[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 $ y0 I+ R1 P- M# A) C/ v' J; v7 {4 Q5 h+ c1 K
L:嗨,Michael, 走吧!3 w8 v2 l! V }
* z1 O V) Z0 \, Q+ h- m' W. ^
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down./ D2 z5 e2 \8 A4 D
: s* g7 |9 m) F+ H* M% F6 hL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 # A% M7 E$ S* r$ x' d% A h9 E% M" {9 v' A
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. ) A, w* z) X6 ~# C8 n( o/ A2 w6 U; d3 k8 f7 f9 l
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? D. J2 y+ a* Z
! v( L: W) s7 ]& CM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 7 }% s* @& A3 b# }% [ , ^" a6 a; ]( ]0 i1 RL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?/ r3 }* q+ g* |, y
/ G! V9 b2 k: X* ]M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.5 \+ Y, J$ z: @
% Z" j: M* P& V" V9 p% v
L:噢,hang out是等一会儿的意思? : m0 N! s0 t+ ? D3 z& b1 Q/ {: f2 m$ d& i/ R8 I
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.- N1 L5 x5 I* b0 L- M8 r. h4 K- f- R
?' C' K! j; D& t3 m4 WL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 # S% F3 _+ X' M6 b& x ( L! D o. `! x! V& MM:Ok. So hang out while I go get ready. ! [ W. K' C$ }- a; j' _% ~! Q & J- @& ^' t/ t( |4 L" HL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 6 Y! O( a4 X: ?! y# k6 c+ G# S" c8 _& r' M* K3 E
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.& Z, M+ ]" d$ {6 u. D
` T8 x; I7 \# {+ L# M: L$ u
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? & T4 Q/ o% e* q( C, R! T9 E : s7 a$ s( u. B j1 \M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? : e2 m0 v3 r) P7 W* u @ m3 |6 x' W! u5 J6 V$ c* W+ ?L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。! \- ~7 Y& _$ `& y
) w6 T- @7 U( P- r& f6 e
(Michael和李华开车到了中国城) 3 C. d9 {. O; n, w& E( f: }; m/ J( U
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 g6 K9 s+ i/ {: T4 \' T) ~ % i! o7 G7 H3 H, f }* sM:I'm not lost. I think I know where we are. : c l$ v) z7 j: _5 ?7 }+ S. t& q& {/ y/ T4 t5 Q7 k$ S- v
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 8 H2 P T; y: A5 Y 4 w e1 T: e) f' _% N- n: g, aM:Are you calling me hard headed? . m% B: T% ?7 R) h# w8 U 5 j) G. \4 f# W3 W( TL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。' ? P- L. R8 `
4 a- F- C% q. a9 ]" G/ n; I5 IM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.( Z; a4 j6 |5 @" C B
5 {7 Y3 K4 @% n6 D
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。+ K+ a/ s5 Q, U, m
! }2 F5 k" M7 u; f5 v8 i6 `
M:I know where we are. We're really close to the restaurant., K- I4 {- V2 |+ u
) U0 `& h- P% `5 x k" R
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? - C; f2 s9 B% Z9 s, ]/ g( }) d) g& r0 @: G. s. {3 x( }( t
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.' ^. |1 s% S- i
, S( z5 a p2 N7 w% c
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?# p+ d9 w% C8 k. x0 e
/ o, \) s$ Y! ~/ HM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. - T7 ]) n) Y7 E5 p3 T3 I8 ~) H
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?! S/ P, j1 i% x- o# N- E
9 n% R3 t% V+ y- V1 l. z
M:I think it's just down this block. & Y. z$ ~* N: v6 y8 ~# f/ B, m 5 j1 R% W+ _5 SL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 ( Q' W3 @9 S) _1 i4 S4 S t / Z1 x2 E8 X3 e7 R6 ~6 {) a今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 7 i" P( ~7 k6 B. m6 s& R" b7 }9 a, `& u' ^1 x2 e
Audio as following: $ j) ]7 V, V$ v: |