 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。 . F1 f4 ^$ [; ^1 O9 g, a% [
1 j, ]' V% t2 F1 u0 wL: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?) T! m6 H1 I+ A0 S+ L( s" v
. u$ Y) H* t# ^8 a6 OM: I can’t think. It’s too noisy. Let’s ditch this place.- X" O( T1 z( Z3 \7 B, M
0 n$ t. _) f: r
L: 你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
1 m9 K9 r& _6 |7 M4 K) V+ O, a" N& E! m5 b8 N: q
M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be." T- D+ e1 k% o
- K2 J9 o: P4 S3 O) `8 iL: 噢,to ditch 就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch 这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的 ditch 是同一个字?
. J/ o7 q; V0 n: [: F( C* Y1 `
8 @& ~; r" f) j4 b1 p3 v1 BM: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.
# M) g0 M5 \: Q) T# g2 }: K7 Y4 ^2 r" k9 C( C* |
L: 原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢, Michael, 再举个例子给我听,好吗?. ]5 r. x9 p4 Y" H4 P+ \. i
" q3 h# h, h" r- t1 wM: If we want to get away from someone you could say, "Let’s ditch him," which means to leave someone behind.
0 P) Q5 J; _: b: l9 h
: E, S4 l( V, j( G HL: 你的意思是 to ditch 不仅可以指地方,还能指人。 上次我们跟 Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟 Mary 打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
9 L% L7 J. r/ r j y* X
& J0 w" ]$ O6 X, x% q9 KM: That’s correct./ C/ @" ]! X0 Z, Z
8 q3 {) I# L6 E' l/ uL: 要是你干活干腻了,不想干了,那该说 ...+ R+ P8 L2 y N
8 C$ H1 e1 {* {# ?! GM: To ditch work.
, y; Z; i) w: Y6 Z% X. n r4 J* b& ~$ ?0 p
L: 不想去开会。。。
- ^4 J, u) C5 c* n% C! E9 O @( M, F) K6 H$ z8 a9 H
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.
$ `: R0 ^, }% s% ]* q" S- A/ ?7 I4 K; H/ Q5 }3 U' u h
L: 我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?7 s( G$ M- Z1 U) J, W
) {9 |" q4 j ^$ h( z' L
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.% M, h+ |& A- K0 N p* T1 ]% b
: q! u( j6 E4 t4 V" s3 a$ c" s& v
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
2 t, r1 t# s+ s$ _. W' G8 t; s d8 @" D( g3 N( L2 m
L: 好,咖啡馆到了。
' a. D# a. h7 }- u6 `. U) b, u7 R
( x8 x& C3 V( O/ ~6 cM: Yep, here’s the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time./ x2 u3 N# b6 ^2 L9 P
) v) s" W+ F' S! H. G- Y, N+ V
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。
1 D6 a1 G. Q5 m( P7 k( ?
0 Z7 |1 c, G' s( c* ]M: Sounds good. Two coffees please. Here’s your coffee, Li Hua.% m5 C* b# o" `. ]3 a8 X B: ]
& ?) p2 N' T4 j& n4 d( xL: Thanks!
3 H5 e6 X4 x3 S+ \* C X: `+ r5 ]7 o% L) V; }) O
M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.* X: N( m: l- [3 h" j3 {# j
, K# R0 {, v8 PL: 对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说: " It really hits the spot? To hit the spot 不是击中要害吗? 你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
* y5 S0 w6 h2 U' Z- r! U/ y
0 f5 g. y# i7 @0 s, l @# [M: Hit the spot means to satisfy one’s need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.0 |6 ?3 E: n! q! \" [. v+ v6 Q
1 [' b k- s" \+ b) u& rL: 原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot 是哪三个字组成的?
6 t8 _5 W1 V1 O4 \5 K, z% o3 K2 _6 P% i d6 |6 T& q; j( i0 t/ e
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."/ \) f& U5 e3 k F9 I
) r+ i! F6 U a7 l7 n6 ]
L: 中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?" M6 ~ ^& a1 ]& G7 f/ E i* o; ?- ]
" \: Z) N1 e* S3 `5 W' zM: A hot bath would hit the spot.
2 }) O- e! m; o0 G
$ g5 b6 a- Z$ dL: 吃个汉堡包真过隐,该怎么说?& a2 D9 {" P/ t$ p4 L# Q" c- g+ H: O
& e3 ~, H- G. ~2 N. }M: A burger would hit the spot. Let’s go, I’m hungry.
! T* {2 J. d% f, ~+ V" s
8 t2 P6 n/ i. N i5 i! { E* V9 AL: 好家伙, 喝了咖啡,又肚子饿了, 要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了, I have to ditch you now. 再见了!: V8 x5 W3 g% T3 H$ t+ G* X- E- E% a
" |0 O% x0 X+ g; ^/ UM: Ok. Bye. 再见。
3 u/ w! @/ g3 b2 p/ C& k7 D5 }# X' P% l5 o- j
Michael 和李华在对话中用了to ditch 和 to hit the spot. To ditch表示 要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一 个不想再呆的地方。To hit the spot 是感到过隐,觉得很痛快。 |
|