埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3025|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
8 C) l* [& A- a) S' b' `& s- E5 N( E
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。2 f1 e& E: t: z/ F

1 r; v* g: h% w: \3 `% j9 \* lcome on to 对...轻薄;吃豆腐   
3 g$ T, T* A& J; H# @- {/ c
. {) Q* C4 @3 y/ U0 X: `Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。. v9 J/ o1 R7 N- ~/ {: {& ?4 Y1 O
5 J9 ^) T0 V" P+ Y, B9 |
come easily 易如反掌   7 c$ R( e$ T. J/ ~& ^. l
% u' _* X3 Q& Y
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
7 e! f1 x1 Q" i! R' C4 N% [& y* J1 U& T- A" B( H# H: D
don't have a cow 别大惊小怪   
  \8 j8 w0 I0 H) X0 @" A" \* k/ f3 Z  V  ~/ v" F
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。# s1 q/ |: N  g

; E' N* B- [& ~) Ipush around 欺骗   
" C. o  k- ~8 [0 z$ E8 o3 p4 I( G+ n4 F; `
Don't try to push me around! 别想耍我!
3 d7 e- w3 a8 E+ m+ z7 R) s4 U1 m* H/ o; p: V  T4 G
keep one's shirt on 保持冷静   
  O7 v. a5 @4 o- _7 n! y* L# Y& t. @8 D
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。; Q. f7 v$ Z' a# H
' T8 k1 z8 {6 m" Y: R/ n- P& L
cool it 7 _% o& v; o! d. [% `# h" N
' [0 I/ E4 w( ~- {
冷静一点   
" B7 T; x. i4 q' a; P' y3 U) q' y: F$ }6 q% e3 {( }
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 3 F2 i% V3 c: a1 \$ U
* _1 L3 z$ E( ~& B! \4 B
joy ride 兜风    : o8 d" j) H# t  d

7 _2 Y' o; U0 L" G3 ~4 kLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。4 E# k/ `3 R4 B) K. F/ u
) f  T- {2 ]4 ^1 H+ q4 I. s0 T
rap 说唱乐   
" H/ F" P' m5 d4 v- u, R) m" P
0 A  M" U. r& Y2 fDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
8 B$ O7 W/ j# L  I6 c4 B/ F
! \4 N# d+ L3 d8 ^  w4 P% kred-letter day 大日子    ' Q6 X$ j9 |& u& }) O* O0 \- B

! U8 \4 [3 C) `0 d5 ]% yThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
% \7 t$ J$ @" H6 m6 N! K" W5 M
$ R- N/ i2 j. h/ H1 Bgo up in smoke 成为泡影  
6 @8 l5 ?# S. q
" t' C" [6 \7 M5 c3 v( o; S) ?3 vPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。" C9 e( g# G# }/ ~7 a7 G. K
+ l) r/ a) w- [. b
hit the road 上路   & P5 d: `5 b8 g( [, |1 O- U

/ H9 J7 g# ~+ p2 ]5 OWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!. o% a4 a. a% G! o2 [  s' _/ B8 X1 m

. s/ C% ]: d) e  o; H- Rshape up 表现良好,乖   . l, {/ T9 |1 O  f( h( Y* ~% |( E3 a

+ s8 T! W: E3 c# \5 J0 eYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。2 \4 n" ^+ t8 @
6 B! ^+ n- K4 s1 i# R
scare the shit out of someone 吓死某人了   ! t" y) t/ t  Y4 z# d. @

- ^5 k! C% u# n7 i) {Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 * b0 o1 a+ n) g5 {$ T5 D" e

0 v! T1 D. V: F1 p4 Z; Wpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) & k  f! d/ n- f! A( f+ S
; {) [9 E: B5 e/ t
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。: R5 M% X2 B& }" x  z+ l6 u

1 w0 |2 H  x, Z4 @( L8 Dcome again 再说一遍   
& T7 ~8 D; U7 D
1 z7 F- v1 e! p9 C7 c( CCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
' v% e3 H3 ^3 O$ |2 s9 o) d& r/ [) M5 {) J# D  @5 F, _1 F8 n
come clean 全盘托出,招供   
4 B) M8 S9 y/ d9 _/ ?% r# R# S
5 W7 `# L% x8 R  J+ fThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
/ x; B* _7 l* s7 N! d
0 k7 Z$ i- H3 c( n% SLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。& E# w3 F2 i, u, k* K
0 W( {1 y; N0 F3 y
spill the beans 泄漏秘密   
7 W" t  a" _4 q3 m! U; i& V; u+ ?4 O" y6 F, _! J* P0 p
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
5 V8 Q/ J4 N& L3 E. Z3 O- ?6 F4 A6 V) P! q
stick in the mud 保守的人   
8 ^3 |  ]) y, {1 t+ A5 _8 k7 Q1 F6 i4 w
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
; P1 k* z! d! E3 `5 M5 L$ N3 J# V/ P% |9 i7 f
john 厕所   
# t' R8 I+ j6 e' ^6 y: b' W
6 o: f% `  y1 H2 |3 ?I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
/ f7 T% ?9 A  K% ?/ Z/ A  x
& w( G& V; f' g( u, |keep in line 管束  9 ^! h9 v! c1 ]( b' b$ Y1 s

1 u5 ^1 M2 p& h' YHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
# f, f" n+ C7 Q9 g6 E# F% f! |. p' M# ?( w
jump the gun 草率行事   2 G# U0 V' R9 f! x& _, E# J
4 l! y2 V+ A! }* S
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
6 W, H8 ^; D+ I7 Z
/ ~- u. y7 e, P  k" sjump to conclusion 妄下结论   
9 @. F2 g* r! d7 k5 k" K$ Q5 G3 z) T; z7 ~' l4 f
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。: [: z6 B; m9 d% |
# u+ \+ {& k( U; M6 q
lemon 次的东西   
  `1 l3 J4 e7 c# ~7 i, S9 D, [, P8 w$ ^! m/ I; }  F
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    , g+ G# q# p2 K) C5 {, U6 f
/ @2 @) Z3 E  h8 R9 F9 p
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 ) D8 E) ?+ M9 I+ I' j4 T! t

( v: T" h3 _% i$ w( v5 \flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
9 F* J! m- [- w0 H
* C' b4 `: N& m6 T5 G# Dfix someone up 撮合某人   * u6 N6 H, ?7 c* N( E

' _. t' l( A  i* E; V  OI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:). Y, K* |4 E* m" S6 h6 }# I. B5 |6 n

) D" Q  q8 d- s  ^9 itake a shine to 有好感    9 i) ]* Y* m1 W, e
. b! Q. ?# S6 T4 Z' B, H
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。1 ?! D1 J% B# L/ n8 G/ C; B

% Y/ k8 t8 g' h- p6 B- athird wheel 累赘,电灯泡    8 }" o' z" Y) U) C. x; ~$ j

- k( k3 I3 v  z1 SYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
& S6 [7 h8 f; B1 `. s. G' ?0 Q' q6 e5 d) Q8 z
rip off 骗人的东西   
) n3 D( A3 p7 L( F
' R5 P+ U; W. @! V: p% h/ mWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   % X. Y4 ^3 q7 J- {: F# y
3 _5 N; \* i& E) N8 z) G
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
- h" B3 Y7 U: F3 g% M
8 U6 K1 ?6 \5 _! ^; Tblow it 搞砸了,弄坏了   0 J) W% Z2 k# q7 D2 v
; F* s7 E1 X- g1 F% h" A
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。6 C7 @" R) f6 t. {, V1 X1 O) Q
) y0 `. i& @* @: T. d
in hot water 有麻烦   
4 ~7 }/ H3 v5 A5 z9 U0 A9 i+ x0 `/ X
% v2 t0 O$ C8 W& K: _" gHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
, K1 T/ ?$ H2 Y9 U% n
# m1 \  [# y( {9 C" X+ J3 [1 @put one's foot in one's mouth 祸从口出   
# F; i  E: d& r' ~4 {" h' E* U3 w; O6 s6 \( D1 Z1 U$ r
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  1 A, H4 `8 X! |, V% e0 S
. v9 d) W% ^* d( z0 I, B, k
flop (表演、电影等)不卖座,失败   
7 ^3 t1 E( S# o% q
- f1 R! M0 E1 q7 B2 v2 QThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 , S+ R1 B# z) G0 `2 s3 O

+ t8 N" H, D- B# h. [drop in/by/over 随时造访   $ u: K4 I- F: J1 C; J
. q. V  G( D& w1 ~" x- y
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
2 i9 q4 f) P- g1 ^
, g, r# r* {, Z0 Sdrop a line 写信   
, z! q$ K) N3 Q0 f  z
) o8 B- o3 }- w! O" q$ eDrop me a line! 给我写信!
& y6 r7 \% f" E" S! x
$ n' G$ J5 \0 C$ |# c2 gduck 躲闪,突然低下头   
/ J% P4 z8 o' h# Y
3 l* s" ~7 z- ?4 ?$ C# V+ lRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
3 w; C6 B' b8 m# Q
- X7 S+ N+ t. igo with the flow 随从大家的意见   
; H. k& f' u6 n# B$ h6 E% q4 @3 m0 E' d3 L# I6 b8 f
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
. {: O+ s: S2 c' X5 Q' Z
7 B8 h  W) D! t6 P" s1 k$ Z" Zact up 胡闹,出毛病    % W% ^% v4 n1 }) i; O4 N  N

9 g. ]1 o! n$ k2 xThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。' q$ e) U, b: x  u2 X8 q+ X0 o
; X" K" ]8 D9 q! A, Z) s+ ?
ad lib 即兴而作,随口编   2 z4 y& M; T1 _# p& _6 @
1 a4 s% G; O4 `' t) O; M
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    4 Y! C1 v# ~' ^& B- i

. U* A+ @7 g4 V4 c; P* @2 G2 KAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。: F* g: t' V) d6 D" m+ T; n
1 Q& d* X- h! _) D
hit it off 投缘,一见如故   
4 o/ a5 E7 b. i7 ]$ E/ [9 B
1 d# A# X4 I5 @! {  n# y. UThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
( [# q: p! e$ b% D( q' r: \
" p+ N5 a6 ~  |1 u+ t) S# bzit 青春痘    " R* \; N6 Y: `0 w( R. k

8 P9 m1 f* \  F5 U4 [, {. n# |1 HWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
- s$ M/ N9 H. H  K4 p+ I/ e5 O: T6 `* u$ `) G  y
put someone on the spot 让某人为难   5 }, f: H" M" i4 V0 z" D. }
6 T. C6 r! y3 z1 V5 V5 {3 m7 v
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
( P- Y! t. ~" [/ o* u# M: D3 w+ ^+ B  m( h+ X6 g2 ?" c
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
# o" h9 C3 J5 r9 @+ @6 O7 O9 N4 o5 s  }# {) W4 C0 c
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。9 y: }3 D& q8 ^) n
( t6 b2 k0 G. {! f: G
have it good 享受得很   9 k8 M2 J0 O' P2 P
1 u( T: z0 |+ y
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。1 N. v" ~( n1 p
; r; I4 q) x; P# c# ~
don't knock it 不要太挑剔   9 J1 E* H2 H, j6 \( Q4 q

4 _9 }8 P8 W! L8 W: BDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!0 J: |8 |4 H5 O# ^
5 G* C: j( V6 u; L6 W7 I
pig out 狼吞虎咽   
* b" a6 k3 T/ j" _* H( v
6 s' n) f' G7 c2 O5 @& sWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
: k8 g' N& a( Z  C: j5 U. u
) k* G! I7 j: w0 x- m1 rdown in the dumps 垂头丧气   9 E% ^  d8 Y3 _- Y: P7 K8 Y. c
2 i% d, e3 k! W0 V' ^' f
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
7 }" M( d. O( b; @# o  @. ^
$ Q- n' ^/ E4 f  \9 ~: mhorse around 嬉闹   
) x- C" J  d. E/ s% i7 \# T9 h! j* r; W7 @
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
* P$ ^0 U% X! r5 P: Z! g! d& s, e; C, f1 u0 t/ G
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
  u* A& |; }: H2 s
7 o5 X) N8 p) T/ |1 v# d( B! y! Z4 Dgo whole hog 全力以赴   
& t& h9 L7 V: w0 ~1 X
9 i& e: q; _; Z% c# ^9 }. KShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 9 Y9 w# F0 u) A* C$ E' e6 D+ X
& h6 C) M1 t; X
get the ball rolling开始   
; S: L& \1 Z1 p$ A% Y
" e7 M; d0 C3 ~6 p- i0 cLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
; @( Q2 A2 {' J: i, p& u  W+ H4 d- l1 z1 n" U& m- m$ A! G3 K
get on the ball 用心做   
; ^! T* T% U7 V2 X) k& n
' }5 [3 {& {& ^6 qIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
0 p: r8 ]( g- E( c$ S9 _3 k0 Q, G
lady-killer 帅哥   . W% o' b, j( @! _

6 Y4 }6 n4 ]4 V6 ~He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
, c0 C2 {+ B: x' E* p& C, r7 R. M  d$ C' R$ X
lay off 停止,解雇   & Z- H6 U2 Y* W3 @$ T

$ p7 F5 I; h6 j. q3 N5 U. YLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   : ~8 H; q" h0 q7 m. N# [

5 u3 O3 b% e7 R/ _) B  i* GKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
- T* n5 y5 d% J3 X$ @
. i6 L/ `1 r; U2 q0 R  e8 \have a passion for 钟爱  : P! G/ i! h6 X0 ]8 {5 [

' X8 s8 b3 J, L6 Y  ?& SI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
5 Q* a) X5 v* y: O9 F4 c2 n
7 C; ~4 a2 X& x3 Y" upep talk 打气,鼓励的话  
/ o0 p; t; l+ j, W( H+ h$ Q% ^. `3 t
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。, `7 U* u' q$ t+ b, u. n
8 N& F: A! c2 b% ?0 Y  i3 p5 n% U  `
pick someone’s brains 请教某人  
. p( M0 D( p8 h0 U/ j0 c
+ ]# m4 P2 n! X% [+ m, cI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?1 {$ G2 {! K% A5 L: P$ o3 J
% T$ E: }& \/ ?4 o
pass out 醉倒了  
1 s7 y: u/ a$ R3 P5 [. i# T% H# z6 u: y+ X+ t: t1 Z
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。( @8 y- Z5 U; Z5 L2 y
- t2 m& h% a! l% _. t6 O" X
way back 好久以前   , c) x" W  O2 x) h5 P
  {7 g+ ?! w$ F6 E- r1 F4 u0 p% y
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
- E3 x% f/ K% ~8 F* q- }% b! o
1 I% O4 c/ }' C* B, C4 l+ o; hhit someone with a problem 让某人面对问题  
& x0 r) I4 E; k- t# k
/ F2 e& L& G1 Z4 G8 U9 EI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
0 E7 H& l" O1 Q; H7 x/ n$ Z4 g  y! E8 Z8 ]+ T3 E
have it bad for 狂恋  . T6 L8 J/ ?& Z: i! u9 G) o

; g. n+ u3 F/ K8 D9 H, |7 Z/ `He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
! g! ^5 j/ Z  {, o# Q$ N& T% ^6 [# w4 u: ~0 U3 O
hung over 宿醉未醒  
  u; `2 n  R, c; q! L1 n: d4 L% H  T- c9 o8 N' H0 y
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。7 ?. G! O( G4 l9 r

3 ^4 l' G. Z' Nhas-been 过时的人或物   ) C7 A# ~: C3 M5 r& [3 @

; _8 u, T- K( [! w& qLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。5 e4 c+ _! k* v6 T4 \5 H  p
% e( i- e7 s( F/ Y. w3 R% `
have a bone to pick with 有账要算  
+ S+ H( |; }) Z# c1 B$ w/ V9 B# L+ W& h" i
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
9 x2 p7 @( E$ s5 S6 ]6 \/ }0 y0 ?
0 B5 ~9 q' f# R  @
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!( a1 o! O# o3 O, \" J
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 00:09 , Processed in 0.155767 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表