4 V2 M; h2 G0 ?5 p9 _M: People normally drink a large beer that is usually served warm.' e, j+ i, p5 T" n) X% p$ E8 u* m
3 K- X. f+ g% c1 mL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? : F4 v" i6 X# V8 h" E8 V/ G + d, C; n! O; j+ TM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. % p3 `" H' K' g 0 n' K+ ?* Y- s! I7 n fL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?1 h% r2 X. S' I: }: C- g
/ P$ X& n) A$ W& V: H9 Y
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. , U: P% _0 U* J: j- i ?# n4 A- g& G$ B: w3 E
L: 原来你要问我借几块钱! ) K/ J$ c: S6 X% i5 R7 |: u9 J. ?" x, }4 S2 ]( ]% Y
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?": T6 g! h& `4 O/ e
# x* W* I; ^3 mL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ! r6 P* j' G3 N : f1 e4 `3 }8 E" OM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 5 V. D, a, s) _, b! n/ h ) ~- f( A# g; P' SL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? - H5 C$ D* k3 L" t8 S( W+ n' l9 M+ p6 n8 [% ? l; d: L) A& H
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.3 {1 d% b' h8 R
k3 g2 s5 |3 h4 s' iL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 + d" h( ?- F+ Z$ j( c) ~# _ S7 [6 D0 e) D, g7 L& i$ }. o. @+ q
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave./ P! h$ N6 B1 w: r+ t2 U) u' Y
- \8 S3 p$ Q% Y. y" NL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 1 X3 ?1 C. z6 @9 }* X0 I; n9 {6 T+ h3 E& F. j. P- a
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 5 @& T* ?) a* H8 F) d, m ; F6 |% z# r1 R p- \6 [; [L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。/ B9 J9 O$ s7 e1 Y4 ~6 j
/ g/ g5 X1 c/ o- e# _# ~
M: Okay. Two beers please!; _' s' _/ F2 o9 Y8 j& K2 P$ g
% x0 W5 j, O" s. z& X% G: yL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 % j4 @ o+ _9 z2 G4 J: \, X. Z, r2 Z P& N. d, y6 p
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.2 j! A9 \1 _& ~4 f8 y& T
: q; X. k6 W* H0 o9 BL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 0 S. V1 @, t+ t6 U2 D( [1 i4 M8 w: |3 U
M: No, a turn-off is something that repels someone. . @) Y- [* P6 X) K$ n2 {" s : l I: [' Y# f3 E8 Z! H' QL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?) T& r8 e8 A1 C# y- I& F1 j/ E
3 @- b! G/ _+ v/ P, a
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 6 U. t4 U- }( j& p% b5 k- Q9 v, s9 I3 B* g( ?
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 h) [9 H9 ^( F) M! t( P . V9 i1 F2 {( _M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.1 l3 z/ h0 M3 a
8 B( w: [. n& c* C* D* ~
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.6 ^- ^- L, o$ [ |
! p+ C3 p( _1 ?7 i0 R/ r6 T$ xM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?9 x4 t* h- ^4 P9 |
$ C t5 [1 i O) }7 z9 v$ K. E- R
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。8 c1 `- u$ o0 n% b
6 Q* ]" t) K6 Q- S3 D3 v) pM: Ok, I'll try to clean it up. 1 ~7 L, w. Y2 S( d( o1 U9 V* O: q- ?6 d; w Q0 \
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。3 q6 I6 l7 X1 ?- X% d& ?: ?% w
: d* O: u: o% y1 D% e
Audio as following:- a2 c, n3 O7 F$ c8 |4 s/ d: |( Z4 J