8 s9 z. B+ M7 B# P4 IM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 2 f( o( C }! Y! d! g 5 Q( p( V& |+ p& O" d7 b. t9 z4 uL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? . `0 ?1 c" a' J1 e2 y9 P* [+ L' o1 d
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ) A8 L4 Y8 D! M% Z2 L# U r; E3 i* E) K7 t
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?8 i; L c, M( U, c0 I; h' f* t9 ^
5 D; H, z# ]2 x; }! WM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. $ J$ f9 i( v. g: H; C3 V8 s+ n' E5 X' L
L: 原来你要问我借几块钱! 1 ^* ]. o: X+ ~4 x% f% d) L2 \3 w! x5 C6 d1 ?1 I& ^
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"8 Z$ A4 f3 O; A: e9 {9 a: p$ i" q# \
/ t F/ \( i5 _/ Z+ U' f% |5 uL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。3 D5 f1 d/ R% K) O1 v" V3 G+ f
: X/ R1 h- ~. }) Z" yM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.- C D, g1 \: O2 F- x& ~
" L; s/ z/ b6 _L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?0 o; B% v1 e8 S) w. S0 k; B9 p
' ~9 F. H: |/ O% n3 V; OM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ' ]# i- G$ g" ]! D' N! d8 }% u( b- l$ V! r! a4 S5 E* H* T
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。* C! _: G( Q7 ^% p% W3 ?/ b
; P5 o' n3 c% F% m( uM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ( V1 e ~9 W4 g# Y( E; P. R( [5 z3 ~( I% d8 V* t9 |+ b
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? * l |) ?1 n' `. t. @1 h" z; U3 D
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ! h9 N; r& |) A7 a3 B1 k 6 y5 Y/ ]6 I2 \2 s+ r. k) h9 JL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 8 Z# F7 t/ r0 Y2 q/ H$ i0 [, E% q9 u
M: Okay. Two beers please! , v% b$ P, u0 S2 q7 n6 Y. s# }$ U 4 E7 I: {' g S5 B, WL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 4 n% t. }0 \/ r5 Q1 u+ k* [( ^3 }! c' Z4 A1 B9 x& S6 n
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.9 y. C6 t; K- f4 v! f
0 ?' @. t* Q" x# E$ a$ L
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?: s8 ]+ k; u6 g% C3 E
$ a' }' V( e4 K; v) Q4 P
M: No, a turn-off is something that repels someone. % X; z( N, B% {% x) ?' R! }1 I: B7 A( u: Y9 w8 l5 b
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 1 d& x+ i& S* Q0 z3 w0 z' k6 i: \, R% V. @
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. / E7 N/ g$ d4 m7 H: P0 }2 c9 R, B
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 $ r2 C y. W' L& \) q$ \/ M9 y9 g" m2 N' X+ P7 i
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. M/ ?) [, Y' ^* u7 ]8 U( W
. ~+ q7 {* z) N, C+ z
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.( i; q8 J% d, ~5 d' e/ q
8 `! ~. Q+ c# w$ l
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 5 v7 A/ {! i i: `( r8 r. Z+ B5 p( [' y- f. m
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ) Y7 c2 E' h9 ]. J/ C ) a7 {* r7 ^5 [) sM: Ok, I'll try to clean it up. , l2 v7 w9 i# X6 Q; c8 C. m) k, L1 m: w. g! _/ d- N
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 X J" X0 g' I& Q 1 x/ ^7 ]) ~5 l$ f+ ~Audio as following: 4 `9 O9 M3 o# Z5 `