现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。! k4 `; W" g7 f! k
2 h+ t* i* [! m0 ^5 u* sL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? " T! J9 Q9 \; j- d& B0 W5 v" \9 G3 G W3 y8 E
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ' ^0 C0 q% ^. I2 o) j4 j \* W. {( Q: U- u9 w& z- ~
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? + k! [8 R5 h1 W1 K; C5 k/ l 3 B6 v: R/ Q, w4 C5 tM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.' N% V; M- y9 ?
: x9 ~6 h' y3 e& q8 y3 C5 GL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?+ @' G* k. F- g5 M6 q1 d
% ~+ }8 @$ s/ n* f* `8 S2 x, MM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 4 [6 v6 w" ?8 R- M; q5 u1 E- r) m9 k& E i1 q5 w1 R$ v B! G4 C
L: 原来你要问我借几块钱!1 Z' w( I$ K% }/ y6 r/ s
3 e) e9 U0 Z0 ?" C$ F0 z
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"6 j4 h! U8 q) ]$ X7 _
5 h2 ^; p& }3 g8 ~8 E: H) m: m) QL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。7 c5 t5 U; F, i' l- x
$ ^4 P/ c4 m( O% u7 w
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 }9 ?( D' K( B
" M" m$ M* r8 G: ~3 y1 [2 ~( q
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 0 m( M$ {5 ~& @' J, I/ O5 s- u* h 5 Q( |, t' R3 G0 N" w( cM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ) T# j0 E( ?6 R, o k w$ ~3 o( y. P- V7 ~L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 7 r$ q/ e$ u. A: ~6 X! `* I; h! R& X( ~3 h8 S+ S3 ]
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. / d% \. {) B3 P" T: s1 |8 q' e: D* ]
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ! X6 r& K* ?; m. y: K# C; S& n* M* Q! q : K( i& r& T9 Q: w. i$ h# |M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 7 k! n' k, x8 [5 G7 Y2 q9 Z i" [5 Z4 t& b& s, r6 g) WL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 / x( b0 U/ k6 H 1 P* _! K; D: hM: Okay. Two beers please! 7 j$ t: i: Y, v- D! S8 F & n. j5 n7 ?6 ~$ C7 }L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。; X/ L. U% E/ |# E; ]
* ^8 K$ V% D/ `% Z+ U) v5 pM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.3 M5 X& U$ M2 }9 v/ R
0 z3 p& Q, ^' G7 J7 q
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?, t8 q2 P7 E8 {% E
5 p# K }% g9 E# m" hM: No, a turn-off is something that repels someone. x6 \' C" Z% K. K V
" V6 g* a% X8 P/ _
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?7 J; u3 _" ~: w, I
# W$ @5 Q) J; p2 M( ^: Q8 IM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.1 @& |6 A ^7 w8 [3 T8 l; A% p
' S" \, |" U* t9 l$ }% u6 \$ h+ ^
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 + Z u7 c' c3 G. x) E3 c7 ~. b$ P( W% O5 F8 m
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.) R, _8 d8 {/ ^! V1 X
' Y% H* H p j5 sL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.5 C$ E5 _' r' n' D! P
( C) r2 H- R7 r& c* T. `0 L( sM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?& |2 @" q- v' m M2 R