本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 - x' G% O$ L( y' P S
) |8 B- C+ l3 F2 l8 W. vMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。; D8 d% g% ], W& `! Q$ w
' f: C. t U8 e3 ^1 V/ g1 B
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!2 v6 F! N. _8 Q/ g E+ p
. [7 G6 l7 H* b5 [& G+ S
(Starting buzzer) 8 [* p; [9 x9 h- o" J% T6 x$ S& x! T( |1 n
M:Sometimes these games get really rough!6 L( U- ?6 q, Z; p
4 d" w$ `8 I* b- g9 |
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 . Q1 Q0 \6 J9 } + ?$ @/ w8 y: w8 |5 wM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 4 P7 K% f+ u% }6 A) X& ]& s8 t1 B: |8 D; _+ I: d$ U$ ?7 M
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。" n' @; |" |% J3 o+ U
8 P7 g0 x0 ~. l- L+ ?9 AM:Yeah, they really need to keep cool out there. & X# d: }" R# C$ c. p) \ . N- h; l# |! p/ vL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? * K4 C! u; D2 Z& @5 J& A: t . q3 a- k% @! y" l) wM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 5 g+ f% Z' D. ]( T4 K# g+ z9 u; ^9 L$ P$ u% C
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 + v2 I: }" u1 N" A% T- S6 P* M. f) S" r, P: s( J0 u4 |' S4 F
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 9 j* g, W. m4 G 3 G1 L: T/ B0 Q2 a- P5 hL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。/ f" q/ h5 |2 }- h
. V: O" T* e( a3 {4 ?& R* K
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 4 [. ~( M6 w, \9 @9 m" ]7 T) F/ Z+ }# q3 {/ I) J. |) u3 D
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!' h" P' [/ s; T" Z9 S; c* j
/ O: t6 ?" A5 `7 J
M:I can't believe how poorly they are playing. ' L( W D6 c% I& J8 U! x/ m( y / ^/ ]7 c0 [# {! fL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!; h* p% c& u) j) \
; U% t4 o1 s t# n, b% o) |
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 4 _+ r8 p! `( e' R( `! P, t8 {$ x, w: j c. l
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?2 J& Y6 c# Z0 v& ^% ]9 S
5 }1 }! s: R4 X' K! x0 @M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up., r. X0 W3 f' s: H i! M
1 N; N5 v7 I- c+ B0 a9 mL:噢,"Screw up" 就是打得不好。9 V, ~- K8 T0 G1 f8 j4 d# B
F* Z4 w8 v [
M:"Screw up," it means to mess up.( l, R) Z2 X8 n7 j% ^9 I
) \5 ?! Y0 N$ {
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? + g2 H! p n; `2 d8 p. P. E, v( d( `# X" X# H$ t
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.2 t2 i$ `0 ^& o. k: v
0 b$ `; w! G4 p3 }; a- c$ m' f
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?0 h) Z$ R' J* ]% c/ ^# X
6 Y# y( G; |7 _. S& ], M3 p
M:He screwed up at work. 6 [) l0 r. s- {9 ~ & m3 D$ O5 U; k' cL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? # j$ Z8 o9 A7 V; V4 o- a! e8 d" E$ ]- P& f1 z0 B9 o
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. # T+ F- i9 M9 H3 l5 q8 ?1 D3 M0 X8 f- S1 W! r0 M1 \) S _1 c
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 & Z( x+ L `3 V( P8 A( q6 R; O: g6 F6 r# P$ p" N9 e# e
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.; j% H* x! h2 p( p6 L* J4 t# e
* S& d/ ?1 Y% O* R. @9 ^8 N1 c7 c9 l
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 3 _8 X8 P* A+ W0 ?- ~ % Q. W' w: ]; C3 v7 Z# vM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. , k" g3 w" C5 J k# Q- {2 l0 G$ \( `- g# s4 I8 g3 x; R
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! " {: G. a+ B, E# f" w: e8 m- C5 \. _" ?% ]. Z
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 5 s! n+ X: @, u/ g9 o( ~. V7 G# {# M6 W" ?% s/ q3 d3 T
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。9 F) ~" E; ]# w0 Q; o1 m
- u' A( {% [1 c X
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。& m& n, N Q% s7 u! [0 @
G- v+ m3 c$ L( \+ s' Z5 dReal 声音: (810 K) 6 p d9 T0 w8 s9 m# e