[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。* s: T! h4 y9 y* _* Y
7 u' T6 ]9 g& c; t, M+ H5 _! a2 q- K
L: 嗨,Michael. 我在这儿!/ N. w9 M7 h* [" w' b! z4 l
! l5 U( Q; l# v
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. ! I- F. s- f8 G4 X+ o3 j9 }2 ~( ?1 B: O8 w, F
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!6 c# Q# x6 B9 N1 j1 ^( C
& A1 j; ^& M% d; W( p% [* U, Y& ?
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. # D$ @: d4 a6 h4 K/ a9 |7 F( q: }+ W, v* j+ T
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? / m+ C1 @* Z, u. S% n: x; h7 R3 R7 z& v! t6 `
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!) x) d/ I7 N2 e3 q1 g$ ` f
, e4 ?7 t! r' }L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? 6 _7 N7 R ^" W; W* l2 t" C% c 2 y1 L% s# S8 O- w$ @4 l q* A; sM: Pull means to get yourself through a difficult time. ' t6 P. d. e3 H# @5 v( {4 \' N8 Y% T- C- r" x7 A6 G' H, X
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 4 A7 K3 r! i0 G3 j. H+ y# { l% p5 p5 L0 A
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. $ U _. i* v* f% f. K , }; ?( h- f9 w+ aL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。* j; ~7 J7 D3 V' J1 F% `
. q/ t8 o9 O' K6 x
M: I know, I know, you're a better student than I am. , j" V8 ?5 |6 p$ S 6 y, j3 G9 \8 O: ~' C5 z" {L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! ; k; `( k8 s0 u( b. n7 z5 x, ~( S$ B% S* S2 ~1 l5 D
M: I don't want to go study either, but I should. / Y7 b w' |/ x1 ?, V. l. Q3 q U) G" e+ i7 J
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 - C2 Y, y0 g7 ^1 e. W7 M* i, j" |* }6 E. ~) L
M: I perform better on tests when I cram., C/ J% ]1 \6 A! W# y
! u; G3 o f- e7 t' i! z" g
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?$ p& w2 i6 e5 K$ c
- ^0 o2 N3 Y- y& i: Y: L
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. - n6 m+ h) I4 s& n0 n J$ n) Z* X m o# N% k, N
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? : ~ r8 y' G& B; \. y, T r$ F* V4 c4 l2 C" Y! d+ Z3 ~1 _. C9 f- a
M: Well, everyone's different. Cramming works for me.$ J7 L# {$ j# E* k' z( |
6 M# I! a- M% N8 x; p
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。5 O: F8 d$ J, I. {* p. g
) T7 H X @& ]" FM: Stop being my mother, Li Hua!. A+ z3 |# Q; U
2 g$ l) d* Z+ o; |) v$ I
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? * G, ?" z5 D" c# ]: s" x 1 i" ~0 k7 f# f* o" |& @M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. 9 u% p$ }- k; g4 L5 j9 Y ) R6 `- q0 w- sL: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。9 D9 j5 z7 O5 D0 M. Z. ]
6 A& f/ b7 j1 J, p/ AM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. 0 w& e4 n7 r- Z4 Y- R# h" p ' n* G& e" S* mL: 好吧,我明天早上给你打电话。! ^4 f3 Y' v9 }+ }) ~9 \
3 B% t0 I/ Z/ k
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. $ Y8 G! w1 q, m9 n/ C0 r; X$ Q: d7 b% s2 D1 }+ h
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! ! g$ ~& ]+ b' o, R* c; w7 N5 V+ m3 o
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 ' |' H9 |% `* H1 {: _Audio As Following: c! l- w$ l* v8 x- ~ V