[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 & k) F* b# B* c ' j4 ]. D% H) W: q1 I1 r! mL:嗨,Michael, 走吧!* P$ |5 `7 b/ Q; {0 z' R) I5 f& y7 d
! x4 t! T3 O' f, n7 L, C
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. . i* {! A6 V1 C0 ? % T1 A# k7 o" ^ b; _3 CL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 ' T/ T+ s& M% |5 K2 ]. T6 X+ V. i( p5 Q# ?; E) R3 j
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.9 o2 e) T7 } T+ }0 i( p8 Y% c' T
6 D! q& x c$ Q4 l- U& O; z
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 9 t" Z* G, V4 L* j- I9 W' L. E3 J4 `0 q g( q8 T% ^8 M8 Z
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.& Q" Z1 P0 e9 H* A; i! f- S7 {. I( R
5 L* O' |5 Y |9 d/ p+ b
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?4 D7 Y, Q* ]) }
* `% _% p/ ?& ~9 o1 ?) T( e
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.$ X7 h+ r+ A: W5 i! ~! }
2 s9 u+ ]- m. {, U. n
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 4 S: i; R( J$ C! o `* B) d# x) q; }4 R" M
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.3 ?1 ]9 r0 ]0 o* p7 {1 [
* d' }5 V# r0 I8 rL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。) P1 t4 d+ p% U8 b1 E' J$ E. s
2 d& T# b8 `4 q5 \) X
M:Ok. So hang out while I go get ready. ; t! |' k% x; c8 @: }8 ~' B5 F+ |' }3 s) K5 f& V
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 & Y0 c$ O3 R# Z0 g" D" [, p3 } ^; u+ o5 u. q% s% Z; t7 O$ c4 e
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.9 ~% O$ h- V* x
4 U# X$ z: p) V; e3 b4 e4 j: lL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 5 i- ?, z2 J5 ~9 l a # I9 F2 c+ W! S# p) wM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?7 @. R4 f. ]5 X. O) z) f7 m
4 Q7 A; r9 g! j! l/ P' _L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。7 J1 B, I2 x2 a: C3 y ?8 F; @
q7 a0 ~1 y- v5 B
(Michael和李华开车到了中国城) & H; D# L9 J% E+ j( u( k ' \7 Y9 F$ p# Q+ c l9 k% ~L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。2 r$ l/ {* i" _
1 W0 T0 J/ k, gM:I'm not lost. I think I know where we are. & P' z" D& `! g/ c/ H+ V! b3 W( p3 ^5 O' m5 ]8 x+ X
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。1 t9 Q, u) _( i% f* g
a( I; _' K \6 C+ d0 wM:Are you calling me hard headed? 3 D* \8 m4 p8 _5 l+ t8 r2 j+ B( J. v& M1 L/ i- |
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。& a( k4 Y/ R* O/ g
* Z. }2 U2 Z3 {8 x
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 5 K' I" n B1 m7 g0 l. U( x0 A; r$ q6 A( t* o8 n7 Z, j+ k
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 y- l3 A" w+ M . }) D8 e' c, E* N3 ]$ jM:I know where we are. We're really close to the restaurant. $ M1 Z2 S: Q$ U- A 1 y# g7 N1 O/ x8 J5 E3 i5 l6 GL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? * R# N* g+ Z. ?+ T; q t6 q+ e% u: o' h" c4 ]6 G4 n
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.9 ]* Z* y. Q+ g
" [0 `. u/ E$ b2 w2 k3 S5 i% TL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?6 E7 @; b- u( w7 z$ D+ k# m
$ n3 y( W) q% m! N. ~6 a* H
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.) Q7 c% X' d. { V6 J
" Q) x$ Y$ p8 Z# E3 s; k- @, j
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?- X/ |+ B; R$ N1 a
9 a5 Z3 B2 B0 f: k. r% JM:I think it's just down this block. , d% R7 g: ^ L1 H" t& x " y3 o, r" H' XL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。/ O+ _+ Y2 o6 m5 l/ B: I
- R7 v9 i; l* ?$ @) R
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。! g( H! p2 b$ ?
# _: u0 {1 F3 y7 [
Audio as following: 4 j% z, B& a9 L" n+ n