埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3456|回复: 6

流行美语 Lesson 2:ditch; to hit the spot

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-1 22:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 / q' ]9 \, x) h+ m

. w5 x! p3 J) a2 fL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
& {6 v9 T# B: _6 D$ G7 J& _' p9 g+ }$ M! H2 X0 _3 `
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.
8 F0 S9 U0 r9 F4 F5 T7 H2 V/ f$ r8 a
6 h8 m7 ^3 {$ U/ D& E( i8 c) n7 H! n) GL: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
( {9 `  W5 y3 D( B" }* y% D- Z
/ l2 D/ o. P& Z: |& E4 @% OM: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.0 t+ c# `0 K, \) {" o- y' I

4 ~& p( l- m' pL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
* g; c( h% ]- p. h$ p8 f
' O+ c; q  ~8 F" r7 G& DM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.2 c8 P4 I8 m8 l  t$ q7 q6 x, e5 k; U. Z

% T2 d1 H& |' t4 r/ c3 hL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?3 C1 c9 t1 p8 _1 W
' p' n+ |7 C4 T. e+ g
M: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
/ t/ I8 I' k8 z2 j% h) n
* z4 k9 ^! k- {3 rL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
$ W$ Q: l8 y! R$ f* P% k, K
) k; t1 M7 V$ c6 nM: That’s correct.8 ?+ c$ I2 a, J; Y

! z  R4 g# t5 p' S: H3 UL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...1 q; h' z& V) w" K' }
+ R& \8 c6 R: C
M: To ditch work.2 t3 ^  P& Z0 N- T' a" r. {0 k

9 E* e$ V+ z3 w' dL: 不想去开会。。。
" \0 m9 D8 G* t8 E& s$ A; o3 \/ P$ y& W% H5 y: f9 k+ Z
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.! H# ]+ G1 v' o

8 o& ?3 ~: i- c7 d9 u( D+ x' @L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?' i8 D3 w( c: Z0 M2 H3 e$ N
7 S0 K0 }) F8 y! G5 [( g
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
+ l. L  k5 k9 G' v2 F9 V4 p8 `! F4 x* q4 h+ J
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。7 T: _% `) T9 _" o3 X1 Y

1 f3 ~* G% h0 }L: 好,咖啡馆到了。
5 [4 j( I" V6 T. ?! k1 k- y
2 P5 H  I3 K4 V/ K+ rM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
  Q, ]8 L4 L. M, A2 v# P, f7 v
- ?- U6 A; t6 a3 _; P4 |) {. LL: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
3 X* D2 l' F6 A6 g9 z5 X; l' W. T5 W, S5 ?; N4 ^& ?+ W
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
+ X3 R: u3 k7 g
, T4 ?. {6 Y. ?L: Thanks!2 Y) T7 J( x1 ?- ~. V8 B7 U

3 E8 \# @9 p. ^& i1 t. w4 jM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.- h  o$ |( ^" y

" }4 K" W6 E0 D. t) ]+ `5 JL: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
1 h+ a) X- P. L, q  s
& r/ e# {1 `! E7 d9 BM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
% K( w6 t' C5 t) v& \$ {) h3 x1 C; V, o9 c1 \" g6 C
L: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?2 g7 w. k5 t# h+ I% |

+ Y& D  `6 e! Y, gM: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."
$ G+ o* L& w- @, D) S5 Q& L8 e0 a! T; n* V" E/ g$ i7 \
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
) [/ d. c2 M9 e" r5 Z7 K1 Z0 Y, r, Y$ t0 Q* x& y9 E6 K' F
M: A hot bath would hit the spot.- I$ |; P0 Y5 l
+ c/ o0 ~2 [) p$ U/ E( ]6 R% x9 q
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?5 ~3 d% [1 `% |. p  \+ I$ R' U; D

  e% J% d, u7 F' a6 g8 NM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
0 f/ V7 F0 K5 Y4 z- U/ P9 s* d* v: m* G/ ]. d( E) H) z- q
L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!  J' j" |5 o- `( I* K

5 R+ \+ w. R7 c9 Q! f. S0 Q9 pM: Ok. Bye. 再见。
% W, _7 B% ]; e0 T4 H' C7 u& |# h1 `3 ~# w2 h: C$ c
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-1 22:35 | 显示全部楼层
Thank you ! 学习了!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-2 00:31 | 显示全部楼层
great
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
PLEASE GO ON.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 13:46 | 显示全部楼层
thanks
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 17:16 | 显示全部楼层
good stuff
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-6-5 18:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 09:22 , Processed in 0.198074 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表