, h; ^4 E. D6 |$ wM: People normally drink a large beer that is usually served warm. / Z9 ^" W7 E; U" R4 q* q" X! [: S p9 z l
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?( t9 Q. E- C y6 ~+ z
$ o5 f: d$ |3 E) F) LM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 1 ?: _5 e# J% [* L6 F2 I2 k- I8 M5 c. Y. l9 ?4 [" d
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 8 t2 y7 r( x$ H3 f* s v# W1 A" C. r2 i5 y2 H: D, e
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. # v/ R* \3 C$ \, V. Q' b4 G. h R " Y: \7 D+ |! N" R6 t0 XL: 原来你要问我借几块钱! & {; `6 F' `5 b/ j$ ^2 b0 _2 i, S7 q0 V( B2 _ i
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 4 n' A0 a) c3 n F0 L- z/ W7 t& F 9 W+ z! x; `, J. g% ^$ b6 p- dL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。' ]% ~7 E( U& K/ w8 N
% } a% I% r. D1 T& w
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ! [8 Z4 {% D* y9 F3 v& k3 w 2 w# p' n, p3 v1 [; O0 ZL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 2 x$ v" o! O, S9 h & k3 o' Y- [# Y2 @. A. fM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.6 Q1 E. [; y0 @8 o( w
9 u# ]6 x U+ i) G8 XL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。" k" }$ G+ U1 e
8 A3 h; A& S5 t* V3 ~% ~( N# g4 @
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. # d6 N1 b# F- k& Z X7 s$ g9 m ( G" @# |1 C) I \5 ?, s9 \L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? % q# o9 i5 h# I/ T0 @# r; A4 s * n( }3 l+ W) c9 S+ n9 h& _M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ) g2 Y6 n5 k( I- \/ K ) _7 D, I3 V0 v* DL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。) o# \+ ^9 Q* i3 b
) T2 D! l; U3 }* b
M: Okay. Two beers please! ' Z" J: \2 W) y$ e( J7 m& Y/ z; R, b3 l3 j0 l
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。; t. ]9 P+ i0 a0 }. H1 @
+ H$ M5 ^6 i, K( ZM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. / R+ v2 K# ?8 ~$ m' f6 K S1 b+ {# @
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? : l) C) w6 |" r" p , R" x1 |, O3 P; D }& ~2 BM: No, a turn-off is something that repels someone.# ]- A/ D O' J# z
0 [( I, t0 k8 X+ U9 ^# h' o3 Q
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?# F; E/ E5 Q( {" X4 E- k# g
, D1 w4 N. z( c2 Z2 E1 H$ h
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ) n. O5 z0 c+ e9 A6 ]; w: U. @+ r% m) D3 g
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。6 R0 D- O& Z4 s5 X
3 w9 t% T% V2 R9 E. r
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.$ X* H9 A- N: h- V$ {" A
$ ^ c' k6 y$ X6 }2 `" C8 s, nL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 q2 {' X( h3 J" W" j4 V( P
0 T5 b1 \9 t, l; O8 J2 J6 `2 FM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?! J9 d/ J4 b8 Y: n; D( R
) B# l9 J6 \! \. S
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。1 h2 Q* a) D3 h) w5 c4 v
c a! H4 v# X+ S2 U7 h1 Y
M: Ok, I'll try to clean it up. ' J1 q1 C1 U( a2 y. |1 h5 R ' I+ J. t, s: v- g各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 7 S: x5 x- s- h/ l8 _$ s! H* p) c9 U
Audio as following: , Q K7 C7 B4 M' \7 r