现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。% G* ?/ q3 f/ y+ w3 s4 U
% `( _- f! |" \/ q4 i+ |+ IL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? * W5 v! w4 {$ `; z9 E % C- _9 V$ \4 c1 a1 H, aM: People normally drink a large beer that is usually served warm.4 j* P' k$ C0 h1 W0 z. C( M
: h& E- }0 O' q6 xL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?. O7 g/ G$ n. p+ h# c7 T, n
- N% Y6 P2 y' U2 I1 V% L- x7 MM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 8 D/ i: Y# _& x; z, @! E8 Q+ d. h! u2 n7 ^% Y& B
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?# k1 h2 i. e7 O6 B# L4 R
" [. H: p$ s( d9 h$ O4 t5 I: ]
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 1 w) v. u2 g6 E6 N6 v2 c' b* r: {; `/ s; c! H3 a
L: 原来你要问我借几块钱!0 {) I* W, ]4 ?, R2 ]" T9 h
& s' g: v; q* v( _$ YM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 4 n. I( c' U# g+ e8 z% \7 I& u# o- z- p b
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 , z, h: c) q2 c( b 0 V, u$ \( s& V7 h1 NM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. . E/ N2 g: u0 V0 E1 d0 B* F* @" d4 y6 f, v5 b9 E a" L
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? / }# D3 ~8 \' d! P( A* W' `! N+ m- M) Z- m3 _# Y$ Q$ U
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.; P0 o, U- g6 A3 T/ h* Y2 k
5 P+ s: E' c$ V; @" a E2 qL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; E% l: ]) f- g+ F# r5 k: n9 p2 U1 \9 a
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. # b/ t( ^( d3 D/ N: T9 ~1 J6 ^) j+ C0 E L8 c$ B) ~: c; [
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?1 `1 W+ i7 r2 B
/ J2 [9 Z* E) H( t% v2 _( D) j
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. $ n% I. h) T5 i7 J5 x- g+ B6 _$ R4 S' d6 I* U
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。+ X" G: N: B9 e0 u6 t0 k& z( u& N* C
. q8 f! Y; \, M I+ k' qM: Okay. Two beers please!6 \; |6 |: g* j" I
; `7 a3 r( w4 G( o
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。; z" F7 e. E- r" |! S/ M. @2 W1 D
$ C; d& G/ d6 [8 b
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ! J! W7 S6 P8 p3 Q' B( }! o2 k2 `) Y
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? n* Y2 j: \5 O4 r! N6 @1 E" Z
, a' J S" c' n/ @M: No, a turn-off is something that repels someone.& G8 m( i1 K: W! d4 y) J! g
/ l4 L$ l4 N% e+ EL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 5 f: ^4 g9 f5 `3 M* Z& g. S) X* m( L) j- Q1 b1 M
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. - R, R) U& G) H8 r, v _. B K7 u: v/ X9 a2 `L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 # o# N6 A* I0 T7 @0 n3 _9 n U* [) m5 E1 i4 q- @7 ~8 DM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off., _# |0 C4 r# m j; f6 F; p
' m# p. A" L) s. L" a9 E) d ML: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ( T8 C# u- f6 K6 ^5 K* Y0 K* F+ `+ F* ~
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?- ^- |8 K1 D( l. e( x( k4 u
' r; u8 ]) b2 U4 R# g0 W' q
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 3 _1 z- e6 `; H: h0 T8 L0 M3 \ ; V1 V) [0 U0 w6 F1 OM: Ok, I'll try to clean it up.$ P( d! [9 d. \% z2 V
1 {+ a$ j& M/ [, r5 R' q( q( b各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 $ v' p# y( f3 U) D6 i+ y 8 z4 F( E* R" VAudio as following:& e4 w( t0 `& w