现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。% S/ K$ }! S% {% h8 B% C
" _% ~8 l+ t2 l+ k0 LL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ) r% p2 @- N7 |8 J% H2 F+ a! s& r
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.% h+ S& [6 F; u: v1 D
9 ^9 W) d" r4 B0 j2 ~* T3 z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?; ^# O' P& ~7 o3 W* e! a- i: t
% A" P2 |; J! h! ` S' A
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.7 q: P' D3 h( ] W( s$ E6 N! b, `
- m/ r' c$ U: Y+ X2 r: x9 O
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? : \( X2 V5 E. G: d x; S4 T2 L ; l# R' c- y0 p( ^9 AM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.5 R- ~/ M' t) a h, b
4 a* Z; A: T e% V8 {L: 原来你要问我借几块钱! % P/ t% J, b- E( J + F& m8 n$ L5 W. ZM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" / i2 P+ t# {: G4 i) i& A# S8 R7 A
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 . u" n. p$ ?0 h6 H! _ ) q' a' U* ?" K4 bM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.+ E# S. O- Z" \+ `' M0 I2 ~
+ q5 P* v- _+ nM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. : V, c" b/ m3 N8 {5 E {$ o% R% S/ U1 f: K8 i5 y& ?
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。* t: C0 m: {# f, R/ U3 X: E
. k6 ^; `$ g& ]# V2 V* K
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.1 U$ N8 F+ M$ V5 O1 h6 P( N3 m
, c$ ^2 }; s- @$ `' O
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 2 V! ~. a6 t6 j1 N$ ^5 q7 d8 m4 g# y' _
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.& L2 |0 ]3 ^0 f' K; o `% ^* {- l
) B+ w0 @1 E" N) a; o: V* ~$ oL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 6 x5 ?. E2 X4 x) p5 q* g. D+ G [ R0 o+ `8 O8 T
M: Okay. Two beers please! 9 ~3 \; C& a9 X% l+ p) W7 Z5 n * I4 F* U8 l- _: S a8 ZL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。$ a6 [ s; N# l) o$ E, U
: W, v( C: r# S9 r
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off." l, l" A- Z! ?% v7 E# H) ?
: M2 y+ _& Y% J& s H8 ^3 B
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?$ q9 t, {0 y/ i/ `
8 q( t4 n( m9 D4 F) l( O0 y
M: No, a turn-off is something that repels someone. . `$ D9 a- g, z0 Y. k ' s2 C5 `3 w6 {, m; u( y+ xL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?6 D6 a% H& }. C j
' F% o# i! l4 q' p& R+ q: [$ |M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.! T2 t h3 Y: K0 \) j
7 x/ D# D; D5 T/ O5 X t
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。; W8 @, I3 i) j
1 B0 C6 e/ J1 t( {M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.$ L$ z" y5 C) C: i+ D0 L9 S
4 ]+ @1 j4 J( |4 j
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 4 [; H0 f. C* ~9 O& x* D: e: p* c; A
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 9 R+ F8 v; P, Z! R) W$ B4 O5 M; x$ ~$ l' v7 U% S: n. t& z
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 \# ?9 J" f9 @8 P r1 e* `, c( w' ]