现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。7 l1 |7 H9 g3 D$ y1 U- a
& J* L: m5 k; v0 XL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?" U u: H- D2 |: b3 Z( M
2 ?" i6 V/ N1 B3 i6 X1 g
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 0 h- K# Q' {6 ^: A5 ?( y) H( G5 q* q& W! c' l; k
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 8 q: V. W% a7 ?8 a* o1 i, }% R, [9 }
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.5 }; v1 q6 W" H, O. L
% `0 d* |" q! P
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ^# e! f: b# b7 N5 m( e' Y, g, y $ n0 s+ p2 @* G9 YM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. . x# R; x3 a2 n 9 T' d' u) S0 n: w( A- i! X/ p3 HL: 原来你要问我借几块钱! - Y) c( D% A; I* \ 5 X. J) H/ Z( k. q2 j' oM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"' ^1 K! C# }! a% c4 t7 P
* ^( S6 p* q! O m" v! Q0 bL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。% \3 l5 f' t) O" \! B- T: g
$ |9 A' w# \& j- ]M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 6 s; y! A, p9 I+ | - m9 W& h: M0 q# ^L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ( [: E* F( i! }) Q! I " ?" a! U3 S5 WM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.3 A$ r) _! B" E* w6 W
6 z8 n% O3 }1 a
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 \0 c" |" v& x! W( g* I! t: c3 {2 A: ~
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 7 K6 n6 J. q6 r3 x/ ?! W) Y* y# d" X, m( y2 U
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?1 n- j1 t+ R* `
2 H% q% n" Q3 G% Y1 Z6 R
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 4 J# z4 A0 m4 N8 P . K1 P, H- S! W. FL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。0 b7 y, g4 l4 @- y. Z1 Q
9 q' J2 v1 T. s- h) c6 F: ?
M: Okay. Two beers please!6 O+ k7 E1 b& I/ h/ S6 Q# u, m
/ ]# M. j' P: _; h+ G0 `' HL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 / s6 M2 L" U# Z' d. U8 _! `" Q$ x; G$ Y! V
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.8 b% Z; d, z6 Q7 y0 a3 j! ?$ C
0 g3 f( n8 x9 O! X8 {9 ~$ h4 t
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?: S' N0 s* y& N& `* ^! C; I
# G2 B# H4 ]5 F9 t5 i D
M: No, a turn-off is something that repels someone.( k8 r# N2 d7 g7 u* H5 D
- X3 ]# T4 a4 y0 T" n) U8 m
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? , P# y% e" J* {' O' t4 }7 A1 P9 a4 q& w7 n
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 6 V1 t0 H2 n! g8 Q 9 k7 W* M# W4 }- A# cL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。) _: l; t ?7 r& F! u/ B
6 s' J5 k b0 ^% |8 d3 f
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.; X$ G. O# `# A& }: I+ g
9 u! j/ y6 l& i' n% j6 o
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. . g6 u# _' @* J9 ?; H- l - W) v) M/ l2 J0 N2 `M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 2 m4 k3 D, \4 U 9 \+ g; x% z' l$ u6 NL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 . H/ x; u/ W v/ u" ?( V+ F. O* m! J p3 D& o; ?
M: Ok, I'll try to clean it up.% A" x6 v3 o* B7 m