Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。: z/ n3 `3 f. q- W8 w. M( Y
! ^0 T: z; e" J& N( P* P( i
L: Michael, 感恩节你过得好吗? ' q( s5 x, U9 G0 h/ M5 @% A, C8 s1 E. q4 H9 j
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. # o( S" ?. e' p& u { " Y3 H; W6 L& C0 pL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 ; ~- ?. v1 M/ G4 H q, r9 Z% I$ M6 h/ v. K8 C, SM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. . d \) b8 k8 A4 T 4 v# t3 p' m$ X" l* z- xL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。, O' N4 F& J# `
1 \6 v0 K$ G9 s% `
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. 1 H, ~6 ~, F. Y4 ]8 I* X. r2 @) h9 W9 M# f/ D1 [% A
L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? + _9 j7 l- ?& @# D( Z5 R) ]. k2 j . ^5 h6 G6 o4 y( L7 MM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. : o+ C T4 f2 m2 c$ m. ` ^9 U+ S! N; T5 t& M# `( ?
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。9 i: ~: c) a0 i' b x9 \9 Q" I
9 Z; F& j* j) F& A& r% m, }% S( A
M: Um, I certainly did.7 w' y7 u/ z' Y) j
' F! F) r+ z; K9 M) R* y
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? 5 ~& q+ A N0 x6 @/ [( r, `+ G/ t, X' l: y
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. 2 a, W" R/ O( {2 o' Q* F+ G1 j3 _, h9 o- m% z! \) }) a! a
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?) A) j( g/ \5 D& ~
! M# f. R# t) E/ r: ]1 k3 H! d5 ?M: You will pig out during the Christmas holidays. : s3 r7 u# E0 B2 x7 q M: D! u7 T* s1 d6 g$ C" L* ^8 b; Z3 v M
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! . F3 w2 R9 J3 w9 g7 r , k! X7 y _$ Q. ~2 E- ^; C9 o: jMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?! F O# F7 K) ]9 h. E/ Q
) ?8 u, p* g0 F( Q! j& |: x
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...% t- B2 Q. v6 Y* y6 ]
' q# I" c% I2 m- W2 Y4 \
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。+ f X2 H5 J6 r6 K9 i0 y5 j
$ A( \" e$ k0 ~) R; H& o5 Q
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! ) }3 V; [8 A% l' n5 k8 y( z! n. V3 g d0 ] c- O# @$ U8 r6 k
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗? 1 J$ S1 Z8 U1 q( P/ S+ p# g# p: w: `8 s* g" [
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! " K: w" M) l7 z7 j3 @5 G# x5 e% y' d, ?* D$ @1 p
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 # o, G5 \( x n3 J) M$ v9 k9 f$ R8 q! V! g, ~8 t1 }' o
M: That makes you a bigmouth. / v* ]( `5 Q: N; D7 }4 p ! G. W" ^$ Y* S4 x' Q' iL: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? ( ]# @' v4 u: w+ F! n 9 J: ]& d1 i( iM: Yes, it is usually used in informal speech.9 s4 Z2 h6 E: G& U- N& A0 g+ [7 p" L: ^3 ~
3 ]- T/ N9 @( j1 G- d# iL: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 ! n: B Q* ^$ G8 d; x 3 a" P$ ~4 N6 UM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.9 h* G. J% y. c5 R" t
5 f( y I) o9 jM: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. 2 H8 f, P& L: e$ e# H3 j , e/ l* t! l6 Z& ]& p) |L: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。9 ]3 q/ D0 Z" j" J! P J