[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 ! O G6 G# D1 e( j6 H6 `/ a* Q$ h6 N0 `. H# c- q
L:嗨,Michael, 走吧! / o: v; g* [: ?( O. n + C. W( L3 N- j: DM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down." d9 R0 ~9 m: B' B0 ~
8 T$ v4 Q- B7 _; A3 x, z: D qL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。( h5 Z$ t- _3 @
- F0 `6 `4 q5 j8 e2 `% F0 S
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.3 P. Y U+ J2 t7 I6 n6 {
1 y! E( c9 B( L# C- Y0 H4 T2 R
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?+ \# i2 a) M* V8 W
4 x) k; Y0 q( e M
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 3 _$ Y* e K5 a* L5 K6 y; n/ H 6 g' {/ Y; `/ m* bL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? * d& {3 z, R' ^) r2 u3 a4 ~ 0 G% p$ ~" [) g% ~/ A* d% QM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.! E9 @# _$ [* P' x; u# `! S2 K
2 U& \) V1 |$ F+ vL:噢,hang out是等一会儿的意思? 3 l+ G4 D. b. D+ Y" l( z* C2 j3 H4 P2 r) g' n; C' U9 k
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 0 a2 l' V1 q0 g+ c" P9 ]. p8 h% n( k1 _# c
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。; w, k+ Y" [& n- ^: I2 T, c6 P
c/ k A2 P2 p, s& ]
M:Ok. So hang out while I go get ready. 0 }( Z! C1 ?6 p+ d 9 M7 s( ^3 n6 BL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 3 L1 u6 i% x# i \5 N' G: A $ L# l D1 G$ `2 `/ A9 z" x) m7 TM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.( B( s& |' a! O+ Y9 R$ _5 J8 Y
+ h* H: Z* y' n, T4 J
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?5 C9 x2 ?7 J8 h, r
3 \2 R7 X k( ?1 e" m
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? + F; s/ ^+ m" e4 N" U2 N' P7 g* M8 Y+ [1 J7 b! [% N! t
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 8 Y( c5 a$ J. Y1 p) [+ Q# R( ]6 U1 k# `' f) ^
(Michael和李华开车到了中国城)5 A7 S& B# A9 D5 q% d5 d
# a1 D. U5 Q% J8 X! @+ C/ D cL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 . c6 n$ T( b% i: ] # J6 I3 s$ r# s. n* f( mM:I'm not lost. I think I know where we are.* z8 B7 b7 u" ?. J
l8 T4 i: [" s4 [
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。5 o* P6 d4 G$ z" M
: b2 C# J4 @/ ^0 r1 hM:Are you calling me hard headed? 9 O; ^# [ \3 T1 {+ k! G) g, Y! f8 b9 K4 E
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 ( M" j% O. S2 f' h6 s2 x% v; {. _7 _) r3 |* l, D
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. . m% M- @2 `3 K: }0 G5 w3 h- L. G+ g
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ! K8 l% O3 K, c; k1 o S) t& C# V# i5 D u- |& X: h' X
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.3 N9 z3 \# \' A& f) ~8 u7 i9 L
$ v' a! X9 X- b
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? ! e, E. Q- U' k' ?6 R% a 9 Z7 T0 M) g1 ^- kM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. q% y. a# Y ~+ g" ]( K \0 l; J8 ]5 j/ P h
8 y' I# }" A j( s7 x- e: V& Q6 F( RL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 9 ~2 s* p% d" s! r% R8 s6 ^* z# s) t
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. " y* j% o3 N$ s( [) s2 n, X$ i + o! |- t5 z7 {9 t: R, L! B4 h5 dL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?* N) T& j' x! o4 f
, O @( A% J2 r, F
M:I think it's just down this block. i# |: m+ g! C3 H3 Z9 l% {: p5 x4 _: R: a& L
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 , b# d( t5 ]+ ~/ x8 M0 L$ o & {8 M6 o* e! _今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。% ? n" e5 Z) I) x- L; H. t
/ z- H) H- n8 k' l7 ]; GAudio as following:6 z$ w/ |: {' ]' ~8 G# m