埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2981|回复: 2

汉语俗语英译20句

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-23 09:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. 她动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她是刀子嘴豆腐心。
/ L& ^1 i; m( o' v) A+ c! d/ s2 |2 @- Z* i, R
She always scolded her children, but they knew that she had a sharp tongue but a soft heart. ' U/ w% z1 t: u1 F
# A( C' R3 M% T9 S) ]
She always scolded her children, but they knew her bark was worse than her bite. ; [5 K* H+ Z( Z% q

2 P; X! t) c9 x8 m5 r0 f& ~动不动: easily; frequently; at every turn
# a- E6 I: {/ d8 N+ S2 m6 m: l- H+ Z; a' s- c7 S) D. [) X
动不动就感冒:catch a cold easily
. A3 M/ |, H0 K) t: r3 T- |' W. G4 p/ U3 B" q4 m6 h
动不动就发脾气:be apt to lose one’s temper; often get into a temper
5 X' z7 e, P: d; S1 B6 D' h, r2 s: i, y# W2 ]" j) v
他动不动就训人:He is always lecturing people. 1 |7 T- E& R3 e6 g9 e% c

/ q2 O: f$ |  v* z. S" P刀子嘴豆腐心:have a sharp tongue but a soft heart , w; z' ~0 W7 X5 F

. t8 }" {  j) E$ y1 U2. 他是不到黄河不死心。 2 C& S4 ^! T$ k1 |9 y

* U' M, A$ c( DHe wouldn’t stop until he reached the Yellow River—to give up until his hope has gone. * B$ @; i9 _% W) j0 T

. R  {* V( I/ e: i# J) c& P: ^% W不到黄河不死心: not stop until one reaches the Huanghe River—not stop until one reaches one’s goal;
6 `+ y6 m( x& P( P2 K9 c; U0 C" G0 K; A- d
refuse to give up until all hope is gone ! J5 J; g' m) [5 ^

6 C1 d" D% k  N  {3. 十年树木,百年树人。
' G3 y/ D" U) ^( D$ K9 {& x6 W8 q* X3 E( t4 _3 M- E4 |3 N# b
It takes ten years to grow trees, but a hundred to rear/cultivate people. 0 W+ A) k4 m3 m% I
5 _3 @' A  |- K- D' i
4. 他这一去如石沉大海,再无消息。
. `+ j2 g. }8 G6 X. s. O, C/ o4 {1 ]- a# u
He left like a stone dropped into the sea and has never been heard of.
9 o& P, Y/ B( @" H; \$ ]" _6 Q
& b/ ~& Z  ^) [! G, P3 o石沉大海: like a stone dropped into the sea---disappear for ever; never to be seen or heard of again.
6 y4 a0 P3 j; K: X' m
% D$ c' e# m0 s' H0 j4 _5. 若要人不知,除非己莫为。
3 g4 u8 f. ?- c4 w. G/ ^9 n1 [) W" ?5 q: M
The only way to stop people from knowing it is not to do it. 0 ^  l4 W7 a% Y) t* y4 [2 z
/ h+ r( H( \  j# e5 s
The only way to stop people from knowing it is to restrain from doing it.
3 O$ \9 v1 g( x
+ `( V6 V4 `( hIf you haven’t done it, other people wouldn’t know it.
/ ^) r# Y& b) I% E- ]
8 [( T0 A1 x: h+ }- {7 g6 T. i若要人不知,除非己莫为: If you don’t wish anyone to know what you’ve done, it is better not to have done it in the first place. 3 C% Y2 M/ y/ [! T

! c+ C4 Q4 Y' X! I" a' M4 w5 s, u# q6. 他搜肠刮肚,也找不出合适的字眼表达这个意思。
3 Q& S5 E. j! k  h, N( O8 J$ A
He racked his brains but couldn’t find words suitable for the idea. 2 b! U4 R- Y0 Q
- q7 {6 T- t, q5 d
7. 这完全是张冠李戴。 2 e7 i) I5 ?. A. Q
1 y& W0 `* g2 r6 [6 f8 U. y
This is putting Mr. Zhang’s hat on Mr. Li’s head.
0 z# Y& K7 [9 @: f! [% @" s0 B0 k( A  P/ A" z: s% E6 z
张冠李戴: Put Zhang’s hat on Li’s head--- attribute sth. to the wrong person or confuse one thing with another.
; _2 d! @6 M/ z* v
( V5 W0 M- g5 ~# \+ u8. 味道真不错,果然是名不虚传。 1 h2 H4 b+ `! D& \$ e

/ n. z& C! b- N' A" E9 O5 Q9 ~; @8 oIt’d delicious, really lives up to its reputation. & l/ g* j# C1 U, b6 z' k
' j" X: r9 h  I2 T- {! x: w- Q
名不虚传: have a well-deserved reputation; % P6 k+ ~3 m2 |( e; Z2 d
0 `( c" i7 S- \
deserve the reputation one enjoys; . I* v6 U8 |" H: X, w6 c& r

- }& Q' A1 @3 x$ W% Glive up to one’s reputation 2 B, j3 r% P, S1 F7 m
, E( j) j2 {4 \1 L3 D' r) y8 l% O
9. 父亲说,“事已至此,不必难过,好在天无绝人之路。” 5 ?) v* N# U2 {# C9 \' p

5 q0 C9 ], F. l7 |+ tMy father said, “Now that things have come to such a pass. It’s no use crying. Heaven always leaves one way out / Every cloud has a silver line.”
& p7 |+ q* F& U' v+ s/ p& B
' K. L+ N' P5 O# E, W; @天无绝人之路: Heaven never seals off all the exits—there is always a way out.
, Q: z) R' r) Z( o) |+ e# E! @4 d7 |" C7 K+ t: y
10. 他咯咯的笑着说,“这叫做画饼充饥”。 - z  z9 O- |" o$ N1 p% x) R
6 A7 O* n, ~# K9 g0 v; N% _' T
He giggled/chuckled and said, “This is called ‘ drawing a cake to satisfy one’s hunger’.”
5 _+ M- R3 Q2 @3 `1 Q+ w% B: p
: M) E0 ^* d5 \- R" E6 o画饼充饥: draw cakes to allay hunger--- feed on illusions. " s4 U/ Y6 j# M) ]3 f! q
9 u' ?3 J: D* R# R2 M6 R
11. 汤姆也来上学,不过是三天打鱼,两天晒网。 + P0 |0 H/ Q4 V9 {& g0 n2 k$ I+ ^
8 r& \. {& A* j7 B
Tom was enrolled as a student, but he was like the fisherman who fishes for three days and suns his net for two. 5 H! K$ z6 f+ c' y* @! Q
8 ], W( R) y5 u
三天打鱼,两天晒网: go fishing for three days and dry the nets for two--- work by fits and starts; lack perseverance. 3 g1 a7 g& v+ w' Q8 n

8 m* z9 ~- e# }  t) V+ Q9 T12. 天下没有不散的宴席。
7 M/ S/ u  x0 E9 C% O
4 s6 Z/ E! z+ T7 C& a- FAll good things must come to end.
, H, ~# w5 i, D2 ~) W* L
5 C4 M3 W: y/ l# b. a; q0 {) HAll feasts must come to an end.
& K& e& j6 _/ E6 {# F* q" i1 _  s& y
3 n* K, U$ R' |  {" n' M天下没有不散的宴席: There never was a feast but the guests have to depart--- all good things must come to an end.
1 C# R6 [% [  \
) [6 E+ U( j7 A5 @1 U% o+ e13. 有理走遍天下,无理寸步难行。
9 {- w7 k  ^8 ]6 }
7 M/ p0 `5 N! W! C+ vWith justice on your side, you can go anywhere; without it, you can’t take a step / move an inch. - G5 R+ D: g% V
" f) w/ K5 _4 i$ X# K4 x
扩展:天网恢恢,疏而不漏:Justice has long arms. 6 q$ I/ ~# v- T9 M
) T, J9 w" a& b3 H" `1 f/ _
14. 江山易改,本性难移。
* T. i0 T# m$ }; n9 L( N9 p% K  y& Y' B$ b' ]
A leopard can’t change its spots. 0 j2 x( L  d2 E" i: p# f. R. X: L0 z

6 U3 {( i* }8 e4 N- Y江山易改,本性难移: It’s easy to change rivers and mountains but hard to change a person’s nature.
# {# n, R4 P& ?) e9 T) }/ C' k, N( J6 ?% [
15. 吃一堑,长一智。 6 _7 Q& S$ [1 u, l7 g0 |

0 b- t& r4 @  m4 A1 LA fall in/into the pit; a gain in your wit.
) R; ?3 ]1 Y* A7 L2 h' h
& Y% k* f( b( B1 b+ H16. “坐山观虎斗”,“借刀杀人”,“煽风点火”,“推倒油瓶儿不扶”,都是他们的本事。
- D- a' w1 d# n# i1 V! ?
' U4 `! Z2 D) w' HTalk about “sitting on a hill to watch tigers fight”, “murdering with a borrowed sword”, “stirring up trouble”, and “not troubling to right the oil bottle that has been knocked over”---- they are all good hands at such tricks. 6 E, ?7 [6 q3 k/ j, G3 w

! E2 \% T' H- J& U' u0 D坐山观虎斗:Sit on top of the mountain to watch the tigers fight—watch in safety while others fight, then reap the spoils when both sides are exhausted. # Z3 }9 X' c( @* x& C3 r
* N9 v1 |( {' ^% E5 s  u
借刀杀人: kill somebody by another’s hand; make use of one person to get rid of another. & ^( V0 I( v& d2 R, Y; O

. F/ o6 ]% w5 w# I6 {4 g! T煽风点火:fan the flames; inflame and agitate people; stir up trouble
( \8 `4 O/ x! G3 `9 X8 S  c& b, }: k/ a2 W7 G  A
17. 我在当时真的是哭笑不得。 , z* N& ~' I# M% Z

1 V; L* |" F; tI felt at a loss to know that to do at that moment/time.
4 N: P* E( \% G4 a# B6 R2 e' ~4 t" I! m- `& M% |' I
哭笑不得: not know whether to laugh or to cry; find sth both funny and annoying
& S8 r" e2 _5 x. m1 K
4 f% r' L0 ?9 H+ W% \6 c+ i18. 对于此事他胸有成竹。
; E  V9 D1 L$ A  r
, k. P3 f6 k  d" s0 ]8 ZHe has had a well-thought-out plan before doing it.
7 j, c# P) d4 G, n  J8 T+ R* z1 n, d' {: ?
: `, i! w; N$ q- m/ F% J胸有成竹: have a well-thought-out plan, stratagem, etc 6 N+ U5 i- T% x. ^' q

0 N( w$ N. R& Y9 q( w19. 中国经济取得巨大发展,中国人民终于扬眉吐气了。
1 N1 t: r, J: o# m: H9 l
3 F( i# X) {: y( A5 @# N; |The Chinese people feel proud and elated for the great economic development/growth in China. 3 U! A, q  z. Y2 ?* U1 R

7 s; r% u, Y' W. WThe Chinese people feel proud and elated for China’s great economic development/growth.
' }. P$ z' z0 O. J# g- o
- d; T! E6 M2 o扬眉吐气: feel proud and elated
; ~- Y; U3 Q1 }4 N& v, ~; I. l6 u! U/ G
20. 他利用那些有权有势的朋友帮助他走后门,到政府行政部门任职。 ; W/ u1 ^' j* j- {  x5 F4 _
/ }. n$ j, N% q% r2 L) z  C+ e& V
He used his influential friends to help him to get into the civil service by/through the back door.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-23 10:26 | 显示全部楼层
Great!
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-5-26 21:16 | 显示全部楼层
Great!
0 P4 b& z5 a) H( g6 H2 Kbillzhao 发表于 2009-5-23 11:26
; L1 @0 n" {- w3 B  _# m' d  h
上周日中午你去大统华了吗
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-2 08:00 , Processed in 0.134161 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表