现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ; @ l8 T8 o% Z& d& D6 [! v8 [! J& r
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?/ ?4 F+ c, I E. P7 r# V
9 K8 B* b7 `0 e9 X$ R0 |3 C, K$ T
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.- x/ h2 q( }& l4 x
. n1 M7 R j3 R) l8 d8 @; OL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?6 j0 o+ X0 G$ @- x6 t2 p
) m1 R8 v/ z( V# @; I& d sM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. K9 H4 `& B6 M! w9 W7 c0 \( A8 W. ?) [
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?; D0 f4 i% k! I7 V
* \5 `0 Y3 W" w( F0 M. Z8 @4 T
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you." g% W- \1 f" c3 C
9 ?+ E$ U% ]( n3 t$ f7 F+ k1 o, M3 H
L: 原来你要问我借几块钱!+ u0 y, j7 O% U
& j: f6 Y0 P, h0 }M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" i( a1 M) ~5 t7 E; v+ Q ' t' y6 e2 j, m$ _7 eL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。% [ g( @0 r6 d
; `5 w1 ~3 o7 E2 u. R
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.- y2 [4 r' D# Z) w _
0 [& x" k! P7 Y$ i9 B% AL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? O; }" w p. \0 p
+ `* U7 ~% [* hM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. " l$ w7 h& l& O ^5 X ; m, d/ e7 T4 R9 tL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ' A/ v* J; G5 \/ r* D/ ? 3 r0 b4 j8 m* P6 F* A, gM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.: x/ q4 v% ^ J9 C( E( o
2 R/ [3 X# ~$ u! {+ @
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?; Y# ^; z4 A7 ?7 ^ y" H2 Z, E5 I
, S( F4 G3 R: x1 Q- F; g Y% YM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.* p, g9 h3 F& _( ]- `
P$ F J4 J4 V& W3 T: n- y
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。7 r8 ]7 R1 s2 m5 f
% s: y, U5 S, C' p! {M: Okay. Two beers please!) G; z4 h6 a; y! E* K9 \5 c
2 s h. q* W7 [) r' w4 E. [M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.; }3 \$ _$ r4 p3 k! K/ Y7 n
7 h6 \1 y; ~7 _0 q& k8 vL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? & h t$ f7 B' o2 A, j% F9 d- K: r4 g# [
M: No, a turn-off is something that repels someone.8 e; }6 f2 z$ v# I3 M& B4 v
. h' `; E# ?- H7 Q/ i& R i0 q& a# N
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? . J2 C( s' d, ?' J ( j) L+ @/ g0 yM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.$ r3 Z# n l8 x# }# q6 @
7 X1 |+ s+ Z/ Y0 Y' n9 yL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ^$ k6 ~* K: Z% s , ]. m/ W* C4 W: ]M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 4 e. ?+ P; {8 {3 ?( q; Q( R6 l- v3 M& D
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 e/ K1 Z8 O& W5 ?
" _) ]* N9 I* y5 c/ YM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?* l+ [+ x) v& | g( e
9 x$ d+ y! L. h0 C5 w. {
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。( _. _8 E$ h: @3 K) X# A R