( l0 J: b, C9 P7 dM: People normally drink a large beer that is usually served warm. - e- N8 H% H1 L8 f- t6 p, j2 q# ~( C2 r# m% S1 H7 s2 O" Q
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?) B9 S/ |+ a$ q; y7 [4 h" l
: e( i4 A* p) e, yM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind." N2 T. D7 ?/ Z/ X- @% u5 p- c
9 ^2 H% v, E3 {L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ) R8 L2 X" u' o5 Z: l3 k9 t4 m) Z7 p: y; Z
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.6 g8 M* a% j" m# @+ @: c' G
' L! v9 h1 j9 S
L: 原来你要问我借几块钱!2 O0 O' s R; [; F/ S! @
/ q- Z9 F& u4 cM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"5 c6 S0 V) a8 b, ?5 L, Z
) i, J8 ?6 J1 ]% C' D0 H) D
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。3 m% e& _4 _& A5 l$ {( U
) a) G V' {; W* b6 k7 I# o
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.* Q7 m, j* n- h; p, \* W a
* V* V1 J7 H( r
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? - |# r3 p' @8 d0 n y; Q) e w R9 M- ` 5 ]$ L7 m4 T( ~: fM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. / i0 l$ g! H$ t : Y4 |, W6 L; |: AL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。2 T1 m! o7 ~- h& G
' U+ V* B* ]$ {
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.* w4 ?7 m- n3 G d! B4 H
& }, ~& {4 y6 s1 L) `
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?- m/ c$ f3 r1 X* i4 u7 Z1 b
+ F% v; U2 W0 I
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; \3 _: b4 P( l
: y! {: J+ P1 D$ r$ W$ q
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。# ?$ g" a' J& N0 x6 x: u
L( V) B7 a0 I& w! r8 gM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.# S5 V; Z( W8 q0 Y
( ~/ d! H/ W: F+ r- k/ z' c+ w- |
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?8 M' r2 m) ?7 G7 Q
8 Q6 P: g2 W4 ? c
M: No, a turn-off is something that repels someone.7 x% j) _% }# h0 g1 N6 t+ \
V( K- T' r7 ^' m1 I, ~% e$ u
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?: N( Y+ X7 `" z j5 Y
( \9 {# R! ]. r2 F6 r) A
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off., X9 ]2 f" P* r" v
4 |) G$ j0 h3 ]
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 0 T+ @( I9 l7 ]1 Y : }* D, @1 u) K! c" ]9 j z8 jM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.+ |2 H6 V/ q% { c9 F- a
' S8 _- S) X- t: kL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.; Y7 p2 d/ O2 q7 P
5 ?, Q" m( g3 a" Z% b$ MM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? * ?$ B8 k/ y8 D* R / N/ P. s9 d8 |/ M, C6 M" r/ d0 `3 p! DL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。' F' u* D1 I+ y2 i8 E0 O
7 g$ j' q9 ?$ l. ^
M: Ok, I'll try to clean it up.4 G* Z' e9 `9 J
! K7 I3 |4 V$ \8 B; ]. g! z4 i
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ; t8 o, \3 T) B' P & ` \6 h; E6 O$ I8 L& D8 F+ [Audio as following:/ w$ J. D! _4 R' s J; ?