 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
* B% ` G I% K% K+ |& Y
; w1 y. L0 X3 r! Y1 dL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?) N0 i% e4 O# f& y# {
4 l: r0 O6 {/ g+ f
M: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.* w# N6 _, A; {( A) K& ^
) y9 p) ^* V$ [. n
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?; f5 w- f$ f# N6 A g
% f7 I. \1 i7 d
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.% v1 |, F: m9 a0 O% D1 c
8 _1 `3 |, B# z# AL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
+ C9 g( g- L. E9 X% ?
0 U9 n4 N( D5 p% [1 ^" E. x( J! j% AM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
* T! W7 {, G5 \6 q, {4 p# Y0 H/ U
5 x1 K7 E' e2 J2 \5 TL: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?
( l0 D1 z" s( Q" ~: C* ` V5 r
5 @, u! L+ m( S# g9 n: wM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
/ V0 v9 n4 M% x
" ] [& P9 x: pL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?1 ~7 v- ^4 O+ Q- {
$ G/ p" @& D2 |% s' F& T# iM: That’s correct., {& H3 X- g6 ^% u# s* z. L
* N) P, P" x, r5 G6 LL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...: ^1 I5 W+ ~ p: P3 T
3 p( X4 R5 p. W R. ]6 E) g: W$ B
M: To ditch work.9 I" X! ` b& t( c8 h1 Q% h$ j+ {
/ c3 z. ]# P$ ?5 t1 k! o3 NL: 不想去开会。。。# o- p: N, U% r' P
0 h2 `: f8 w* F' W: H
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.; n2 h+ _; ]1 |1 j
0 {( j8 D8 A6 kL: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?, f6 @4 R5 Z6 O) A2 Z
) s5 l% A: x6 B
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.
# ]0 x; V6 \/ T8 @* r
) W; N% Z8 w+ U' ?2 B- N1 O" |7 ^. cL: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。4 w! ^7 M, H( G9 R
/ g' T7 F3 y8 }
L: 好,咖啡馆到了。
) F+ o& N; h3 X; o. l7 Q8 Q! E1 a
* X' y+ C3 c) x& { lM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time., `! {% j, V' c% G
9 M4 x- P i0 f% }! V' Y4 x
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
: N+ J* ?/ A& a) I: _; O; ]5 A( s7 x# i( d
M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.
. V; y' q1 V* x" ?' B) Z; Q. ?& |0 f7 k
L: Thanks!
7 f% q9 G; r! h
! [! i9 ?) U7 X2 K9 I9 r ZM: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.6 V1 n, j( m+ d9 e' N7 s! J: ^
! d# y r% l4 X- @7 Z
L: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
4 c7 p! ]: p5 S( R- s# y: F; M9 W, W! w: Q4 F) Z* I0 m
M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.
* J! o2 w2 c8 U7 m( s o. @" n4 N2 t
/ ^% D, m/ S' D" s% r* uL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?+ M# A. ~5 u" ~: c% A
3 h* Q' ^( q: X+ A2 N
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."* m" L/ V( W+ x% c
# i6 Y( q* f9 z- R( p! Q
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
9 v2 g4 H2 T) z! r. _! l8 c. R9 A$ W# o% ^% L$ j' q" Q- [9 i
M: A hot bath would hit the spot.
! H6 F1 p1 ?: }, y$ ^& ^1 v, O1 i% g5 |9 g; T
L: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?% K' E! m/ z+ o- J& D3 Z7 W- E/ t
3 c0 X+ U* m s0 G. `& E
M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.' R, I( ~6 N; ~( i# J
! j3 c8 M5 V# V. ^L: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!
, N1 g8 E$ l9 N* }. X+ K9 Y3 Y, X: i3 D# [- t6 F
M: Ok. Bye. 再见。, j# f1 | C, ^( Z* m" v# B' Q
5 ]! a" Q3 W$ u& F2 c' eMichael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|