现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 & s, ~/ Q' ]- J7 Q4 A+ P" P- g ( r, J& J8 D F" q6 e, L7 _$ pL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?1 m& i) k! A ]. J
$ {% r* p/ r1 H# J; s3 |! @0 xM: People normally drink a large beer that is usually served warm. & y. y7 c* V1 J; H! u# D1 F " s6 P; k1 H jL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?" W6 ^0 V' K ~. S4 S: L
0 J" B2 k; }3 B+ h; @5 AM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.3 a6 ]* d: Q) r% X
) _" ^- X% h5 o1 f$ o) h$ V) S6 i% ^
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? , O8 `7 D% ?: P1 H" M9 s. v q d) Z c" Y
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you./ Q# i5 }% f# b, |
! h; s0 u0 a* U% LL: 原来你要问我借几块钱! 8 b l L! b% z. z/ U' i 1 L: N+ B% A0 J! m+ q& |M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 3 y# N, {/ {4 _' E3 U; v5 x, H: j" n. L6 D$ B' |% v" t' f
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 4 h1 {- l' U$ B& d5 B 0 V* U$ s0 Y# G' r# _# ]* SM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 6 d" W. R+ F% `7 h7 e) u$ K3 {7 I6 D9 i* W0 C5 T7 [0 [9 u7 e1 y6 ]
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?8 d5 o4 l$ l% f# {3 Z" h( g$ G
$ _ y+ g( s0 pM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.7 t6 y( {. S! A* E2 ^* U( Y8 O
- y- v [8 U) V/ S/ D& G- vM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.. a, k/ a% G4 L3 s# S5 _: @2 M6 g
6 |* D- M) a- `6 T, W$ d1 V! H$ RL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? # K$ O# B) Z3 I . v& v" E2 M; A: |. w1 D/ |5 XM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.; m* y9 K# d* }$ T( C
- b* `- W/ C& Q9 Z- FL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 $ X U* k# `" l9 W$ F* o ]3 ]4 n R# a' `$ J1 g7 {
M: Okay. Two beers please! # F4 N; p6 P+ R. `; c 1 \& y3 Y y, ]4 ~L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。8 X- A( z9 h! T f; ^5 P4 j
1 o, U4 G8 ^# c/ fM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off., K5 E' X! I- [+ e4 v/ _) X
8 P" ^& I1 L) ]& q8 D0 V2 ]
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ( V# `- ]; c. ? s, T: H: }8 T/ m8 o+ z2 r8 z7 J: W
M: No, a turn-off is something that repels someone. " ~9 A* I) u+ W% k2 | - n+ F# }8 K4 Z% @+ A, W" E$ J5 zL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 3 g% O2 [- I& n6 C3 J) j; q$ }8 X& @2 ]# c4 E, _; n
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.9 p" U# p* {* }
# v$ Z2 V( Y8 |! d
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。' s( g. r+ n5 ?
% ^$ T) e3 R8 z* V) K
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. % d) K' d( G3 S5 ?8 H+ x% P$ Y6 _: ~( u
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. % u4 L7 X1 s4 X! ]* _/ N! P2 L: y" W 1 c) a) m- G, g: U4 YM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?4 e! |: ^" d5 U2 q* Q+ ]