[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。; t- X, Q2 ~1 L& c( C0 ]+ ]
2 T9 ~0 n N2 E6 C; A
L:嗨,Michael, 走吧!# \/ y8 |' s# |, \/ }
$ N" z c$ \2 j! {8 h2 }. H& }
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. % a/ @# _" V+ C9 k# U* \& X8 {& u* o) g6 U5 ?& {9 j4 J( U2 H. c- J
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。% p9 p3 O' ], Y) l7 ~: p$ ]5 _
& D1 D$ [/ \- [2 \. D: s5 LM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.0 \9 k, j# Z+ ~ y. k9 i
D+ S6 j1 |0 p8 D0 w# y- aL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? ( V/ q0 a. B* y" q- K0 e) q* o- |, H( K
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.& X& e- w; e- _, l* K$ u
4 K. O" A. g E9 R7 F9 G" e
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?5 ?6 A. ?$ M' o+ S' q$ S; u
y. g) K H8 l" R9 m, R. h5 X
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. , x7 T3 [. Z: F. m% e: G" M3 k- G1 F, W, P
L:噢,hang out是等一会儿的意思?. U& e8 A' f& F5 x1 E; h( z
: g( p2 p0 H2 s* e* c7 I
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. : U; T9 r1 `7 N% g; Q: a1 h/ V. m u3 { h- m4 x" p+ }
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 0 b6 n' ^3 [( h4 p8 F) d / V: U& {+ I; O* H9 K$ l; `6 FM:Ok. So hang out while I go get ready. 7 ?( M) K' F( S/ { X G7 a ' x5 `) z! L% D9 |0 |9 yL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。1 e/ o1 d6 Z }5 P6 ]2 E
$ M* J/ {' q* k+ A. O% {M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. 1 A1 F2 l- L9 u; z * B! Y/ c( E5 L9 w# z( o! H! v+ oL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?1 U% t9 {9 K. m% {7 c4 K
: M+ c- Z7 i6 G5 t2 mM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 2 D B( V+ X: B( {# p# v9 J3 x1 N2 R4 I. f' Y
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 # Z! g" V8 r( M6 r, I7 C) d/ f. ]1 Q5 G7 l7 j+ T, w& Y8 j/ L) r
(Michael和李华开车到了中国城)! c. X, s' G8 I6 I7 K
! {3 B6 |% a/ e" e; Z9 F% ?6 e* K# [L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ' g) g& T( q, b7 k7 h) M- w1 Y8 v" C
M:I'm not lost. I think I know where we are.: O( p" H7 i- j" r: k
- K5 J9 u0 o0 oM:Are you calling me hard headed?$ X$ Q1 K; n+ Z6 A: t0 l- g Y. u
; V4 c8 n' S1 k% L9 g
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。3 {7 J- x9 x! r& f" Q
6 M7 r4 o2 n' w8 R% l
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. - v( ^+ g( M0 n; R! A* ?( {9 J! N% [' f0 N' d M# k2 d
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 $ X! s3 o/ u& k% @! J- E+ t7 b0 _1 Q 7 A6 x" V* {( t9 MM:I know where we are. We're really close to the restaurant.- o' B$ L+ t* H( z
! @2 g) D& U9 `( \% o
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?' F9 T$ I# a: D J! i
7 O# G, I# U; M; aM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.+ e8 p& S& N, f& _" G2 `) M
; F4 `. `! V5 d+ f b
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 7 V r4 n" `) s; C4 t) U! f+ f- n* ] W& P Q
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 9 P& o4 L5 E3 o: X+ v8 L. V * V% L! L: J3 G3 F$ W& e0 mL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? # W4 K2 o, t2 w7 H% u; W( `! i5 b- A) m, ~' L% u/ t* i
M:I think it's just down this block.) ~& V+ @) q# K7 ^& C9 Z
' r$ _7 Y/ `2 o7 G# g) c2 K$ O! CL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 . L+ }; S& u- D 3 |4 w. v# M* ~. L: b# N% }2 Z' [, G& Z8 D今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 ; W8 A. @2 L0 C: r" B% i5 D* W8 v m- E. g! K- c' [
Audio as following: . U r6 O# u; T1 c