6 Q" u o* x: r1 A) s7 y7 @M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 5 v) w; a9 E+ ?9 b . p5 o1 n5 L0 N' kL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? u2 U0 J7 S# F& b: V7 e: u" F6 _& Q9 C% t! G+ ]) j0 U. c; Q
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. + x+ x7 Y$ R& c( x- q$ W6 I; _' M! t: z' ]7 H- H: j5 B0 q
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?) j( q7 f9 s/ N2 y& p
2 F3 d1 z5 ^& R- e- g5 B7 C
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. k% _! p n/ q ]* l$ E + g: ?' ~$ ~: c+ PL: 原来你要问我借几块钱!4 e8 G; c4 t" j: i
" _" d/ o2 Z6 N0 j; o* O! ^1 P1 @M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"3 Z3 U' A* ?/ w7 t$ J2 c# w
2 V* @2 S1 O; E/ _5 X! h- E
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。7 Y( C% ~+ D7 V7 r5 _4 r
- T2 I! Q* E! b* T: c
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.+ y# G z( F8 U7 ]! B" w; s9 X
( W% R6 t4 K" l; c% `! j) N
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? * s' s2 ?( n/ L1 `# U 8 R4 M: W* j9 V6 D* x. gM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. " ` b0 z3 z0 x& t; I+ @/ h4 W * _ v7 }. c6 l4 p' a+ g3 v m) oL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。% T3 h, i( D- g) K* {) Y7 E! a5 s
+ c" j _% S( d! r$ @$ P
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. & F& A' v5 y. c" \% W . n5 t% O% U: V3 fL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ! n5 R: m/ Q" P$ A + k: R! v& T' S4 \% ZM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 4 L0 p: Y$ X) ]4 T- `$ E9 H- L7 o( p/ m+ L& o8 R
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。4 a/ k$ I1 M$ D7 @3 ~+ [2 X
" ~- k( ]3 U! s- E* z* FM: Okay. Two beers please!7 x* ]! G' Y m/ \: U$ C5 J
& j6 |' f- m3 X- I
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 & S/ J( W1 l" g a4 F# ?" O) I$ ~' |( u2 Y% Z
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.* u& n8 ]/ M) ?1 f+ a' I
; l5 R C4 N5 T/ x& ^! [7 M
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? g' h1 V: L* G P
- r( Q1 O6 }/ {- m5 s" S" s7 D
M: No, a turn-off is something that repels someone.- ?3 J- h W' p+ F3 }$ @9 n; }
; R4 j1 _! b0 ]+ x0 u) a- _L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 0 i8 X- r* |9 x! E4 R, e% D$ d' s& x1 j& r% U' G/ @, w9 A" B
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 t) q* S. b; g; c" A; |% f; Z# A' s+ O a3 P/ \
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 / e- X! ?/ K5 |: ]: M m0 Q( j% q0 n1 _; D t
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 1 T3 ?, H8 h+ |7 v6 f3 ` ?& f% q- Q0 E6 G! O
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 B& d) e6 z+ o2 J/ q3 Z. k3 A
0 k# l% |0 r L; U) KM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? & @: r( I! o, A$ i9 E * h7 {6 X3 v2 @. iL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 1 ]0 ^0 O8 ], N3 ] $ N1 k" I. v4 y/ LM: Ok, I'll try to clean it up. + q/ g+ W$ N7 i: R / C# i7 d1 w! h( G' K' T各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 8 z. g f( x; [% f) F' | * }& { h2 L! {8 N- T. zAudio as following: 5 ?. D' ?, Q7 `! T% e