 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
7 N* J4 c n3 p- b% |' |3 y9 y4 |* |9 O. _
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
* _ N( t! j( ?8 G( l; j/ k9 [% i+ h9 o; F6 c+ G6 a
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 2 P* t' b) ~5 D2 X9 r
3 X: }: Q f R U' k: `# M( B/ u* P
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 - K; C# I3 j P& z; K6 B% o: n
4 b1 d6 h. F* H5 o7 p3 O: [( D4 q. U据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
1 r8 e& k% V6 a# d/ u) j+ Y# F6 ^% D) M N
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
a' z1 v1 |# W
$ |' r/ {) U" A$ @; |, P& m: L有时候引起混淆的是姓名的意思。
) o. N1 |8 F* f) @9 J2 v3 b9 t/ \% W1 M- V' X
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
* T4 D% b, a% h G$ d$ g6 z% ?8 ~' C I9 ?3 S+ O; O5 {
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 5 C$ o. e1 B7 n* }
% F% F8 i. P8 _, f0 o4 [; r2 g6 w她接着问:“What is his phone number?” m* | U$ i- ?1 Q) z
: i5 S+ R+ w0 f/ l+ I6 `
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” L( Q. g3 v5 v/ \% T
$ b( y9 `' v- I5 ^0 m& H/ T f7 R“You mean he is she ?”
8 e, o7 @& y3 a" O4 F$ K# u7 m, Y1 h9 ?3 k: E) Z$ u
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
6 e) F; A2 C8 N, L; O; b0 m4 {
2 Y4 |" A, ~5 _! `! G: L姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
$ M6 ?" n% O# I* z7 {" B7 I) V/ t- L& q- [0 u
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
: H0 `8 J; r% Z3 |. o! }; ~+ q+ Q' Z' _( L
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 2 \( X' l, B, U1 g3 T& g
( R' R- J9 N6 I d3 `先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
# \: t: t3 }/ D' |: J( ]* R3 u2 V: l* o* [- \
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
- k! _. j: N" y0 R- k
9 K. W$ J* ~3 S4 z$ f8 @尤回答:“Right!” & Z. P* n8 f5 c9 @" i) C3 `4 Q- t
" H* e+ E' r" o0 v. ]( P4 }
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|