埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3784|回复: 6

流行美语 Lesson 2:ditch; to hit the spot

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-1 22:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
# k+ L) H4 N* E- |: g( e
! A8 l' [: E) ]. ]) s2 w8 cL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?* S* y3 s2 p" \+ }
$ I/ K) |0 H0 E
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.# ^5 i; X3 ]2 S8 g9 `! p  o! A
" H" z' H/ a( q4 F) i* E1 d
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
2 I/ b7 g& X$ v% g
$ J( Z4 _; H( d2 ], H. xM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.& w% Y, Q$ R( j2 Q& J

; o2 ^" j5 E1 h4 pL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
# P# U  p) K8 a, r8 u7 z* N) g
" K& B+ g% w5 p* _8 m; X& aM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.) g4 x; B4 Y; r8 d

3 q  I. R% \/ c- m) X* M' IL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
; V; e8 {# h1 l3 N9 K% b# O7 ]+ v" ~: |8 A( x
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
$ b6 o5 R; S& L2 Z
5 e' u' ^- P0 ML: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?5 ~7 \5 y6 H- }( h! c
) h# i/ G* P9 k# N/ x+ p4 r
M: That’s correct.$ w+ s' Y/ A( c6 l* K% g% ~

8 y9 G% e0 C* f3 ^- ?L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...& D4 c% c0 n. }, f/ J" E7 \
& h) i: K1 Q& k7 m
M: To ditch work.
* g+ l  l; g8 a$ P0 W! g. R
$ N/ Z2 A) u0 X$ H9 L, w5 qL: 不想去开会。。。
7 w8 y0 |% t4 I' W& H
% b! v: S! w# \5 F5 ?M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
5 C3 [4 }0 b7 ~% Y- E% R+ G: l9 m# i% s1 p
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?, t+ s& ]# Z& n# l2 G' X8 D* u

$ Q6 P/ B+ n: N, D  UM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
2 o: ~! K: a! T4 |3 l/ Y6 y3 e
" z+ |, V2 F3 z* c4 w7 g( [: LL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。7 b+ I& |: Y, z
! I/ \! z; p- p3 t3 U
L: 好,咖啡馆到了。
- |/ n4 s3 ]7 h% S* a
5 D* J  W& P0 ]* r- |, QM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
5 h6 a4 m, s" W: x
1 k2 g9 w7 b0 t! pL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
# m1 g: |$ x0 B/ v2 n) _2 o6 q9 Q- z1 v& I& J: [* [, K
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.% C( j  c- c* ?  T! u' n6 ^2 X0 i

8 V  @, W7 G+ X5 b0 E$ ML: Thanks!  ?2 ]  p& P! e- q: o7 j- Y8 x
, R/ h0 e& X2 _7 Q! m
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.$ V) J  B: y4 j( S. B/ w- c

6 P% x! ]& U' M" J: l6 ?& PL: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。& T. q  q) ?4 z. `  S7 e5 h
- x8 A0 k/ S0 v
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.9 I$ J: y  ?1 u0 R- D6 A

, c+ X0 E) _- ?/ @* {- J7 gL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?& ^5 T% N$ |/ y& S4 X: q6 P8 }$ ^  n
7 Z- [% F* a3 k! J, ^8 c# Q
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
. F! S4 v. {; c; P, u# S1 j" i7 ]( Z" a. U3 n' d/ U$ n7 P5 J
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?+ C% l; u% P4 o6 O- O& R* A1 D, U

8 k6 D$ L- N- YM: A hot bath would hit the spot.
3 F; s2 b/ F& P/ b- Q- Q( C- I( \/ R. w. Z' F# k/ _2 g2 d
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?7 x) V: Y$ U2 t$ I' f+ p

* {6 t& c3 i3 a5 c/ g$ c, xM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
6 Z& u. k$ }. _% f3 e" d# |! m, r  U0 t8 I3 G! o2 ~
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!* U" z* ?1 S; n* A- k- h9 |# Q/ S

% q/ c7 X# k7 ?+ \/ ?* EM: Ok. Bye. 再见。; U! f7 p4 g* c7 z
% L- l5 m. x. `6 r: }- j& a
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-1 22:35 | 显示全部楼层
Thank you ! 学习了!
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-2 00:31 | 显示全部楼层
great
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
PLEASE GO ON.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 13:46 | 显示全部楼层
thanks
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 17:16 | 显示全部楼层
good stuff
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-6-5 18:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 04:09 , Processed in 0.116697 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表