埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2250|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
4 r4 L+ ?! `) A9 \M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?. k4 t, [7 ~* N

# P$ z" h6 K2 u( vL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?) `: D! t5 L+ T! s
/ [, ?% F) N0 k$ R
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
: ^& G+ f8 }" l5 c& l. [$ u3 t4 u& h$ f) e, R0 Q* ]4 o; t9 q- F
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?$ m  A+ X+ S  ]8 [
: }1 @% ?& f- x# C4 u" C$ k. s
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.& L, S7 x6 |# z5 q! K

; M: J% a& A+ Y! |4 R( TL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!. g, X+ g  i/ p
  ^& p: e+ _, K  P
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
8 r2 b; Z2 V2 s; v8 ]" N) J/ T* {1 x5 K$ N0 K8 N# Z
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?) A/ P( O7 r& Z: z! D/ K
* |1 b$ L) u6 w
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
) L: L" W0 q# w( A& ?3 X
: ?' W% t% T  U( F/ J: JL: Big guns 还能用在体育方面。5 B9 V5 @! C& ?  T& {

' P" |9 L. n  g2 ^, o4 [( [" VM: OK, let me show you around the rest if the office.
& A! ?- T# ~3 l# i2 y
9 d9 O7 c4 ]; p  l* }2 TL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!# D7 c" K; u* {% }

. f7 r6 m/ l/ r* l8 MM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
# b* m1 y& k+ m& t2 J2 b+ S6 v3 ]( B8 I9 d8 A3 C$ z0 k
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
3 [; j) x$ X3 f( K/ g) @* n% Q2 l- |' W8 k& k5 j2 o2 l6 S
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
' T, ~/ C4 g( {+ c( ~2 R" N4 e8 K0 n  c" ~# z" |# Y% P5 a) A' B
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
8 u9 j$ ^! T/ K7 f5 ~9 p4 ]! U' z1 p% q- c) E% U2 K
M: The project leader quarterbacked the meeting.0 Q  A! W0 W8 e
1 f1 ]: V$ I' |) D. g
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。4 m8 \3 ]3 E% n" `0 F

( V' O8 E2 u* ?( ^& L: x, c那么,to quarterback 还能用在别处吗?
2 g" t5 u" G5 `( f
, L8 A9 C: u9 g- u7 QM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.& D. r7 }* a" v0 U/ D3 z  s

8 f7 ?" f* C9 H" Z: tL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?+ |% \' S6 e2 T2 _; q
/ m" \7 c  J" A6 z: K4 J, _; }* q
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.4 I) u% W& Z# e9 l

5 `0 y5 ^$ L- m, i- n! w4 @2 E+ bL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
' b( L9 d4 O. K4 A
$ }3 ^- J3 u$ o8 J, {: C, S- jM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
, K# x; O7 T/ a' N, ?! F. F5 _
2 V: H6 c! m6 M' OL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.. s) f2 d( D2 p
5 m! L) q7 d& u- w
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
7 X& u5 N% A! M& p
+ R! b7 }+ K9 d0 n1 IL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
8 ]6 P/ ~: Y; \  k
2 i1 O6 w$ ?% K: pMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-15 12:49 , Processed in 0.149790 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表