 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
- Y1 h: h) g) J! y3 \0 a
) l. B2 W& V/ M$ V7 XL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?. q& Y e& s) B/ K& E* e# ?
# @: Y% R. }6 z7 M! C& G4 P/ |M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.; y$ P) I, N9 a! m
% b9 Q- r& R" P9 [: L! z
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
. J- d2 I) ~, ~9 j4 R
6 _; r/ {' f; z6 p6 ^/ {) m* h# \M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
7 u5 _+ d& b5 e! b; {$ N
7 M# k8 O' ]. V% ^6 tL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
7 Z) M/ ` C2 B& a
" J4 r! i- M% u9 C0 b7 U7 q8 ]1 @M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.2 J: v& _7 C: h0 h# A
$ W4 u1 l2 B5 J
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
J$ i1 o$ D2 V1 ?
6 r$ L2 A' q7 H+ {M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
* P2 u# f$ w' z. j# T# p
8 ?, I {& I" D- L3 XL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?8 F: K7 o' k+ x. t% ~5 ^
' P/ y, m: B- S: wM: That’s correct.
, Z* p* u+ `- ]9 W% Q, K' u6 \8 d! N) e& k) Z. r+ F
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 .../ @: `7 V8 ^* f: d" _( J7 D
" I* H( H$ N' p* v' L- M, R' p
M: To ditch work.! {, U% s- r* H9 i! Q
* u8 h. j/ ~1 l* o4 p
L: 不想去开会。。。
7 O7 Q7 w6 P9 e0 z5 b8 f$ q& O( H3 n& a9 M$ V, a# J2 g/ H4 o
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
& F, \) q; f) x! }8 E- E9 |; n) j! m8 L9 C/ j
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?# c+ n9 j* L" c1 [
$ ]4 }& B, e- |1 x$ c7 mM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee." b8 ?6 c% o9 d: q. o. {. U
% n) o6 d. g8 N8 I0 Y6 T" n8 o. W
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。8 }* H3 @ q0 V: a- ^, W+ J2 _
, K* ]( }! ?( Y$ Q6 g
L: 好,咖啡馆到了。4 Q; d! l( @+ w& r) \
* ?, ^- [: J7 A: b8 w
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
$ I2 w: |5 `% u2 Q. w$ P2 g V3 m7 H* u- u8 j# {3 P! p
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。1 p5 S7 {: B' \- r
" q* p" ~. t" u/ M. H) x$ M% yM: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
) H' V$ w( k- ]1 O% J$ D6 d+ L* \$ u# k* N$ v; B% e9 E* l
L: Thanks!$ |) P8 y1 Z# D7 \1 M H- b$ _5 m
( G/ _8 v8 N* X! j0 T- h- r2 Z' MM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
5 t: ~+ J2 c- S' O+ z) O$ j, \; D- p/ a6 Y) ^. C r
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
+ W8 W4 l% ?/ ~5 P L% P
+ V5 H' d& ^2 t0 |+ ]2 \) UM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
, `9 A( V; W( M% [
0 Y/ U* w9 k; f# ?L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?( c% P6 V& I S) f7 I1 \6 }7 F- e& Y
/ W* h8 }/ v: H% y7 a! KM: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."8 B6 q2 Z" p2 C# ^0 v% n& M' _4 x
+ Q4 m* D" X; `. t7 H4 \L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
8 T: }1 o$ w* i! A
+ Z) e* J9 [4 a( XM: A hot bath would hit the spot.9 w$ u0 _0 u. f9 w w- b- l! q
- Z7 `. N K+ q; l1 r: U3 n
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
% Q3 {3 j1 q2 s, h, h0 y/ z; \- C/ W8 R6 C1 B, L, c
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry. ~6 ]7 A" m; Z# l2 A
$ ?; \- o$ j F9 p% d
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!) o' W- c; I0 X" a- Q0 v. f/ X
$ J1 q* w# w' [- ?7 ^
M: Ok. Bye. 再见。: N& q6 C9 x* _0 _! ?( n
" i+ [; R+ l; p3 p0 t2 p# s
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|