ _8 k% _; q' o. @) `& G# J! v
The whistle jigs to a milestone.
$ A/ L9 j2 Z4 y/ @2 X& S/ X7 k, e, U E
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.0 _9 [3 J9 `" ]3 y
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ t! e$ g3 [# U1 C8 a4 t# `4 w% s+ e
# \: _- n2 y4 I$ ]She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.' _8 j$ v; f/ q/ I& z+ g) m
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。/ k$ w# I2 |( f9 f0 y
6 G v: |! }+ B4 f; d0 k& Y
An nod is as good as a wink to a Blind horse" Z; g8 n7 Z( t6 R
对牛弹琴8 {- C( D8 h# j6 _3 M& u
( g2 ^# G* m2 S$ Y: c
& r! [$ n) z& L I playing a harp before a Buffalo8 ?# n0 j' A; S+ X7 `; o6 E( y
% i0 V* F8 P) R1 ^) ?6 A. ^% H5 Uplay the lute to a cow; preach to deaf ears
( ?4 h/ Z0 o7 }& K1 P' T3 P" K! z. q/ b# g7 `. r4 k9 u
# f, `/ C7 O/ ?* N0 v, ?, K
talk to a Brick wall
. X2 i& n' m# M( S9 r对牛弹琴! l) w8 l( M1 u3 A9 q; h. V
/ a- J4 q5 i; o: k
. ~( [0 W5 b0 \Their hints about his behaviour were water off a duck's back.' c, `$ c% X* C% t8 t
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
+ N; d; R7 ?6 C- h+ I' B
( H- z, _3 M5 r& t6 n[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|