[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 " M. }' v0 p( c# s # b( {+ R k1 Z7 r' Z. n" s; N- uL:嗨,Michael, 走吧! ) C- H3 b. q7 E3 w$ D5 `3 b% C- F+ d) v/ Q5 @& o9 k L
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 7 ?' E. H) ^6 P @$ w+ v K& V: _; g; j. k/ a
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。* I- p% ~2 G9 U2 A7 I/ l3 ^
/ t5 n. F% g; D4 x. E
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.( m8 G1 f$ p7 ^
2 m2 z% |0 H; S* K
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?( M# w7 i4 Z/ D
; ~" R" B+ z7 ~9 R) A
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. , C. R9 ~, u5 [7 C: L8 q, c% k& G 4 f7 q9 L2 I/ `9 \" T/ I! l5 {L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?% T! _9 @2 Z/ }( U) n
9 g- v6 L) Y6 E) p2 G8 B' EM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 4 A; T( l: @- P# H* Y ! ^. P1 c. N& [+ L* }, jL:噢,hang out是等一会儿的意思?+ e$ \9 U3 h% O. d
/ r# }" S. t% FM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 4 A# D S# w" ~1 f8 J$ S/ [8 q8 V( `
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。0 e% J" _! G% t7 l1 D
( ^. Z: z0 @2 Y
M:Ok. So hang out while I go get ready.$ {) o9 D. x, z% m# m' p
; ]6 L$ o7 O. ^) L* ~# ]; kL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 8 x( E9 | D6 U# k/ F% ~* Q/ d; n- g6 Y' F. L
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. # |3 [) w# I! U/ E- } q& |( v + g' a; n7 F5 t# R" @) kL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?2 w/ L( u* O% [; o
/ L+ G/ g Y. \3 I: D+ Z2 F U) nM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? - @1 |: U, A+ J( w* N8 V , A; M$ v C: v- hL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。7 {2 u8 A( Q5 _8 K: ?6 M8 N- E, {
7 a& i4 o3 n6 D' _* q% k5 P% X
(Michael和李华开车到了中国城)+ O g. w" { B! h% }
! ^+ i4 `- c6 D |3 t
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 1 [1 `, {" q2 w4 y: S1 D2 _* v5 w 6 O z$ E; ^" hM:I'm not lost. I think I know where we are. k- J4 C+ E- {0 D: ^* ?; F+ X- g/ ?; n
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。6 f* E$ C9 z7 c, C; m9 Q- p% A" \; c
) F4 E: b) i9 S: @( M- y& W2 ~: @M:Are you calling me hard headed?: z; T1 v; p9 C9 d6 M: a: k, {
% |; W$ g& U& ?) B0 r& ]- FL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 G9 t d! F: q2 @/ H # \7 n+ Q. W9 ?5 zM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.! m8 S: m2 X6 U8 }% d
' O, d# L4 |& P- k. dL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 9 k9 O+ ~6 r: h5 ?: D4 w/ W1 r }2 @; u: t Y- r7 d4 @9 y H
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. , B; C c: S$ i; o# F S5 x/ q( O5 F/ G- _8 T
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? ( P) J/ W( q! }& [# |! M / e* d$ I, o2 l+ {+ oM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.! W+ E( n+ p* b
) T1 @/ X$ }- d* E( R3 R0 \- d3 }
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 5 Y6 Q2 p9 S9 |' Y6 w! T& ? 2 q# Z0 X/ t: ^# n( q$ v: i- cM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 3 \& d: U" B; S2 d6 H/ d 1 p# K# v8 O- k& vL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?2 w0 G; f3 a! ]- A: i! }4 S- B& m
+ i: E! d) f, ~' Y* e0 ]
M:I think it's just down this block., b; `9 @. |, u7 |0 j0 y) n: Q; n
9 c* D; d& [; b7 U3 F+ j! U/ S; ?
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 ) S4 o3 t( O( l8 Z1 z% r: U" T4 C [ i& v' l% v
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 / X$ V& r6 I/ X, _- P2 k1 @. U0 x+ X; t- S0 h$ m+ W
Audio as following: 5 x9 f n1 T, a" \; w+ n