现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 7 l- k. l: X' A # K" Z, M: i1 Z. |; R, S$ LL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 2 d: f" p9 P8 {! ] ; g4 k+ \9 c9 V3 e' K0 f! mM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 0 z. g8 P b1 B) V; \+ i" R+ |5 v( T2 K
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?; O& s3 O @: H! F( G p& A
; Z* k7 q4 t$ YM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.: u2 x! R- |) I& ]4 ~
/ |9 g0 T$ \0 V
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 8 o# d, @, n1 @& | + }' s3 m+ ^6 L" UM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.; N" s' U2 a3 c% y
- i) _1 J T0 [$ |L: 原来你要问我借几块钱! ; N* @: ?$ {6 L. M0 k1 c) z & e3 k3 w0 B9 G* c; G& S/ \& JM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"& |: {( m* J/ y' @1 _7 T
6 b, n8 z' A: F4 E
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。2 Y' n2 H+ z. I/ c1 ]/ v( j
: g. i( Y2 T) h: @
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. k( Y/ A: f& H) w* t , v+ i1 n; Y6 `( [; TL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?: b% a% ]# n/ Q6 A- R
6 K1 R2 V# u; o; l" RM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.% N) s% A8 _: j- h; h
* L \& b9 i4 o) r$ x3 iL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。( K2 k# g+ F( K
1 c% V5 n1 ]7 h0 r( S. f& N
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.# }4 e H5 @2 Q. V( ?% u
: Q: ^1 q O$ M9 V" v0 UL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 0 P9 ]9 K" Y6 G/ b& d: y/ d8 F' J8 Z# X4 t* Z+ M* x
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; S5 S) t7 e; k) Z2 u$ @; I3 u* F
v' y: g% k% K- j% }
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 5 A" J6 h2 y; x2 N ]/ U$ \& n1 D9 F& ]5 P Q
M: Okay. Two beers please! / @& K! p" L* v) W- C+ F2 S5 I( {" ~2 N7 S- Q3 [+ _1 V% v0 k
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。/ X3 F7 ~0 [9 z2 z* @
8 w3 s9 H0 p! s' FM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 8 k1 }0 d X' M2 ^+ a0 b' V) N {$ X
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. v* r4 B8 V3 U" E
5 i2 e$ f1 K6 {3 Z
M: No, a turn-off is something that repels someone. - V2 z7 P0 i O( w2 v f9 H# {: [( w. q- ] ~! |+ {0 a5 ^, \
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 8 B! I: l5 S8 w" U5 g( n. f# ]* k C) R6 d
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 4 F! i* S, p* v# I4 w4 w0 A: s, l8 F' _8 q- u( w, y
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。! _- a$ F N$ j1 T+ E4 q- s
( d0 _# s1 _4 R5 x2 _" X6 O/ w* PM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 3 d" f2 p& {3 x2 \ . d6 C7 u: [ Z9 U3 {1 HL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.6 m3 W+ J' u) Q
. V2 Z1 p; J. `0 u* o' v# vM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?# O* n& \# @& p" D- ~2 L
+ e; w0 e3 u% Y" h
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。: c @9 [6 f7 @) N' E" w
9 D6 w$ [! |* f3 U2 o
M: Ok, I'll try to clean it up.$ G. v! W, f, g% t* z4 O. X