埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2970|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
- ?: {- O) n; p' t0 ~* v8 R' ~2 g8 x5 D
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。! W3 ~, p4 \' T: a

. Q1 H; K# G  d, bcome on to 对...轻薄;吃豆腐   
! c, ?$ r* K; R1 u% x( K* s8 ~3 e/ O; ~0 G% M2 H
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
6 [: K( {# ?% q. u3 o' F( S! A* i4 E7 S- V% t7 t. f# k( u
come easily 易如反掌   + d5 B! S8 o2 C- O  Z

& K4 |7 H0 D. |% XLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。8 _. H5 J( v+ J; O; |! R
: _/ B: V! Y8 a) i9 X
don't have a cow 别大惊小怪   0 q# x, p' w. y5 _! c1 g- K/ J

& O1 }2 @4 H+ }* }  T# ~" KDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。6 u/ F5 a6 c& y0 f! j; x. B

) R4 t: j" f+ W( Rpush around 欺骗   $ h& ^' X1 H" ^0 d

3 |8 Q& F3 u! Z7 b2 I" {5 EDon't try to push me around! 别想耍我!1 ?/ b! f) |! h7 |1 G
3 N* O8 p- _" ?( }( \3 T7 ]' F
keep one's shirt on 保持冷静    6 U& ~* q2 S" j" j

! I$ H2 b# ]& D6 @; s: }$ v, q! zKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。) \, O( C) m. w2 K/ p; b  g

5 f& P+ Y8 K! {1 t. i9 M5 Q) \, Lcool it
5 S6 h# e) F3 h2 w; i; D: i& r, d
1 \1 C$ i8 R9 |- L冷静一点    3 ]# z; j" ]" v! Q  q, N) y

* ]$ z2 u9 q  ~7 s! N9 mCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 $ h6 W. ^2 E. t+ S2 F
" U. E& J7 S0 L5 p4 b  \% a
joy ride 兜风    8 L% u7 B, N$ G: S
5 ^; s5 p' `2 X4 ^; ~" {5 ~' o
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
2 C' B% |2 D* R, P* n2 p% Z3 v$ A' H( L+ A6 |) ?/ h) t/ }  f
rap 说唱乐   
  [" R& h, c7 H
8 F  C+ Z" D; R7 v% TDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
) k2 R, j/ q7 {
! y* V, [: v' y& Ared-letter day 大日子    2 R( W$ O- {0 H& H

+ W) c6 ]1 Y" ^& C& E+ e8 RThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
. J+ ~, W: L+ s- [& Q  f* v; ?: F5 s
go up in smoke 成为泡影  
" X1 K! ~5 Y3 v1 S" P, t4 B8 d2 l0 E! o# q6 t
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
3 r: Q* e; C2 @: y
# U& l4 U& S) _hit the road 上路   " h1 }- W. y1 e# w
/ N- p4 H) N& c; Z3 V* x- S
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!% `5 D: B1 {5 c5 ]

; h$ ~% j( ?% d7 s- Eshape up 表现良好,乖  
1 B' P' J3 p3 Y4 f# F+ q5 l2 s' W5 f5 [) Y2 C
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。' w) y3 E$ x; q+ E

8 ]( [9 _5 Z) X" yscare the shit out of someone 吓死某人了   
. f& ^5 X$ w5 C% Q" n' Q' Q" A) l9 H  P6 c
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
, V' }* u* n3 d! c3 y. q' V0 R8 N0 t  _* U! a% h5 M9 V
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) ; N4 r* c$ b, B+ x

3 P) f% O" T; P7 F3 g# NHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
' F+ U, l& [0 i; |3 B( f$ `6 {2 |: q& [0 S* ^
come again 再说一遍    6 ~) ]' N! c' P6 j; d7 i0 b

" ]/ e3 _) Y! ~5 p1 N# q) s6 sCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
# N' Z$ R( N* h- B$ p/ _
. i/ D3 w8 d' ]" u- g) _come clean 全盘托出,招供   - n4 ~$ ^2 O% U6 _% P* s
$ f* [( e# L  S* N0 y, d
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   : V5 B7 n0 L" Z  n$ m3 M

# D% e$ C( ]* Y8 a2 WLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。# g, W4 i( A, |" ~( G' X% c
8 a8 m1 `( u" V: A( N
spill the beans 泄漏秘密   
# c8 l; o! `5 h9 u, N. c7 _3 y5 Q: E- [, R" J! K* _$ U
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!2 ~4 V) _; q0 J$ `9 M

/ e8 L/ j5 d+ i% t4 ~$ ]stick in the mud 保守的人   
/ t- e$ \9 f: ]5 o, ^7 |+ E; g. J0 e; `3 w1 M! m! T0 ^
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
" P4 ?+ V- T' V6 ^, p% g9 `( b
& q4 e( a; v$ `: k; Cjohn 厕所   
5 G) w, t; T' N# J& j- |  ]! C' S# \% Z$ G7 r- A) d$ |
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。$ {& l+ D! R  P: @
' P" ~) Q2 J: x: e% ]; z+ u
keep in line 管束  
, L* M0 ]% p1 d4 C  R
% S8 C8 A* T$ XHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
+ C5 ^: g5 p4 p# l5 L, J3 q8 q$ u: p* i3 s+ h' i; x( x& d0 A0 c* _( O; A# d
jump the gun 草率行事   
0 G! ^0 e, r; u. v9 X+ y( l( A# N% J. w4 @
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
/ v4 C9 v! \2 ~- d9 P
3 n4 W) r: W6 ~* N/ l; Ujump to conclusion 妄下结论   6 o/ T! T4 c0 t7 _
; G' g# r7 `4 `* l
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
" |: ~0 H9 v. g4 a- b
$ l  I" f! `/ s  h* w1 V& b8 ^% wlemon 次的东西   
- x' P$ Q7 }# ]7 D- w) h+ M& w
) s; V" N8 D( R/ z7 S3 |This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    # K- K4 L% L. F+ X9 x3 o
1 l9 D8 S; l3 i1 ~$ n' M
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 , |1 y( u& S. g
0 Z! `1 W% O4 y
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。2 x# N% ~6 X* R% a0 P7 |
& D2 H5 t! @1 e! b+ q- L
fix someone up 撮合某人   & X' y, @& i% Y# V6 X* Y
9 g$ Y; Y, o8 r
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)) _( N$ O/ D1 Z5 U

& [  c8 R5 p4 d8 O  Wtake a shine to 有好感   
, ^  h: B& g) }; Z/ k5 f
. G8 {; G- \& z3 ?' s$ w: O$ ZHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
8 Q2 J" F5 l5 G: P# q$ `
; V5 T: T3 F) R% n6 u; }. z0 Sthird wheel 累赘,电灯泡   
. z" D, j, Z1 B( p* c8 @- Y9 W* ?1 O7 @- U9 o0 L
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
  R* N4 w: O+ L7 D$ B( ?  ~5 u  N0 d3 o1 Y0 I; _; {1 b: d" a
rip off 骗人的东西   . K) H! c; B: k

9 P8 m3 A" a/ \3 R0 ~8 V" KWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
* M6 q5 {- z- ]9 `  L4 C5 d$ v
6 q* e# _4 w3 ZDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。! ^- U4 Y/ t  U! C8 ?# D  \$ I- p6 [
, ?. h) p9 z$ Y# ?  K4 T
blow it 搞砸了,弄坏了   
# I5 k; T7 s8 M" g$ F( `  C7 }' g1 x9 Q4 |
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。' J6 O6 ^- {5 Q9 h6 U/ F+ p: \5 d
, `0 z7 v: E- D0 \1 p" L$ {' z
in hot water 有麻烦   & f" p7 A3 I2 @6 u/ O
* d5 j- a9 b1 L0 W( [  A
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。5 P( Z0 C% |* q7 \; v
4 |) z& L3 [) B% G+ ~+ F
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
- O! O: s8 a( t1 L! D
5 \8 Q' {% Z' C9 p8 S( a: [Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  8 r4 |8 N1 `; c3 U0 V+ @% C2 R8 D

* E" J0 q- h1 U6 hflop (表演、电影等)不卖座,失败   
" F# j; c/ f3 Q8 N- }, I, Y' K/ y5 x# d  O: d% J% |- ]9 j
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 ; X) \2 n) i- {( y

' `; V# h7 C3 h& M, P/ {9 ]drop in/by/over 随时造访   ' A1 m5 w- Y$ q: H

' G' ~3 A- A' a6 S# YFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 & G9 n6 {; X' @# \/ W+ O7 R% D
+ P  Z: t$ ?9 @: D; x& d5 r
drop a line 写信   & z/ L5 r& t% O5 u2 d

6 _9 `" S+ b* @8 |0 t1 q2 o% {Drop me a line! 给我写信!
: j* s! ]) e9 D
8 B, u& f+ G$ _+ Uduck 躲闪,突然低下头   $ X0 N- d# s: _+ n7 v& a
! D4 M) U9 j8 d- n0 p. |
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。- P1 ]" _8 H. D2 J  A! j" B
& p" G7 `$ Z- C
go with the flow 随从大家的意见   
. T- o7 p- ^8 h. m# E% _
1 W3 L8 u6 s2 F1 X$ ZSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
7 D2 h* ^* x" B% U
( k# f4 C, V  c3 ]act up 胡闹,出毛病   
$ I3 i. I# m$ Y& Q) C4 U% C& f
8 r' J) q: f8 {% Y, k. |2 p. LThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。! K6 q6 c2 j' d7 E. K/ c' k/ l7 h* S

9 y, O% F& K5 J$ t% fad lib 即兴而作,随口编   6 s( C1 P/ f! M( \+ F6 d+ l
- @. ^0 C6 i3 k" G8 E# I9 [  A3 t: |' a
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    # J2 s7 p5 K1 G; f4 h8 p9 ^  j
- x( U* f: E! M  c# X% g
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。+ K$ f) g- h6 D% s

/ ]9 M7 G) m4 o* jhit it off 投缘,一见如故    5 z9 p0 F" V/ n: s
1 T$ g* t) `& T1 V0 M; ^' L
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。# s# J* ~8 |! b- i
3 j* S3 I7 h5 b+ {: P4 x8 n$ p
zit 青春痘   
7 o& Y# n  S1 d
; O$ c$ R7 Y# A- O8 ]; T  \Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 6 \' Z9 J7 `0 o' V+ W  E4 P

" ]( A6 H6 D* j* V# R+ gput someone on the spot 让某人为难   
3 [( }, Y# F! b9 w( r, |9 ?
1 O, G! Y6 _' h% GDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
/ Q* }7 `# S' c. e
5 `0 ]$ t7 Z' x9 J+ \! @6 jracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   " H1 ?2 u5 G4 _8 Y

" W5 t$ d/ C2 O* @  AThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
! M$ Z) D, R8 P  Q  F
  V  ?% v5 M) a; l4 o1 y$ K% Ehave it good 享受得很   7 n- F; p( ]! b1 o/ s

* I2 z+ I. X1 gShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。# g0 X, v! N2 n& L. {
% U9 s  |9 z7 y) |& j; V
don't knock it 不要太挑剔   ' V6 V% M( y" @5 V

; o9 D2 M4 R  I0 H1 \% r$ {2 U' D; eDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
8 @( B6 d: p% S9 w3 V1 [2 d
! o7 O! }9 R" F, rpig out 狼吞虎咽   
' y- p9 ~% {7 f. J5 f6 S7 T* p/ E/ \2 _9 Y7 O# I
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
& d* g- {0 G4 j' m2 N% [) \8 w' P' J0 D: w2 k& }
down in the dumps 垂头丧气   
: v2 R$ p+ N" y& n) `0 _8 |) f+ Z. b; r" i/ _: }4 X7 z
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
- I, x+ C" K$ n. t4 y6 x
1 H8 \' T; F& X1 o4 Khorse around 嬉闹   
& B: X+ W3 f+ \5 s+ {* ^" X6 D/ u9 x2 f
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
, y: }1 C4 s. t9 T  W& Q7 \8 G: ]$ O& r# ~/ D8 p
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。" ~& Q# R; ?. |  _, i) U- C+ }3 D

" z0 G% F# k4 n; D# pgo whole hog 全力以赴   
1 S1 y: `9 l& P. u# z4 \( M: n5 M
+ l! C4 A; {' D) k* u7 h# ?She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
( ~+ b! l9 D9 ]. z" ~: {, X# \1 u( f3 r& K! t* A
get the ball rolling开始   + z, y  k! h/ w

# ^& A: S2 Q7 {" A( N" TLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。* o8 k6 v- _1 x" @8 X
! ^9 G+ r! H! `6 @  B
get on the ball 用心做   
2 w; r' \# y' A! o- F+ k3 I: C. \9 l7 O; s' g
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
( w' |  h* m6 \5 Y" H
; z3 u, s8 L6 x# e0 k6 `lady-killer 帅哥   
! F$ h' u  \7 d% k& Z; K9 n, n  a' ~4 c0 P- b) J& C4 C
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。& B! F: Y/ P6 ~0 A
7 T8 T* Q) D- v6 q; ~$ O: z* i1 I
lay off 停止,解雇   ! q: D* @9 H% V. s
$ w8 v8 v; B& r3 V2 v; G  R- p
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
  P$ [9 Z7 [1 Z9 `  m% j" _* U8 w, j% e
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
$ G  y% O# Z- }* Y6 y2 p$ d! `4 G. x; e
have a passion for 钟爱  
$ v$ S8 }. m1 V4 X2 O0 l4 J5 C$ ~+ \7 C' A
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
% ?8 S" |" [( q! W. `
3 d& _% b  n- E+ [3 U, wpep talk 打气,鼓励的话  0 f1 J' p- R2 n

' d% q2 A1 y% `- MThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。/ G1 \, p/ s& C* \  u
9 a" o3 I' X8 H% d$ ]( {
pick someone’s brains 请教某人  
$ f2 {, w# L0 [# M9 C6 L8 c
3 d+ b4 G) t7 vI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?3 o) W" d4 O0 W& n
% }* S2 J, T' X  N* i  k
pass out 醉倒了  
8 E3 u$ a) Y2 H$ s" c* V* Y( f) F% v3 J/ k2 c2 r5 `7 ]+ W
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。' Y) M4 a" O  I
' A8 Q% u0 `2 e$ u4 m, {
way back 好久以前   6 U+ }2 y" N) k. U- G3 h% r
8 A/ ^3 E0 W  _4 }( B# F$ |% }
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。% a' Q' e4 N+ `) n5 s& Q! G

5 [. K6 Y2 k1 v9 Yhit someone with a problem 让某人面对问题  + d8 ?$ }0 a" H7 l
: P, H- L# {, x/ D: M: W, C. G" r* ^
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
0 o- B5 J. G( P  I8 i' g2 q6 O  ]( p) [: |
have it bad for 狂恋  
8 g, v+ }& K. o9 ]  Y! N1 |
( ~7 t( Q; ~) y' K( E3 g6 GHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
" z( s. N2 E6 O/ q/ q0 u: V
0 e: l$ c0 i( G3 Q' ~8 whung over 宿醉未醒  3 N& n2 D( i7 J5 z

3 ]% ^$ K, {: A# z! EDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。* ~% z6 h7 b: [

+ G" A5 e+ t# i; l5 x4 a; \5 L8 xhas-been 过时的人或物   5 n6 z1 o7 V+ j4 U

& I' T7 Z# ]# V8 B5 \# L' I# X. bLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。3 R% m/ O- Y: d* N( U- `

+ M- j" R$ X6 r: zhave a bone to pick with 有账要算  0 A" O$ F( u9 `8 f) X7 w

  H; G" s' L, d8 W. WI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
5 _, X/ K7 O/ W2 ^/ p1 ?, \
& _( L, t$ i% K4 X( i% ~; a$ h
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
6 e4 B# _  M2 S, V3 g欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-15 16:19 , Processed in 0.144531 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表