埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3540|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。8 r7 f0 {- N8 ], |: i) `# R- u
, @: J9 S8 I- c4 F- u
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n., A( Y' P4 `; u) m
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar : ]! L, J9 w% t& l' T/ f$ d. r2 r
2 : a contemptible person' j7 f% C1 R; V- b; U: I3 D
swine fever  
4 U3 r8 D. S8 O; g! m5 b1 : HOG CHOLERA ) t3 U8 c  r  U: }/ s& Z6 [
2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa/ M, j6 y( X$ d# v
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated" V4 U. T) g. N$ K6 A( q" d

. ^( I9 o( `: o' r$ iThe reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
& Q! i: ^# Z. N+ ~# H6 Rpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。0 u% l: R) P0 r1 w/ P" @/ F! z# z2 B
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。8 K, y% ?! w; G  ~  M, \
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
, c* _: q9 y7 Q! f9 a+ e' g9 X/ @/ e- W+ j8 L. Y
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 ( M. h0 F. U! S5 b- F( G) N
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。9 j- {. ^+ s! r: B$ Q$ B4 `/ S* h
& i+ I) x. q; a5 D. I
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
) z& X# G) D2 b3 E* v& ^8 S
% ]4 I! t6 a4 ~
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  
6 a3 s% r& Y' c4 y6 [6 D% @* N9 H% A3 c. ~. y5 u: t* M4 B
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
/ O5 t9 Z/ g6 u
' m+ t  E3 P+ |/ S. Z- `to cast pearls before swine9 E& I: K' u8 k9 }/ X

" z4 y' k1 b( C9 \  }+ ~  Xcaviar to the general
5 g. h7 T* r3 u0 _1 i: }( G* D; }9 {3 x
to preach to deaf ears
1 h2 ^! \, Z% U! F5 A/ m; Q
" |# B5 H) _) r: @1 M% j( xto talk over sb's head 1 l2 w0 G: }$ @+ Y- U5 t- R' f* y2 G
     / P" D( C& z% \) D# r1 Z

5 R; e# P  H0 m, FThe whistle jigs to a milestone.
+ ]& c5 M' x0 {* x" F% Z
) J. o( j2 J7 @$ @8 I: U/ k. QWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
, H! F) X( k+ W) V* c面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
# f& `. J5 M1 \' ?: s. {+ W4 i8 w: [% R5 r& \1 M
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
6 r0 l: n8 x; D, i( k# j她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
5 E% j2 q. @% V% Y: U9 s7 V0 }+ p  d, k9 w0 ?: W3 n- i
An nod is as good as a wink to a Blind horse
3 @: B: V* l- ?3 T4 a9 @对牛弹琴
1 a  K! G+ u" ~( B. i" M7 S
* A+ m5 x5 `" o3 F
9 E7 [6 s9 `3 k3 ]% A playing a harp before a Buffalo9 l* t3 C& i/ v" |2 a7 d

2 }( ]; e5 X6 A  K7 _play the lute to a cow; preach to deaf ears
% p+ A1 a6 d! q) K. R" C) A. ?) K0 J# l  W3 b
" Y1 p& X# F' d  s
talk to a Brick wall
& P! Y$ c- v/ {对牛弹琴
3 a- O3 u- ?; ^: \: i
8 o2 R' h% G# `- }% X' B- X
* _0 G# ?! L( k- w. aTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
/ N7 G" M% \- D# ]2 a* O$ Y2 ?他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.4 F) D5 j# ]5 F& E

# \! s; X6 l5 ^[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
5 c- T" ~5 M1 ?  u% o估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
) r; a% p0 ?4 _% e( ~0 c7 n" h; @9 W
% v3 z* d, c  G0 x$ N+ c7 C
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能. l- r% j" F" G; [5 `, Y- g
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
1 }* [: h7 [8 p9 S. H也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
* r0 h' X9 e- F6 Q还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
, T: d4 _7 u# {不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 08:01 , Processed in 0.232443 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表