现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 9 S6 n" W, I( P" C5 l6 x& n0 V) u/ \: ~
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?9 w/ l1 [" X; {6 q' w1 U3 \" ^! H, f# N
! y* O; V O) {. }$ ]0 _
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.' D7 ~ F l" K+ c. F1 V
; ]$ g \( q6 T# U$ ]1 G# z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?* F0 G5 W7 M" u" o- N9 j2 |
E1 B: d3 ~- @; I4 ]: P+ Z7 t
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. * {. X; m, l9 v2 F7 V$ T+ B ) `; X# Z. \6 n0 i: L2 l* EL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? " A9 {, Y3 _: ~ e $ l" j9 T- z7 W2 P" UM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. , D4 H5 O. q# K8 {3 p 6 j& \% G @$ l6 yL: 原来你要问我借几块钱!( h( j* d) V" F$ L- p# q* H' J/ K, q
( m6 p8 G( S9 r7 Y& \* K3 PM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" ! L" t* b9 k0 Q, I2 |( B5 ]1 B/ P0 G. `
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 6 r( \7 r! ?$ B8 ^1 @1 r( c" L' r! `2 n6 P* L4 [
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy." R( c! T: o" ?( G6 M: a5 }
9 b# e. v0 c# }5 d9 g) XL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? + p b2 h/ ` O/ F/ f # ^6 B6 Q/ L& Y* X7 k% HM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. a; k8 Q( h) D' k5 O6 R6 z0 p/ Q! I( O7 U! B1 d( |
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 + J7 P& m, i( K/ _' a : M/ t# R8 x+ L# F' tM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ' [; y2 h( E9 K% n3 u0 l! E) G2 m( y2 r6 g3 t. G$ p
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?' S0 [) m: y" M. X
4 ]5 ~7 k; c. XM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.6 P& j0 f4 h- h6 Z0 `8 Y( P+ q
8 \) W+ l: N& n$ pL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。, R$ W2 i" B `" n5 R
3 m3 v+ e, \% ~$ ~( I6 v# f7 {
M: Okay. Two beers please!& l4 o# H5 x4 S
# Y3 q) T: C% g, J4 `* ^M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.. d# T. J: T+ k; Z2 a+ d4 J+ k4 S
7 d2 i' ^- m! |1 ]! C8 x: M: ^
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? - u7 i: j& _+ o6 h2 G , G4 n/ o" L9 l _! WM: No, a turn-off is something that repels someone.' d5 i# s0 f+ T/ B, h
( f, n& E4 n0 |+ K0 X0 j
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?6 d! v9 j; ^; o0 J0 ^8 n) `, x# X O
7 t6 N! V: U1 TM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. , [6 Q& y5 C; Y5 h5 I- s % J* @9 j$ j+ G: X, @L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 % G7 X ^0 e9 U! ^- e/ h 9 ^4 x# Q/ o6 ?" S) Z0 r" x7 uM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.0 a9 R# n5 V: z
3 L, @/ w. W, D: ^: Q3 TL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. & J$ E0 l; Q8 j6 _) S2 P# E2 J, L* l# I: O
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 0 ^- Q. T; S d, q2 Z$ g ) z% C" Q4 R" H- i! GL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 % V, u( Q2 ?1 @* M- I$ C- K7 ]$ U+ A3 [, i) }- R
M: Ok, I'll try to clean it up. ; w& M b; c, Z$ m, e8 x5 w8 Z
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。2 \" O: v' Y2 |" v
/ q8 I) e: j, U0 P* l' D1 BAudio as following:: o6 N4 M$ x1 ^, r* G* K( x4 |3 N