 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 & l! h: O) k" \8 P7 G
) {2 F) A8 I9 t6 L& ~
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
. Z0 A1 c+ A. E3 D9 X
; Q) ~ U# ~; ^, p( ~$ LM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
% x) t3 {/ c4 Y& _3 {; Y' t8 H. j/ z" ]+ Z* h& Y
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
! n1 _* B& K! o7 c0 M% o+ A
4 i$ r; L) E! K0 a3 ?M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
4 {) [, o: F7 k. ^ M- h2 J3 `" ]& U; D! y7 `, q" l: M
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
( e" r) p+ s' {0 N" I; H
8 a, T( } [; a! S6 i% ]M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.$ q4 X7 Q# W1 ~: K# L% G
; V2 h- |$ L: `4 I+ D& e0 r
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
E/ V/ m: v$ N' `( L& E/ k% J' `# p; X4 ~3 T
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.5 X; T6 j! u* _( c8 ?9 K
" p4 ^9 n9 Z$ w! [
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
h G1 D# M4 W6 g
@5 v5 v' }/ V: H# n Z, K2 kM: That’s correct.
: e |8 ]* V H# X5 x5 n1 I2 D" S2 c" @9 K; l
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...( A: ~, A- w9 i8 R G% g7 x! _; ?. {
5 }* q2 C0 t; Z O; nM: To ditch work.9 d" J; W* Z) n1 ?
2 |8 ^! \) E( p& `" H* J
L: 不想去开会。。。
. X$ `) |/ C1 `1 n; Q5 L$ v; P: U* L- c0 I3 C( [
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
# Z/ }# h, L( b; P- P: ~
5 m7 x; j; z# `8 e* V7 gL: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
8 K6 O7 r2 h; Z* t+ m, A, |* j) {6 b# \# {1 A
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
$ @4 A4 G3 M R2 f1 m$ I. k2 S! ]. e* a
! D; ^; ?* T ]2 n& eL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
, _; l; B! q+ G+ X0 u* W9 g
" v2 p( x" ^! P7 U5 [L: 好,咖啡馆到了。
! ?1 D6 U2 F E: ^
. Y$ K& m, S) P! f* z' T. o5 IM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.( R6 _. R7 m$ V, N, l+ Q( |
* u5 c7 ^! d' T. ?' ~0 e3 N8 EL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
: R0 P" q6 O n* z6 m' _/ `' J$ P# V
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
& k# G+ C) l! d, q3 x2 ]# U; x' T1 _0 ?, q* h, {0 N: v9 i
L: Thanks!; f' H, H" A6 _* J! F7 s; h
. e" t/ e* w- v' f& L7 R. x5 ^) w
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
, X3 G2 T( U: @) ?
; W$ t! K. u. v2 K# H9 \L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
: U: c+ [& K, O' ^3 h: c: t# {* }# _0 m
( a: ~$ E5 K7 A: bM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
3 D% e. k8 w6 Q) o/ O8 H2 A9 O, E; X1 G7 h5 s0 V' b6 E* d
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
2 \3 L- Z; C8 u% C! A/ Y5 `6 ^' q2 Q" }4 Z _5 Y
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."" O0 V" y! U. u r; A
- t' u' l6 e- b3 x( i; j6 kL: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?& [" ?' r: Y8 G- s( d1 O: _
4 B _; t$ b) v( h: kM: A hot bath would hit the spot., l/ i5 j, J( D1 |2 v
* E8 d4 i: }( F. q! W! L
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?, z" K7 g. p1 ~$ H$ R
) {8 h! I: F$ X$ z! U) s
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.% \( v$ s5 f4 j4 P
* E! _2 |" n' K' v% S1 ]/ L
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!; R1 W' ~- d9 z7 \0 O# x' n$ n' h$ W5 A
' \- R! G8 |! F/ }8 I- y+ l; O& F# ^ ]
M: Ok. Bye. 再见。
, Z0 J4 f$ {$ d6 |0 R3 S" x3 N; O/ i
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|