埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2281|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———# N  `- }0 B2 d( W% r2 C  K, h

7 c# w  f4 P8 x/ e7 e+ Y- \  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。% N; V8 f$ w0 a* L- y
/ ]1 M" l0 m4 ?  A$ s
  ———编者8 x3 W1 Q' i1 w4 s6 p0 _
- ^) j, P$ b1 Z, ^3 U
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。
4 p; y- }! W7 A# E: x1 k5 m: e6 @" s: N" d, t* M
  台湾用中文老外有的不知道
- J4 U9 T' m' a7 @' T# \$ J0 T0 C0 \( K2 O/ Q" j$ y1 }& l! e
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。5 O6 y* y! M- A2 S/ Y  B1 C: C. n

5 [- @% x0 T& b0 T/ K6 E# \  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
3 M0 ^6 {( D; s0 R' @& n
. i5 v% X/ p! m. [6 ?) ]  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
9 O5 }: @" P" `) Y% M  h# D" b
" T( `+ H8 I+ [, l, x0 d! }  认识简体字台湾校园办比赛
% P' K. G2 t: n* B" c
; n! t' h' \( s: A1 ^  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。3 ^) p  d( F. Z/ Y: W  @& X/ R- D

. v' x) T- w. {+ ]6 Y& q& K  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
; V& i: `" H' Y' v  q* G3 f5 b7 t3 F3 m' Y. Y  A$ Y2 p% m
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
3 v: a) C0 x: g. P" P& V, _; w' m! B. W% I( h
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。8 Q2 L& N  _9 P8 P  C

' m$ x4 |. _% T( G- ]$ t8 h4 p  台湾卖简体书业绩好过意料
2 k( ?! f) N6 A. @. P$ v0 w" g8 _/ O! H3 l' U: _& p
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。% R* p) L) S! s$ e

" J9 W# i( s% M" Z  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
$ V1 Z1 k" y* i# d2 ~' i# e
) p# i- F' V' a6 k2 b$ O  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。* L/ e2 A$ Z5 M. b
, m/ X& D7 t& }: p- o3 l( s2 X' r
  美国中文教育简体当道- z+ e; z7 o6 u6 ?( y8 i& r

- z- d) }* [# [0 f  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。. d2 g9 E. Z& x8 i- @7 n
) A0 R8 k! r- W0 |3 e0 C0 U; [" \
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
1 n* L6 Z: c8 b
, @# n6 u" c% C2 z% I  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”4 Y; }2 o6 t5 |

9 d- x6 X$ _! P  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
4 C' C- s6 y0 A! r$ e) ^+ Q, S3 [  z: r" M0 p& R+ S# J5 }
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
! z' C! l6 e6 i* C9 u: T: [% Y# x% Y) ?7 W
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。4 F& V! d5 c6 U& B, b2 h* |$ Z& O

# H, |& M5 \4 X- ~  日本流行学汉字写短信
5 W, k  b  I1 ?
# d$ j8 x: ~% Y  X" H3 i+ l  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
& ?0 y1 s+ I, S  t. b( E0 Q) D$ Z
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。# C; [0 j/ z3 ^
! U0 e) K% y- c+ w7 |
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
+ Q3 g. k" d/ o  w7 q& ?3 L
# `  R6 ?$ N' B$ R  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
3 u4 H; Z+ F& {$ D; ^5 ^" E: b5 B
  n9 l) }" _! t; x. f7 l8 t# ?1 [, ]  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。3 \" A3 q8 ?2 w( y0 B

+ o3 G/ Z  f  |9 I' h: E  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。7 w  n" v- V* s7 F1 f5 y& L$ m5 c& p

" l7 a3 N: C* w  东南亚繁体一夕变简体% W; k5 ?" ~2 \4 k1 N
; {- ^# q% J. j( m# N2 [
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。& ^) Z5 L! i& r6 x( d
+ e1 F( [0 U: B2 x1 k5 i: ~, m
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
1 u( F6 {) `3 d- R4 V; d% S% M& M5 t4 B4 e/ H
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。! ~  n' h6 W  d7 ^

! \9 f7 Q. q$ l! y  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。0 [% v! y9 N' I, Q

- I" m) t! Z2 F% n/ C5 C  u  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
" `. `1 ~* _9 k6 F# P$ M% A( `, z- z: E
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。, Y6 l# e2 A7 p' q5 ^5 V

: K1 L9 a: M9 n! \. j: c: d  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。8 j# S6 f# k% k4 ]7 F
1 e9 H# `  l! d7 s0 ]$ x$ D: N  ~
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
( k9 n$ ~: k3 ?$ T: ]% L
5 e5 L9 P4 |1 f3 m$ I4 O2 r  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
# r. Q. r& K) @1 f9 j$ l* W: s4 q6 S3 ?4 w) p+ _" z8 K
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 19:05 , Processed in 0.115449 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表