现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 9 n- n l& U6 @) X7 R : f/ _2 x- u y0 o% y8 a3 G1 {L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?+ `" n- q+ i% N; R: b: C
/ w2 B; x& ?# d) A( XM: People normally drink a large beer that is usually served warm./ C3 z3 v0 E; x5 ?
0 W! Z1 x5 {3 C/ ~9 v! t
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?: W5 _# p" o% W- J
$ D, A4 \$ t3 ?7 u
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 3 i* d& h1 X! N) l' G ! s+ b0 k, U! H2 k0 y$ l9 B" iL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?' H" k* H* L0 I
7 @* c5 c6 w. }! _
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 2 R' E* c! q( Q, @$ e- n" w$ X" e' j1 y0 B$ o$ O
L: 原来你要问我借几块钱! + j. ?( l6 v; n) I7 ?2 r4 r2 @" L' C/ K
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" , ]- s c. @& t2 E: v9 h: c) L" }# V$ C# {
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。- D2 K5 @ i, o3 U) i: n
1 f' `: B) u4 K' v, \% ZM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy./ D! j% Q8 A+ b5 b* }2 J
! N2 S9 o* Z1 X8 ~0 ]" v6 ^
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?6 ]. D9 i, r* g* U( p: q- W, Z
" o5 _9 ~; H+ v' l8 o
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.' B* @0 s; H% j6 E! K
* x$ b: E9 a t( X8 `- }- U
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。. d8 H" M- t, ]9 [
% M4 i+ M6 x5 J
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.' j, {$ ^/ c2 R/ E+ V
; _- Z9 m5 c9 H/ V' S( R+ f
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?8 ^6 l, V9 H* k, M
" e% ~7 F& x% @$ b+ B
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.- Y1 x5 P7 K0 V# u6 z
' F; Y1 E" L' t% M8 [2 H
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 . i, w+ _2 W$ l" h 1 y5 j: R# { z# yM: Okay. Two beers please! & Z. J: n2 q0 i u % G2 W" m S0 R1 WL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。- Z. q& q8 e( B: N* m4 x' Z( [
" |( \1 a |, b P6 C# j5 D* lM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. $ L9 {+ o( R2 K* a8 I . _6 W; j1 y. xL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?; O' J, F/ N7 C3 b3 T
6 F/ U2 s5 ~$ E
M: No, a turn-off is something that repels someone.5 y/ I4 O+ D: l- q% {
3 m, V( Y( h! l2 X( f }+ ^4 Z1 CL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?6 Y, d4 k7 K$ B1 Y$ q
% P! q/ `$ p8 A# V
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.& `9 P2 p6 Y s/ J2 o$ _) _0 _
. j8 n* i5 p1 B( F! _2 xL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , g( B4 N9 w7 v$ z5 I6 p8 Y1 T( [: L2 b6 Y
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. " c6 `7 r5 Z: ^3 s# Y/ @9 T* D * H# \" r ^1 ~( }L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off./ H% Q5 Y2 V% {5 [. h* j' n
, X" Q& Y; S! n d$ aM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? * b" Q4 |& E- O- x 2 d! O$ y+ Q0 g2 lL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。6 M3 ?9 l2 h8 U7 Z2 L
1 q1 O* X$ k3 C5 v4 C# A0 A7 ]8 x; }M: Ok, I'll try to clean it up. 2 t: E' \3 ?9 N0 d. ~ 6 N$ W) q1 c8 k8 s1 C' U各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。- q; E/ C+ S9 y) G( S6 }
' ?+ A) ?! ]! F# I/ p& h) q% eAudio as following:2 q9 ~' x1 p% `- |: d+ f: B$ x