现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。2 X4 m- O) X6 J O9 c0 W# \
% L [. S2 W$ l
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? , V+ e' m2 H) A1 j5 L2 [6 P9 _8 M4 b' q" R 0 c. [: w8 v* p. U$ EM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 3 ]5 M4 A# R! u3 k# ?, I$ e* x% V5 z% |2 Q- X5 [7 Q3 Z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?, l1 [& y* P! j
& O7 {: |! u5 K4 {- Y; C
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. " F9 I5 u8 V( t( W. g. A& _; }0 q: R) U" _& \1 v* k+ A z
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 8 S: f8 M! J7 v1 M2 \( C 5 x, Q5 I5 c# A$ p. `* P( k zM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.5 h6 h+ I: d; w
; N3 i) a+ i1 x I1 ?; @& G
L: 原来你要问我借几块钱! * P3 F# I! q: ?) [! \ r' }4 S$ e5 C- H; r9 k: G
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ) ^4 Y5 d; v1 `3 A- ^: d3 T7 R1 g 5 _+ G9 B5 L6 i jL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ; I o- V+ O; r( U) l9 v3 n0 ]: l. Q' K. _5 n$ D6 e
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ! V4 G( [9 X2 z/ h7 r' g3 a, B2 ~ t- w( p0 y# [% L7 k4 \1 Q
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?5 T5 h. p6 Q6 F% j' S
x) U8 L, A7 x+ A* ?' fM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ) q$ w0 o7 m, V6 N8 Z" q* v0 A7 x) G5 D$ A" c, w" z9 C2 D% o9 R
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ; L; p# X$ ]& k# I) }, T% a# q# E' M" r3 |# p
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ( b+ z& E& ?" ~! M4 ` M( _) |* p3 b9 S$ M9 [
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?# j$ @& s# t, l: P0 J! Z
# T# n. U5 w5 q0 [# rM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow." A. ?, W3 M' [
: T7 }- ^- b- ]4 ]- s; A: e
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 M6 v B6 s( y5 b' D" e0 O5 H" I
M: Okay. Two beers please!8 k* t9 A4 T6 q% y) _
6 S, o+ z% a R" I2 E
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。1 J! P+ A s+ \8 e$ |
- k4 U! y6 a% V: H3 |
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.. j8 j& e. E& g& r6 n! B5 J3 K
0 u7 q! e) p" R- ~% h6 V; _L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?' Z5 A1 y' d9 X5 v7 _" t Z
( D5 i* u% v) y" j) k
M: No, a turn-off is something that repels someone. 2 Y: _8 `4 U9 q4 ^ 6 N! B7 t+ w4 }+ i5 f+ o. N0 gL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?7 \# [( @7 I+ k5 Y1 K8 j
. f+ V9 \6 e- w* C9 f4 xM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 7 K; M9 `4 v8 _ ( a; P; u0 p$ [( ?/ V* eL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。+ i+ m% ]& V) u0 r t
% G! k/ w% G2 a, T% o7 M' X. K% ]% hM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. * _; c3 u. K& B" d P4 o% p/ Y9 l7 g4 I
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.4 o+ k7 i. F5 b6 s: n
. N! \* O5 {( D# SM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?6 x5 v& y) |+ s+ w2 s
& C. @3 ], h5 \( |5 M+ t0 IL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ; p. V6 M$ H2 H% b9 [% l# p8 O' s/ C* ^2 X+ R
M: Ok, I'll try to clean it up. # [" X1 D' u' h% n m/ Q $ E e- R: J K5 v0 O各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 / {* p- q8 w% A, m+ i / S, ~9 N# W) e) h$ J# j+ x6 aAudio as following:' ]( X6 B$ z) d5 f