[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。; u! w# T) w5 g+ B/ P- u; h$ V1 i( Q' }+ g
! @- `) o* e: Y4 pL: 嗨,Michael. 我在这儿! |( D4 z V. w% y 7 K7 o8 j' y4 r$ e- JM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look.- @% _- ~9 D* z9 e
+ f0 d- E; `9 Q, M# e( n5 O5 m1 ?
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! . c1 i0 y3 [; m3 o; O$ c" v6 E " D8 I4 o1 t6 A( o: ]3 AM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.) K& {& ^( b. L0 }2 y6 d
' R. o" R6 t$ P, E* c6 uL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?4 Y0 Z7 M5 M \) f m
4 W: w( G" V5 {0 J0 aM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!" I6 I" n% b, @. u; B
# _& F# S* U6 {: J0 V, f
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?6 u" r3 F3 X& W) U# \' \2 D8 J- Y
! G$ S1 v+ e5 V
M: Pull means to get yourself through a difficult time.0 b6 F8 z9 r6 o% B
+ S: |* ~' F9 p7 uL: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。: m$ w$ k6 v6 d4 p
1 H9 G1 Q: f+ Z1 Y w% ]" C3 I& d
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. " J |1 b8 ` f ' Z/ o" Z) o% D- m* YL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。8 r5 Q8 e; y$ n& a1 p" I. O e5 m( h
- B: [8 A3 [ yM: I know, I know, you're a better student than I am. + [) w+ X' e. f$ P6 r j1 B8 ?7 L! A2 F& x& m
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!; N- e% f$ V* a# A+ D3 s
" b3 c- H" ^+ z
M: I don't want to go study either, but I should.$ L3 Z3 i. a9 X$ r$ C u, _8 E
4 z5 B% ~- k9 |/ I. v9 E. aL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。& f$ q$ ^3 [- G6 F9 g
* l/ G5 C- M4 {. H; P: A
M: I perform better on tests when I cram. ' l$ b) ~' A8 ?, k3 c0 d1 v ' `% @3 ?: ^5 Z: {, C' i4 ?L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?& c$ ~4 R$ c& J4 x8 i4 `
2 |9 o2 G% o X7 ^, d, S
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. $ p4 K. n$ a3 T% s X1 ~0 E2 A, y: F, ~
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? ( p* v8 H# H/ b* A7 n V5 l0 k. i( J% R+ x0 n
M: Well, everyone's different. Cramming works for me./ I# J( T/ `) T( c% _: @; G
* E: m4 m- j0 \2 {L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。& y2 w. K7 y4 f* R0 K4 O2 L& r
n7 C- o. b3 K& B& u% s7 t
M: Stop being my mother, Li Hua! ' ^6 P" }$ m" }) H) u: g4 |8 F# w- M
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?# t) w: C: _3 K1 {4 i% U; v
5 p) U7 h' ~$ Y) T" ]: wM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. ( ~, ^9 L- K2 Z0 q, t 6 ~0 p0 S$ _, U3 Y" D3 [1 ?, s$ _L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。/ \2 X& E. e- t) X
* I2 }% t' D; \+ ]- [# C3 ~
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.! ?2 h; K6 B z, j& l
9 a+ Q1 Y T# xL: 好吧,我明天早上给你打电话。 3 d- v% T' q# Y& `5 n" e ; L: `6 U; n* P/ A! MM: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. : {$ \7 l. n# x+ b3 ^" z) R1 k( q- t+ v0 c+ H( w1 U6 ^
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!% s/ ^. l% A4 ?: b5 t, o" E' o/ Y
2 v$ y# q. Z+ D7 v0 g$ U今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 2 I& X2 }* _" j" f
Audio As Following:& s" t1 T+ |; y- G. K' |# B" } }% j8 @