$ X8 j1 [( g( r8 o1 w7 ZL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?4 z. `! L2 I0 G1 w1 `* y% o
# g: C8 |7 \$ w; m8 y: y
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 3 p+ Z7 ~& P2 J, A& [5 W/ [/ B 9 |1 {. R! i" ZL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?# K- V8 q! w- [. M. e. F4 N
" N) p/ T% l% q) U( {5 ]M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. . ?" }9 _0 _2 |' z2 ~' c o7 J% \! L5 O9 k
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- c/ D/ W0 c1 |0 F8 I; ?
2 _6 Q) e: X' B: |1 J h1 S) @
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.! S/ ^% `! h: ]6 T! A' {7 |
6 _. p2 E6 R( }/ F) ~5 d8 R- P
L: 原来你要问我借几块钱!2 r/ ~! C. [5 Y$ B8 u) H! k7 o( P
- N# y& P2 b# m6 W+ f; qM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 2 T9 a& D/ a. a- G7 B V" j' g4 ~/ c
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ' k( M, x- E& q3 q6 W' T/ G; e* ^. ?% e# k, T! O4 Z* r8 \8 S
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.) d B$ c" `% E( ?. e, w
1 b/ w& y! c0 r( B2 a. Q
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?1 W& }9 P4 {( z& @ U
5 w7 }& v4 ?* R7 ]+ s
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 8 J8 }7 E2 @3 g. n% }$ F0 u( l0 X) l# \- |3 q' ?
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。: _" c1 ]! ]+ A
4 `$ E* H( g0 `! R
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.9 `: h. L' }4 o9 i0 W2 O* t7 l
- i& l: e" u' c+ x/ l7 w' bL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? , C2 Z1 P/ T3 } Q1 Q6 z. i + \. q2 G( ~$ P( qM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow." y7 i8 V% C, x# {
/ O. j. p1 w# e9 {L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 8 n; S- d$ s1 E; G2 S9 a8 z" h' q; g6 D5 ~
M: Okay. Two beers please! ) I2 R' |: ~+ C: O& I3 |% |- j r% s" i- n, H
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 w, l6 ?' |& f, u/ J3 i9 q. K: O- E- y
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.. G' N7 G9 |' I/ K+ H5 [
5 \, r6 e3 u+ a0 i% |2 X, XL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ; J6 d) H6 P* k% P9 v3 H2 n+ [! h' o& p
M: No, a turn-off is something that repels someone. . Q7 u1 C/ l9 L& J* k7 B5 `* S1 W* U( Y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ( v r! a# G8 D6 n5 U$ X% a) {& ?* l k% P9 v: w( l. m$ B
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.7 E; C7 \; }; y- ~ x0 G
9 P2 m9 O% P1 f C& R" B+ EL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 5 X7 K2 W; J% x3 l" a4 a) m7 z( j [/ W8 @1 \5 j" C, r
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. : s) ~ h- u% _6 H1 G1 ]& G+ h+ b! A7 Z* R& F- v
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.8 g) W( r' z8 b9 s# W. c) \3 [
, ]8 C4 d2 N* ~4 K( |M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?7 f. \! Q# L3 Q# m! a4 U
* O) H$ e. r6 \8 l' mL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ! g& t ~+ b- w3 ^ * t! i9 e! t/ @' B7 d. k7 N! oM: Ok, I'll try to clean it up.9 p8 G z4 Y& f8 d) E7 ]* S
t4 {, U/ v: G2 @/ y( {3 N各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ! @7 m, ^! J; f. q$ f& V9 b K1 G4 v- w
Audio as following: 6 e8 x- t! J) e% l# F2 A0 B