埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2863|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   ) |7 o& k: F4 p, h( b) C4 P
) U' f7 h& T2 g! G0 e; {
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。3 g7 \. Z$ X2 c5 E  b& Y- D# a  G5 _
; X2 \/ Q. W5 N+ U& y7 k3 G4 _
come on to 对...轻薄;吃豆腐   7 r+ T% D5 g% E( Z9 h
; Z8 ^2 a# }; e  e# R1 Q
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。3 u4 F9 b. m. w$ m# v, J

; [5 a" `; b2 s. `8 U7 a; tcome easily 易如反掌   
0 l9 R0 I4 Z" I0 D6 c7 D4 `' Z, }: V( T6 D) r) H
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。: ~. k7 C' C# ~2 [
% D( z& f& B; G6 Y) [0 j  |
don't have a cow 别大惊小怪   , M4 S! D5 _" K' Q& M6 i/ v7 ?  _( h
  U; F8 m/ T# ~) d9 w" E
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
; w% V. Q& i2 k4 s+ c0 ~6 S9 h5 @4 L; [! T, L
push around 欺骗   
4 t% a) h: ~0 `& T1 G) b* P# F. ^
. e0 m7 A% V0 {& ?5 |9 A7 FDon't try to push me around! 别想耍我!3 X7 d4 F0 @  R% d) q" e. h; X2 V
& n4 H. ~+ z  r) I  W
keep one's shirt on 保持冷静    2 [  B3 p* R4 U% O/ o  N" Z
3 c/ h8 U; c4 U) d2 ?$ ?; k
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
% G+ R; q& |8 v5 ?; U' y+ ^9 A5 j$ ?, A. b
cool it 2 i& `4 x4 U6 g& b
, C6 Q" @8 G( A) `$ r; r* }
冷静一点   
5 d2 M& b. A- h; p
) C* w( v" g" u/ @Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 + U9 _* \* h2 ?. |, Y( p6 G8 D
. s* B( L5 V# J" M- P
joy ride 兜风   
" X, X8 L+ _: U, w8 m$ X( r
7 x: X: R2 a6 I0 d/ JLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。3 B8 D- e! s/ X  z$ r$ E
+ Q5 u8 v% E0 Z# d7 u& a" C, k
rap 说唱乐   
2 s4 n1 r6 n9 M8 p4 I- e
/ u5 {8 E! |) c0 ^Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
2 s1 J& P! i# q) J1 ?& z/ J* k
  E1 Y! [9 }0 I& k# B# Jred-letter day 大日子   
! c) `! F, V" t& `, d
6 k* a% d. N/ `" ]' XThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。  `! I, L) {4 q0 w. B7 |# s  v! J

" K7 O8 \/ S. }) Mgo up in smoke 成为泡影   9 D1 S  d/ n9 a# M

8 |3 w) z4 {6 R  j. YPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。! i! B/ @' U, Q) t

: D- y  ?" y) n2 n% bhit the road 上路   
% y' `% c0 C# g+ K
) P7 R& E" f0 {2 k& C7 g7 AWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!" j$ e9 G( u( A# B& x$ u) e

# u, A2 h$ O& z8 B2 G7 v3 eshape up 表现良好,乖  
3 h  B* n' a! U8 Z
# |6 g8 R4 f) g9 k- p5 kYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
& u# R% c! Z% M+ C: m8 p4 @/ X6 M( e# d" p. {5 x4 B  W, T
scare the shit out of someone 吓死某人了   4 H& C: J" N! k" D/ C* F

) c3 R3 W9 J1 L& w, LDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
4 F- M  e6 w  [6 K& o; p. f+ g! z7 [% n5 f
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
5 a. N5 {8 {; d
* P! s3 S1 M, J& k6 K) @7 t3 |He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。% m0 ^3 l* S) U( f' U
/ h& i- ?5 L3 R! O+ G
come again 再说一遍    1 N( d: D! I* ^' V. A

& h: h0 Q: x4 {+ H3 |Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 . E( ]. }/ M# \$ v! N0 X
  O8 C5 N% N5 Z0 S: \  L
come clean 全盘托出,招供   . K% |& S( }# F
* P3 b+ R3 o  @- D/ o2 G# S
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
: L; y( w3 \1 y$ ?% g+ ?# J' d( ]; t
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
+ W& f% c3 h/ e. R. V
; {0 `; w. l5 N# h: i  T2 Ospill the beans 泄漏秘密    . O, f; U% s2 r0 C
8 w& i3 Q1 p+ I* u
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!7 q$ A7 U1 o. X' r% I

/ ~( X$ S  a1 H+ [; I7 j, Ystick in the mud 保守的人   
# O' z4 A+ A% t1 j3 l$ y6 {# q6 x! [% l" l  H9 Q/ M4 I! h
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。# ^  ~% X; [6 |7 D5 k

1 O+ g3 z% R) T. S, L+ D9 H& wjohn 厕所    ( ]. ?' X3 q3 e: z  H8 [

. Z9 x  O) J: H  w0 Y. O5 m) T' C9 m1 dI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
& ^5 ?, Z: \% E' z/ N/ a8 p4 k! g1 Y8 r& E/ R
keep in line 管束  
1 F! Y0 z' z( C; y. A8 V2 ]5 B8 u1 S; {" U
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
) p' ^2 Q5 p6 c' f+ e) p
  e& Z3 \. l) _! ojump the gun 草率行事   ( x; Q% n4 f  U: I( A2 `0 D

& O6 x+ n: O# k5 x' Z; gDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
4 B( l4 P- M9 S9 _2 b
: H6 x' G8 M% c4 Ljump to conclusion 妄下结论   
0 p9 Z3 z2 ~) U3 x
+ C0 R: C8 d! ^: G$ T7 b2 f/ mDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
5 Y* b" G/ Z  Z6 k0 Y
/ \7 y' }# f6 y+ S* n& m6 n5 i7 Clemon 次的东西   
5 x  S! F; l' x( n9 ]* r  R
* _5 @1 }  l  }& O# \This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
" j2 ?& S  g5 D( Z. h# _% i3 |( e3 D2 L6 c" J* V2 L
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 ; T3 z/ N' Y3 J7 t& s9 ]
/ D0 P5 B/ H- t9 G
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
+ B4 N, V  V4 f  d) [( x$ C3 m# k  M. X$ ]/ A) d8 G0 i3 I9 l
fix someone up 撮合某人   
& K, B% g( }( i( ~0 c+ y3 D5 y& D7 F  d, m2 n7 T6 C
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)8 l% K4 i. A& r; a$ l

! Y  |3 d' E- g7 Stake a shine to 有好感    / G4 _8 D$ c7 M: Z4 a) c4 f+ ]! Q
( ], }& G/ F, A5 {% X% F
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。0 |" j% |6 J$ ?
3 n2 w# K) C' s6 N# P% |
third wheel 累赘,电灯泡   
3 f$ k" k2 a3 E( W3 j2 Y: J5 U: C) ?& g8 _) O: n! q
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
7 J$ t$ `; R/ H; ~* p8 j) J5 M/ Q( A5 ?' e6 t
rip off 骗人的东西   $ ?( W( _8 \, ]

3 X8 m; K+ s0 I  Y: }What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   * L: I) ^* H, m* J# O+ L$ v/ j! t

6 j/ i9 r# W: X: n; x3 t% C$ t; ]Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
, `' l+ X& k5 ]( D. U# @: H5 z( x: F0 L9 a) X" K! t8 z2 V
blow it 搞砸了,弄坏了   & u# Y1 N1 g, I% X. Y3 ~0 f0 l6 d

: w, f; s9 ?/ t  @4 c+ j( nI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。/ b- M& e! u  ^) X/ p6 B* ]
8 c! Q8 N4 N1 Z
in hot water 有麻烦   
; }( N) m! e0 r# A4 m" ]
8 a( J" N9 E% ~, a" ]He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
! V- v  O! F4 W, u8 {( {
9 O! q" _; X" w9 T) U3 m. ]9 P, A) {put one's foot in one's mouth 祸从口出   
0 @  H- d3 j, `0 A1 R  \' _& P# j
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
- U2 }$ B3 h, o( Y5 `, ^7 p4 v
( }( U; d: M/ z" G; \! [8 vflop (表演、电影等)不卖座,失败   2 B3 r# ]' W. d- H

7 `# \. q/ f; @* k6 R! eThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 . J, Y8 G7 t7 h4 n

  g0 V2 P! W# gdrop in/by/over 随时造访   3 I7 \2 R6 _9 o  Y3 }7 W
  g+ i/ c1 Q* ]* G
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
) U/ p$ F4 G3 y/ {
6 F* L3 T# w/ `4 O+ a3 E/ [drop a line 写信   4 {* b8 f; l/ c
, o3 A- o% @. W0 v( [
Drop me a line! 给我写信!
- s! X3 m- U! Y- Q+ k% K
! i) q# h' t" ^8 ]" m: h" E$ U/ educk 躲闪,突然低下头     S5 D4 i/ H! ^4 O% U$ P

* B3 K. ^( L5 Q& C/ vRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
5 p3 `6 Q5 W& X% b: J" w$ [; B# a
8 O3 E9 y- h/ i0 `" q/ d! c" pgo with the flow 随从大家的意见   4 [8 y; ]# X. J* W6 f

3 o( i7 y; {+ N' H# H7 eSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
- s# E7 r7 b' z5 T7 z* x/ w* S# _* h* h" Q
act up 胡闹,出毛病   
! m' T" r. J; J. e( i  y" _6 R0 {$ G+ n+ b& j
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。- }6 r1 u3 G" D- ?& o' u  f/ S
9 G4 M2 J) m3 ?9 c  A! B7 o( t
ad lib 即兴而作,随口编   
( j7 W) z  d0 c8 o0 i; b1 m. N* _. a# Y
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    ' O9 ^. e6 J; R8 x6 ^

: J8 S. ^( g5 h4 p* Q+ `9 AAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
: s% p. M) }3 J9 x7 `# @7 y0 d6 b
8 O' Q& }+ |+ ]0 _: xhit it off 投缘,一见如故   
% Q, ^# S- g6 t; V1 d0 [, I2 {2 @+ C1 N' |: e
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
6 w, q7 Q: c/ V" p2 d( G
; k* c6 p6 A8 H7 Uzit 青春痘   
6 X7 w, H& ?- W8 B0 e0 x# s
& _# h# H8 [' `2 I( J) KWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?   \! H3 z/ U3 {+ c

- y2 i, H$ f% _  C: L% x: Yput someone on the spot 让某人为难   " Q3 Q" s7 s7 `' a& Z, q1 V2 ^

6 k) B" F( g/ [$ d" U/ e- \2 sDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。/ v; b" K- e' I1 a, J+ Y. L3 P

8 ]" h% g# Q) f2 K. ^; s( z& hracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   9 F: D& x+ t2 k& r  |' l9 G

5 P( |! s: V4 T8 oThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
# w& T% p4 x8 Q' ?( Z* H$ c
5 U) r' s6 h$ |1 [8 Q" Ahave it good 享受得很   + h5 N1 P5 n6 S& n

* c0 _- M9 r, Y9 P7 P* m  ]She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。- O- r8 [0 r- e

  `6 F' D% u6 w3 sdon't knock it 不要太挑剔   ' S) H  n8 Z; X
1 {& W7 X; \6 l
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
4 K8 t% z. Q6 ^+ G8 z0 ~/ E" ~; v, _1 D; S2 P- q7 r* h
pig out 狼吞虎咽   : c$ J# n5 h/ Z2 d
2 P; r6 C8 |5 Y) F- z- U, ~5 p1 [
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
3 Z. a& f/ O# W! n. Y8 x  U& ]/ k/ d* a! f0 c
down in the dumps 垂头丧气   3 T; \; }2 N! l+ P9 i! v5 b

+ m0 @6 g5 K! V* y/ s" y0 KThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
, U3 L4 j6 a2 G% }8 v0 c: q2 [
4 W' g3 k: u; }) E, |/ Yhorse around 嬉闹   
3 ^) k/ }3 C( t. Z  p' s* V  |' F& S- L8 v6 m( m- v, E/ J
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   - @. M& G! u8 H
4 L$ `* o+ h2 J3 |' o" W
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。  y6 u( P  X# F/ I' K: n+ d2 C
# S" {# ~; M# j. ~$ T0 ^
go whole hog 全力以赴   * m, k) R6 f: P. ?* A2 o. o
% v9 X; m  b! g0 {( O. q! i" g
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 * i+ B* K  _, [6 E+ l3 H

' g! g0 q6 [" r% F' W( oget the ball rolling开始   
. W9 O, u) R0 a$ }5 ~8 m, m& K) n. N/ ?- }. s" C
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。% R& X: W/ e4 |- T" G+ [9 T( `
' f1 s2 b- }5 r$ ~% a8 ?
get on the ball 用心做   
( o# B, b2 T0 }
1 c! n' |" S. c! {3 {9 V+ d# kIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!; x0 F% ]. H# ^0 W, p* V. L
2 c7 a4 ^+ j/ K- g/ l0 s' z
lady-killer 帅哥   
2 D" ]/ B. h* x% E* i
/ D8 x) G& ~' P, L! XHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。" h; V. n* L4 P  V) p( U

' {# p7 W! Z1 }: n' Jlay off 停止,解雇   & d2 {; i! p  O0 M

* h  w8 [* K9 _9 wLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
" |9 O6 W. ?3 R# Z9 X9 W0 V& l0 _+ h3 t' W( [! G- _
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!) ^. g0 h, K) c( ~4 l% z
" s' O1 `( d& K* l4 m6 [  D
have a passion for 钟爱  
. f& u% d* A/ {9 T( O# z( e# _4 F3 H+ X! t0 _' m: J- \4 B
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。# j" n& c0 S. I& n+ `8 b& w/ N7 b
9 h% Q& ~# L% {
pep talk 打气,鼓励的话  / B: d. j. ?$ J5 |, b

/ G) [3 n7 U- G, O. j$ g6 gThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
0 J/ ^" |" F7 ~* ^2 Y+ _, d- Z2 |5 f9 O8 B" O8 G
pick someone’s brains 请教某人  # @& P1 a) i, U' t% \
8 g9 I! s8 i& J" L$ K
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
7 q& \1 @8 ]; B8 p4 ]: J9 Y1 _( t- S! ?8 O% ^7 C2 v, l+ `1 @$ j
pass out 醉倒了  
  Z2 N  n9 T7 e6 l9 z+ @1 N4 ~0 m- X
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
) s' J! O2 E3 C% ^
& h# b; V% K/ x: @7 y- Hway back 好久以前   . D+ q3 H" R0 O2 p, v
( Y& E2 I( x0 |4 ]# u
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
: ~7 {: S7 M  ~# h% G4 D( [
, D5 X+ M* _; bhit someone with a problem 让某人面对问题  
' U6 n/ M7 d& P' c  F7 w0 d9 J( q/ `1 V
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。% n9 a, V) d, V

! w  w- f9 m4 g; U  i4 _have it bad for 狂恋  1 s: s9 g$ f. Z) c
* t0 |. ~5 B: a% x0 D9 d
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
6 ?' x. p) G' ~" o: G4 y5 F6 @0 l0 R5 g; e' o7 L
hung over 宿醉未醒  " K2 e/ {0 M: D# c6 A/ Y7 h4 ^

( H6 h9 _9 w' Z/ }: X: q" QDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。& M7 I  R6 O2 Y+ ]

" N) y. T3 Q6 @4 `9 H9 o! Zhas-been 过时的人或物   ( n& n9 L- O) @, f& n* J6 V

) N; I- Z. {; g6 F: x' \( O: KLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
9 Y$ f- b; A% E0 M
5 x4 B; l* {6 C4 e' _, b! {. C- khave a bone to pick with 有账要算  
  a" c4 D( `3 p7 V* j- @- s+ C0 I; u5 Q3 p" c9 H
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!& {; j; ]  Q4 B0 `4 S7 k/ [$ N( d% V

  K1 O2 r) O/ X' s9 [2 _! v' L
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!- F/ r1 S) S5 ?- a0 `' ^
欢迎!
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 21:10 , Processed in 0.187831 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表