7 B2 \) k4 K0 e- U* fL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? / W: g. y- _8 K/ _' C5 W: w1 e9 S! D8 n8 w) c
M: People normally drink a large beer that is usually served warm., P& g& |( y1 R7 h' t% {4 x
$ @* j2 H* K& D9 k
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?8 d, o- [$ s1 N, R6 g0 ~- F4 q& ^
& H9 \, @8 q# E# ?% ~9 M1 X# @
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.3 m3 `2 o" {6 j" X
7 O1 c2 x6 N& \" s# a5 ^. ~* pL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 3 _. f5 T+ M3 d) E: d! K. |3 _ {: n0 v3 R) [' l
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.. W) ]# p, D0 I9 n' I
" o8 n4 Q% E0 n+ L4 t9 W4 hL: 原来你要问我借几块钱! ) R/ T) {, u- j8 e% u- a* S* }& J8 \( K1 _4 [
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"3 Z, [# `- o, o, o, z) t
" |; X( S E6 F1 o7 L& {
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。6 I+ t6 I3 U( I
; ~" q K' k0 w2 s: n: S& r
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.5 | s( S' a& T) k8 E3 `
" A6 e* p1 W; i
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?$ q6 x! i. V/ ]9 j; u; m
% s' X1 G3 r) i U/ H& ]
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ! V: z" z3 c- o B9 j9 X) P% Y3 z2 Z
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。! B! m7 L/ I0 D# Z% m) y3 S
$ [/ w1 b( h$ ]5 D- XM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.9 J" b4 X# V# D
. b7 r; J, c% z0 \& x0 KL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ! S* @4 B# H9 d- }8 O; N $ V9 D+ X9 d; f/ n& f$ X4 VM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.3 c' C/ X) D- w+ D, |: {
: p9 o: q7 E! {/ G$ `
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: }- {5 \$ }. {- c/ S! O1 ]
: X6 n: Y: q& X5 I3 C
M: Okay. Two beers please!+ ]3 J4 u! D$ g" K$ ~9 p
3 {: W, j! x' X2 [' i
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。* M$ k" U; G' S. K( s; |
r# d9 n/ k$ t s5 e1 [; L; sM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & N5 ]2 v" K+ v8 @! M+ M# `+ e' p+ j6 w" a7 D4 \$ c
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? H" k. B5 [% F' ], K + T5 P! a2 l2 T" ~. [' a0 @M: No, a turn-off is something that repels someone. 9 u- W7 @; g: s B( r# v/ N( I5 Y. R) w
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? # Q: c% ?6 C7 r4 | + j2 N# N4 X! C5 dM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.$ h5 F$ {, X; o4 `$ z
. F: Y) }( o x6 \& G
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 4 m. s4 ^+ A5 a% \4 w/ f# n% A7 i1 J( |3 S8 R4 h: W
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ' s0 ~1 y4 T6 t4 u7 e, O' c T& R/ h6 l1 `: a. c9 jL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.6 u I. L Q$ L% C" T% M4 B9 X6 b- x
) i- l/ w7 D! k1 Y3 ~. G6 v- g5 }
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? / K+ T/ r- X: [# ?9 ]8 C, L! U" f0 m: U& j0 t# H* Q' o6 g( B4 y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。8 m/ k6 F1 x4 ~/ T$ t* F$ n
1 |8 |$ B! m4 Y. T3 L
M: Ok, I'll try to clean it up. ! J* a3 u7 c' a% B& C6 \ ; |: v& v5 Y( t! I& t) f各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。: {, w2 R. d1 p4 D1 E4 e1 d7 z
- u0 B7 z9 G. K: v w& `
Audio as following:4 m3 w" Z& _# Y