 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
3 r" K6 L0 r7 Z; L) r5 X& N2 m/ t7 P4 k$ o% G3 d" M5 |; K6 d
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
. U$ E" s+ S5 m6 D$ ~0 Y" W* P$ D
: i6 b _ x9 S* { zM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.3 n* @' S" p7 S5 T0 x- U* A% u
$ Z1 |7 Y9 e: Q) }5 C1 z
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?$ h0 L" s5 A: L% e9 y! J# |
# |! E' \6 f3 k4 B/ v9 RM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
' q0 M( B( L: p' ~/ I# L
, X; k7 p6 n! IL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?# y8 {& g% ]0 {
" [. [$ E5 [' x9 F( b. Q# a
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
! z+ L. g0 k2 B8 n
1 E4 F2 P+ w: p# sL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
$ ?( x2 d0 k$ |- i6 o0 h; {8 T- N- n6 U
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.' v+ j; X5 S2 |8 {
# `6 w9 H( q' m g; d
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
( ]" \+ c: u6 s9 k$ A1 f: ^: W0 ^+ q
M: That’s correct.
7 @* u: E. H+ O3 f. q/ g3 K4 J& d: X1 \4 l" j& ~
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...7 @7 v0 t7 b0 W) E0 y' G1 S
2 c7 f I1 a) K( }
M: To ditch work.
3 B9 A8 ~+ I) P/ H
- o* l* p: g, U( xL: 不想去开会。。。8 }* O+ ]; C0 z3 R4 k. u
& G4 R- S3 V, y8 w: FM: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
: j; ^1 w7 K! h4 A4 g- t) k S8 d$ G1 |6 D3 l- Q
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?' s; i; d0 @2 ]( s1 k: |9 L
: z- x H. h" y! R/ x9 L
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.5 L' H! [, b* g0 i) d1 `2 p
( K9 b, g. k) D' @$ n
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。9 v: o* T) L' G V0 A
4 v* N$ f/ ?$ I1 VL: 好,咖啡馆到了。
2 l9 _; P( A9 V9 Y) ~. c! F7 j* ~" V9 h
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.3 s1 f* K; s, q; c. G' R: t
' Q4 X; r9 B3 T5 J' b {L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
4 ~7 g: ?9 a, c; g
. |' f* C& O3 mM: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
. |, S, u- o' \4 g: t; a) v: H) @& s. J, t) U/ ]
L: Thanks!
- V; _% H2 {( d. c; T
4 y0 B+ _: ?* r3 K k1 bM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
* x. p5 K, `1 ?+ j; z7 l* X" ^
: u) G d* T3 {L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。- r' K; I" y d9 @, e9 |1 ^; P* @
* l, z$ Y( A# G& J; H) x
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.4 C4 X$ ?/ M1 E
! G7 @( `0 O/ C
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
+ \5 P4 w8 y G2 C8 g+ p9 h7 E: x( z
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."- a" n/ b+ s, D/ q1 C6 |
" U* v- y" M& QL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?; P7 [ t5 r5 B
! P$ @9 O" O. n4 A' h
M: A hot bath would hit the spot.
# p4 F) ?( ^1 L9 z) x
0 Q8 z6 v% |* CL: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?6 i# m5 b0 [6 f7 T ]7 t! r/ g
; [' h4 B; B d, I2 Z7 r. p) }M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
- M8 \/ P( [% ^, p* u
8 S* U6 i4 a3 _5 g: tL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!5 {7 c* `: I Y! l
- E' d& ~ K' m: h* B9 i7 qM: Ok. Bye. 再见。
: W" K( ^* Z! w4 G5 D
9 \. i t; C; h0 \* w) H4 bMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|