埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2840|回复: 2

汉语俗语英译20句

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-23 09:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. 她动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她是刀子嘴豆腐心。
$ K0 i. `& y: I- _' e4 I. n
% k: |$ @: Q/ |+ q/ {She always scolded her children, but they knew that she had a sharp tongue but a soft heart.
& S/ n. e* c+ g7 d! {
$ q' X& r+ a% ]1 d% j2 uShe always scolded her children, but they knew her bark was worse than her bite. $ g3 A) C: P5 t1 p
- H' t& @: t6 j+ |3 t. P& {
动不动: easily; frequently; at every turn 3 i6 B) }9 @1 u

, v& u* G! E3 X: s; F- `9 `动不动就感冒:catch a cold easily
* J& K3 C( N2 J+ x1 R8 b' \. e5 i4 r- p: B7 \- `
动不动就发脾气:be apt to lose one’s temper; often get into a temper
: a( h& H% ]( r5 @( \! ]! [. L8 _0 f& p) P. z
他动不动就训人:He is always lecturing people. * V$ P( Z: `$ J9 Y- r

, j, w, \8 `) U2 I刀子嘴豆腐心:have a sharp tongue but a soft heart 8 I3 Q7 c$ T% u. Z

- ~5 i' f4 m8 a8 b4 S2. 他是不到黄河不死心。 8 G; R( ?* m2 }3 x; j  ^0 m
2 e: o, C3 c' l% g4 U0 @
He wouldn’t stop until he reached the Yellow River—to give up until his hope has gone.
3 ^1 e/ p+ T% `  `' C" @( f( b
4 r# A6 W4 b7 Y* O$ a不到黄河不死心: not stop until one reaches the Huanghe River—not stop until one reaches one’s goal;
4 z8 }+ B1 c& P
8 S: O" C8 c( c, d  |refuse to give up until all hope is gone
5 M- M& W% }6 v! T6 }7 x+ J" F6 j
. U$ K' u5 g( e$ w% H3. 十年树木,百年树人。
  e! Q; S. F+ {( t- U, S9 S) z& [) L& W% B) L0 h
It takes ten years to grow trees, but a hundred to rear/cultivate people.
" [* k0 t: j. z$ f" f  `) j2 Q! j" ?4 a7 i) f
4. 他这一去如石沉大海,再无消息。
. v4 P* _4 G( f8 D$ K
! @* i% |. E3 AHe left like a stone dropped into the sea and has never been heard of. - j* c/ j+ J: p0 ?$ M% P& d4 m9 _

# |' T# k" b/ b石沉大海: like a stone dropped into the sea---disappear for ever; never to be seen or heard of again.
9 R7 Q3 S2 @/ ]7 J/ i0 G0 o/ p( w4 o  X! i9 C% |  ]% T. K! {
5. 若要人不知,除非己莫为。 " ^: U) V3 M& b" j* }+ g
* i8 r, u  t2 w7 e0 X: d$ t
The only way to stop people from knowing it is not to do it. & O* C4 P# _8 D9 {5 d* O2 j
3 N& d) f4 \3 y
The only way to stop people from knowing it is to restrain from doing it.
6 G9 m: x" [& m
) k  _. E! Y) K) \3 fIf you haven’t done it, other people wouldn’t know it.
0 S7 `4 B+ U3 ]. z
) p6 S, T4 n3 _  P" k: H1 U  c若要人不知,除非己莫为: If you don’t wish anyone to know what you’ve done, it is better not to have done it in the first place.
. a2 b- D7 S# t  t9 E/ G( Y1 D: J+ C' e. M) q
6. 他搜肠刮肚,也找不出合适的字眼表达这个意思。 7 @' ]( U9 x5 {# j6 [
) N$ h+ W% X+ y' i
He racked his brains but couldn’t find words suitable for the idea. : N5 U/ i0 C) [& x; r
# ~/ y) Q& G9 M" U+ ?6 Y* s
7. 这完全是张冠李戴。 - U) ^5 J! \, j1 `; r6 W
, @$ C6 U2 n) _& c7 }, R! I% F
This is putting Mr. Zhang’s hat on Mr. Li’s head. . J% U8 i5 {5 Z+ z, H9 A. X

6 @- K+ c5 x  i8 k& ?张冠李戴: Put Zhang’s hat on Li’s head--- attribute sth. to the wrong person or confuse one thing with another. 5 ]' B" a$ B  H8 I" n- A, a9 w

. j% E+ u! T9 x, @8. 味道真不错,果然是名不虚传。
( b2 Q: r0 ~! C5 V4 D1 C  O7 F. z/ K$ H6 A
It’d delicious, really lives up to its reputation. $ [2 ]/ {" `9 E6 I5 O6 N! c
' }, N- o0 v2 N
名不虚传: have a well-deserved reputation; & @3 ~. V* G% N

1 X6 t0 o8 G/ u# Q5 B/ D2 w& B7 ^deserve the reputation one enjoys; 3 h& J3 R7 s/ j: m& c; ^1 B

. @# Y6 ^1 A* M! |1 |live up to one’s reputation 2 g0 y1 }: R6 s4 B8 S- p1 `! L" y
4 K+ ~* T. @2 p  a
9. 父亲说,“事已至此,不必难过,好在天无绝人之路。” 4 X4 [9 X7 f! ?) p

5 h2 |4 X( D# |2 l( _! z$ y: D1 |My father said, “Now that things have come to such a pass. It’s no use crying. Heaven always leaves one way out / Every cloud has a silver line.” ! y; |4 `& z* H* K+ G

4 r; L1 \  Z" s, Y+ k天无绝人之路: Heaven never seals off all the exits—there is always a way out. ! ?* N4 |" A0 W
1 `/ @# s7 _  G6 n( r5 ~7 N2 e
10. 他咯咯的笑着说,“这叫做画饼充饥”。
) y# q4 f6 g/ C; H
; n$ y' Q) l" OHe giggled/chuckled and said, “This is called ‘ drawing a cake to satisfy one’s hunger’.”
9 D$ M4 P' a$ ^: k
" ]5 |5 ]% X% Z画饼充饥: draw cakes to allay hunger--- feed on illusions.
5 W. e) _. t0 t6 o: ~6 V4 A0 W1 S3 N( e; i
11. 汤姆也来上学,不过是三天打鱼,两天晒网。
9 C' C  o/ _& u( q/ V) s  w+ {9 g
8 l* w3 T& ?7 D: B; X  |8 f1 {" _Tom was enrolled as a student, but he was like the fisherman who fishes for three days and suns his net for two.
) h: L8 v2 G# y9 {$ Z" s& s* c8 `. b3 y2 B( B. f+ M2 r
三天打鱼,两天晒网: go fishing for three days and dry the nets for two--- work by fits and starts; lack perseverance.
  ?2 G5 j$ q" d" x  e# v( {  F$ U5 a( _, `( C6 ^
12. 天下没有不散的宴席。 9 x% H7 F, }- V1 u

3 `% j) f0 h% mAll good things must come to end. $ q1 K' B4 i4 n
  F8 k) A5 N( J+ X# F' E( B
All feasts must come to an end.
! Z/ h/ ]  E7 }; r; A9 Y+ t
/ L0 v- s0 b% L6 T7 t# V7 ]& X天下没有不散的宴席: There never was a feast but the guests have to depart--- all good things must come to an end.
. z7 n- x) V" R8 H+ ^; R, Z$ A6 r/ I/ ~$ A8 b6 \* L" `
13. 有理走遍天下,无理寸步难行。
) u. `2 R1 ~7 `$ z- o5 B3 C
& h- I# b2 [4 ^; X$ oWith justice on your side, you can go anywhere; without it, you can’t take a step / move an inch. * W5 j" j% K3 L' A
! B* S' c4 |( x3 Q2 q- F- Q
扩展:天网恢恢,疏而不漏:Justice has long arms. : l: u; M2 J/ J7 N8 t

9 A3 [+ P$ I5 R" x/ M& O14. 江山易改,本性难移。 + X, r* y$ G" ~. m7 ]( E3 r

4 l: {4 t4 B" L; OA leopard can’t change its spots. 7 o9 u& V8 I) U" v4 H3 j4 W! X
- p/ @6 T9 {3 z! z
江山易改,本性难移: It’s easy to change rivers and mountains but hard to change a person’s nature. 4 \. U* S# l* d: F  u2 i" ^

; d( v1 T! J- z$ p15. 吃一堑,长一智。 6 L# y9 ?2 P8 x5 p' X; @
2 b) {- g0 ~& c1 e1 N
A fall in/into the pit; a gain in your wit. % D% Z" S0 m) }, [# K0 b( N
. s) h. E: O' R
16. “坐山观虎斗”,“借刀杀人”,“煽风点火”,“推倒油瓶儿不扶”,都是他们的本事。 : q0 c8 e7 t9 `" X( b; p' i
8 J& l( X4 F* \/ C1 F0 z# n2 S4 V
Talk about “sitting on a hill to watch tigers fight”, “murdering with a borrowed sword”, “stirring up trouble”, and “not troubling to right the oil bottle that has been knocked over”---- they are all good hands at such tricks. $ ?# O/ L! y: r* H+ r- s# P
. n5 v) K3 |' X# K
坐山观虎斗:Sit on top of the mountain to watch the tigers fight—watch in safety while others fight, then reap the spoils when both sides are exhausted.
0 R2 {9 I5 p6 H7 {5 B
/ q! C3 E" u6 X1 p3 {借刀杀人: kill somebody by another’s hand; make use of one person to get rid of another. , v8 H" T1 s3 J$ E
) h, _' B/ A( M0 U' o- }7 v
煽风点火:fan the flames; inflame and agitate people; stir up trouble - t6 U+ p' }6 ~
; b6 F3 ^* O1 ?  l  k
17. 我在当时真的是哭笑不得。 , o/ C' D9 R5 @; R- X2 M# y* z
" f0 {+ J: n% }  x
I felt at a loss to know that to do at that moment/time.
6 P: |" b  }0 j6 w/ @# ~
+ u3 w2 j7 a, {, P7 l  G0 k, i- k哭笑不得: not know whether to laugh or to cry; find sth both funny and annoying / y7 }9 k4 {; l, n- o. Y

6 _* s. f6 D6 Y) B18. 对于此事他胸有成竹。 " f/ f, r* r- R# Q
- Q  F4 a7 P& P# ]& ^9 E
He has had a well-thought-out plan before doing it. & o& g0 H( @2 B- \' k  g) a

9 c( l: E4 O2 `* L# X胸有成竹: have a well-thought-out plan, stratagem, etc 5 u! R8 d. x0 U' j
0 p) {1 |# ]' H# o* J; D, Y/ u
19. 中国经济取得巨大发展,中国人民终于扬眉吐气了。 ' Q$ J6 }2 I6 K/ N5 f
8 G# r/ A! f) N* k6 ]: s1 Z
The Chinese people feel proud and elated for the great economic development/growth in China.
9 q  X6 F! Q0 N5 Q$ n4 `' c6 q1 w5 @+ y5 M  i
The Chinese people feel proud and elated for China’s great economic development/growth. / u4 X! x) y4 S- w

6 v7 ], R& t' c8 p5 K扬眉吐气: feel proud and elated
( G8 H: I# i' q& C+ \" A
2 U3 v4 [+ ]5 x2 O+ J20. 他利用那些有权有势的朋友帮助他走后门,到政府行政部门任职。
, o5 Y2 c( @. U5 a/ s4 U0 o. N$ S( B9 S4 ~) i6 U& Q3 |
He used his influential friends to help him to get into the civil service by/through the back door.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-23 10:26 | 显示全部楼层
Great!
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-5-26 21:16 | 显示全部楼层
Great!
% u1 B  D, q' Gbillzhao 发表于 2009-5-23 11:26
7 ~* B, x7 ]+ ?5 o
上周日中午你去大统华了吗
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-5 19:41 , Processed in 0.160181 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表