 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
g5 L- _/ J0 L8 E
) O0 ~" [9 z" x( z7 @3 zL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
; o8 k2 Q; |5 n8 t3 V, U- Q9 K6 _. g7 O$ p2 Y
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.9 [9 f3 U; H5 ^2 R: z
: r: Y: F, X& O3 C0 E) o
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
- U W+ d- M* \0 @" q; N- i0 R
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.
0 i& y+ m- ^. {5 O# K2 Y5 ?9 O* D ?( R
L: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?- i2 x* L0 {! m) q) Q
$ @4 M8 |& i. |4 a$ @& gM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
6 ]/ `5 m$ Q: ]6 k) o( y. B6 g K, Q5 P, [! t9 T
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?0 f. o2 l$ d) I* T- R2 m7 [, K. l
3 \' J, d3 r `+ p* z& g# d0 OM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
5 O3 C4 M6 b5 Z) ^( c7 g& ^! F7 @9 M Q/ o6 q! w8 l
L: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?6 C U J' X$ ]8 O t( m
; W" E; ], L% B# g& ?8 n9 I
M: That’s correct.
1 G$ d: r, t4 ]# e$ x1 i$ C9 o5 s/ B6 T/ X* ?0 ]9 e
L: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...
5 c; }1 B9 D( r* G
5 y& @+ z& {$ b4 V+ G9 `M: To ditch work.: ?- @, [0 ?" ]3 N
# k; V$ f& r1 N; cL: 不想去开会。。。
1 I0 |) E4 z& \3 H0 v2 \1 W) V' y1 ]( Q6 X
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
: ^1 ]3 W! n, W- s; m9 V7 D+ A
- ^1 @3 F5 R, y. a; M0 P# UL: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?
. s+ q+ Z7 D# }3 A7 f. ~3 m! ]
6 O I5 M( K1 kM: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee., y* c0 P" a- z- g4 O
: j& J- F$ ?; }6 ^/ [
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
$ @- v: G! {0 ]' |( r7 k- S9 \0 v: Y8 H t. U' c
L: 好,咖啡馆到了。
! h4 |) [: A& e" O8 x, [. v, J6 b2 h7 F8 C- h% s- L
M: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time., D- x2 x! F7 ]+ [% K
$ m& h. j/ O1 P; k& U
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。2 P x' g" a8 x8 z- h- u" m
$ J7 p( u0 ^0 y3 a: M4 \1 a- n+ Y
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.( ?4 Z3 v9 A& }5 q% H( ^1 x
9 M* S/ l B c! }0 d) u7 `8 t. f
L: Thanks!
6 W; ]0 ?9 M7 T2 a, p! a0 g' N5 U3 J
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now., G! i/ W/ d6 [5 x; Z$ f7 A
3 }% R* c/ i2 N+ {L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。 U' Q: M6 L' d; x* \2 d
% ~+ [! C2 O! {: g0 lM: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.0 |1 r' v: Q# S B6 p6 j# z1 b- }
' b! d4 V* o4 R. S, qL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?% u: u$ `3 @- A
) u+ D W$ Y$ S. f
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."5 y. i9 [8 Q/ i9 n6 w
8 L' v" f& t: ?) R
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?. B/ O& g( N# g
7 V, _. A& d5 g! f
M: A hot bath would hit the spot.
1 J8 m# R" \+ e" N
$ z0 C% [* b+ r& Y7 F$ O6 M9 WL: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?" \. ^' X, ? n6 x' L
) m- j. D( x4 L- ]% b1 T, m; a/ OM: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
2 Z T9 X1 |0 E# T: L y
; Y* E: f* ]1 zL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
+ V" J& F+ V7 i1 Y' u9 J7 ^( O% q$ G: g( o: O
M: Ok. Bye. 再见。
, q0 x& d( }& U: O% v9 I8 B6 O0 U: W9 ^# p/ \) Y
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|