 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 " |$ Q. }' Y* k; n
2 _+ @7 k& O. C1 ^4 W
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 & ]; G+ ^" x5 g" C
0 d, E X' Z0 x( P+ u$ t! ]( b) k
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
- Q% o4 z; J0 E2 h
* p3 Z+ S, u/ \" V4 H, D( g而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
# e9 O: u: m3 t
( P( v8 m( v, Q9 _3 j" _据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
+ z1 R8 j' g! Y3 z7 q3 k8 P7 C- y( A8 J5 K9 [. H* [
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
% |5 I7 }! K% l5 e) Y' s- v! x& E
有时候引起混淆的是姓名的意思。
) Q5 y1 q' A3 e! t" V6 n4 G0 c* o6 e" e* T
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! " M% q8 A W2 {8 F* R. `) O# e
1 H% C, t- T; ~5 N, [3 Y1 Y有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 ) E- ?) g6 V7 T( {
3 X1 ?! b& a) q _) b6 U8 q+ u
她接着问:“What is his phone number?” $ {- g7 K/ d/ ?* W
3 U5 L4 c, F% Z* C
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” , G0 `) H7 j. ^7 n4 J
9 T) ^! ]3 l8 v) D
“You mean he is she ?” 2 A; A2 b) X) L! d) A
7 `& U5 J* s! P7 L p7 h
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
% t X' |6 Q; F$ W& K/ e- M3 L* ]! h4 G) W
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 ' x. S* F2 a' l! ?: |/ u
2 O1 |1 @ S% l8 t2 |
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
* q, v/ F B. p: O' F R" K }1 {. m p- C2 q0 r
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: : A: o; L( u5 I0 l
# I1 `# Y& I8 D& s. Q
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! % L" Y& ^/ }6 a6 Z" E$ M1 v6 ~
* U% p# E) Q' m3 e7 N8 t# M
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
7 S1 M/ c+ l- ` d' W- N9 o- K
3 Y( Z/ @! w3 A L/ s) ?3 F( q尤回答:“Right!”
& v' p2 }% S5 A
# A9 b' ?5 l5 N接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|