埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2320|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
$ f: \! l1 q# e6 N  M4 c" w& H! V& N2 i. d2 W/ G7 R) Z$ K1 Z" T
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。8 x) \4 F% I$ a1 S, D
$ ?2 N$ W, T& ]
  ———编者% o- s+ [! B6 A
6 x# y3 g4 F% R0 Q5 L
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。7 ?# S4 C4 i, T- |  i  s
# S, c: n0 J8 k0 Q1 k
  台湾用中文老外有的不知道
9 b: W; G( z# I# f  g
# F# K) o: V& M0 L+ c; R9 Q+ u* E  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。0 j/ k5 }" u4 d% K' r# d$ }  W' Z

3 _$ h, v4 m5 P+ j& y6 h  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。! u: O; y' d8 j- t# ^' {
7 _9 q+ _2 [3 r' H+ m7 x. I% p9 {
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
  d# K1 f9 J& H' Q! j( _+ J. V1 N8 o  v
  认识简体字台湾校园办比赛
' C* R4 N' s" z# L; H- s+ E8 k) G) Y1 `3 D
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
7 X! d/ G8 W4 g6 I8 s$ s, o5 |* W8 q6 I6 e3 X
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”- s# v- i5 s. x9 l

9 y3 v) k0 n: I* ?, N7 w  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。! Y) i" U: D/ W/ x' E) G) M! U2 h

9 t& f( N- w, c8 u% r5 j* F  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
0 y0 x* e( @$ k! g
, J& s$ ~% B& n# v. w. Z2 g6 T  台湾卖简体书业绩好过意料
- U4 }% u0 e2 C; {" g; h/ B& S1 F: H% W* x" y" R2 @% s: a! _
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。4 ?& [$ y* v6 \2 G( ^' ^) f

* {7 l# G$ [, t  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。+ {6 Y4 E1 G5 B8 e" s- a
3 w. j& B8 s( L3 D* }
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。  K0 M6 x) u, p' d4 J; y

) _( K3 T: W0 I" R+ n' t  美国中文教育简体当道+ ]* G$ H# D  l) X, P9 H& m* C
! a3 `: }& ~) E! J6 Y8 |
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
9 N2 O4 V2 x8 S
: x0 ?5 C# S, b" f9 Z: [# a. ^  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
1 V- U- B; R; N) J
2 }) O7 @$ d" @% R' i  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
1 j; }% T! p0 n* e
# V4 e4 t+ l: a' W5 C" X  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。5 T! v+ O: I5 \5 G! I

+ Q; a$ c0 l& o  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。! {$ E1 l% u" ?6 K2 V  o7 Y2 I+ S9 x
1 n1 K1 N5 {8 t# R- ^
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。# z( ]5 g9 L0 P" p. N% N
$ Y  h/ `8 `' a$ p7 ?: u
  日本流行学汉字写短信, N8 }4 Y/ g0 Z
+ T; Y& L5 e8 z7 N1 H2 A( u4 O
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
5 h* Z- h* P4 O( U( Q
+ ^: n$ |: h" P6 J, |6 n  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。8 V. ?& o- j" n$ R: _
2 a0 ?; X/ ^0 V- s' S
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
$ e5 Q! W) ~* F  p2 _8 i# Z# S% S+ K& |0 b
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”) n1 L7 N$ ?$ m5 ~, T8 y5 i
* q+ Q+ Z* ~6 b5 y" D
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
1 D  O7 s. Q- l3 Y( a% `4 f/ D$ I  V3 F) [  S
  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。/ N9 P( f$ j: x+ Y, L& |1 l; N

& \' O- R' |  _! p  东南亚繁体一夕变简体
4 S! p7 t5 b* O) A
( k0 n- H  E% k' J* Q$ M2 k! Y4 b  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。3 ^! I2 O+ j( J) Y

, E9 s+ o! k. T- s5 R+ K  m  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。- Y( o; h) b+ Y
, o, @1 t" B! c. h
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
8 W; d# Y) h9 U+ k. A8 z+ h" I
2 d4 L- K. c& M  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。% ]" E3 w: L5 g* x. _! q

; h' q4 G; ^2 B/ l' C! `1 k+ @) i, h  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
  u# \! q1 o$ d) h# u! Q# Z1 c  P, J$ J: W
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。* P* _4 g. O( y; N: @! B

- D% P; @! G: I/ z  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
& d( F$ }5 w8 H) ~3 i9 q* C* k. {6 j* H& x+ S
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
9 D4 z: @+ O; {1 k* O4 }* o4 @& ^* t* w" |
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!& e* i9 q" E3 \1 [. ?
0 s1 T) E( i7 b( Y8 y
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-3 04:38 , Processed in 0.174750 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表