 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
: W) f$ e6 u7 a
( _' h- H [. T9 ?2 l1 }" z由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 ( Q* ]$ h, q: w+ Q
" s* ~4 ]- R" Y! H, c- o曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
. \, u) T( S, H0 E& Y& B" U
( Q2 m* u; ]/ T1 j而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 / K* y6 P1 O8 ~' v0 U9 C
* l0 h3 {1 C, F1 m, j
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
& _! ~: I: u+ I# C% D5 t& n( G. s2 \+ c& J, _! m8 x5 q
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
$ N- e! C# K) `, r7 K2 |* W! Y7 p7 h0 {% B
有时候引起混淆的是姓名的意思。 0 u0 j5 \3 M" `1 i( C* u% {
- q5 m8 E9 s+ R李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
( k$ ^8 R6 ^4 D
! W& K! N- i9 N* A有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 8 t. @5 ?4 S" n/ B/ j" u) b
8 U5 p S2 V6 R/ K' n) ~, R她接着问:“What is his phone number?”
! L# \# n2 b6 o' p+ d" k; }% k3 K& u8 Z9 I c
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
% k' c( i5 ~8 x7 h2 ?; q* q. w+ _" z1 b; d% J8 Z
“You mean he is she ?” 0 j; s2 `' I4 W- N. n, |, n0 E' F
. m* |# `# w# D. V' [! t& m M
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 . ~: q; U: c5 ]/ I) G
( f' D0 {& W/ D# Z# T2 b姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 4 i) P" L& n" }* k, `3 K
: ~& S1 W# q. W8 P% d6 @. z
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: 6 {0 U9 f! r- Y1 W3 ^) t' n
0 V# k( v" X. l9 N1 b有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
0 ^2 ^ Z5 x) G) X# E! ]
, L: t8 _9 c% I, M先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! ! c" X7 F$ `. P' b2 I/ a( a! N# Q
% K- }7 i0 t8 H然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
7 ?* V6 k' q$ J' m5 }" j( M7 k0 H) j* A1 s4 n/ n" G6 Y
尤回答:“Right!” , Y% y# x r/ `& q0 ?
" T5 l! }" m; W) g; z! [; {接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|