. {% }5 h# \" t* Z) mM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ! B+ R* `; b, U9 V( D/ O / y( a& Z( f1 x7 }4 sL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? : L# x% m( p% j0 f/ E3 l8 V8 P3 W0 U& s& J# h
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.$ P- b: N. H0 Z1 A( M; o5 ?% F* l
3 e# c+ z% K x' {' ^( ~L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? . X! }0 G% F0 f3 i# t3 b ( G; u# _; b0 s8 sM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 Q) j; b$ @( e$ T& R- N* m3 i ) M T/ [7 k+ d) k$ }L: 原来你要问我借几块钱! . t( W7 R- O8 |% Z z9 N& \" U# E; p7 r+ ~1 |7 o' O" X
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"/ a; u* q4 c. l4 Y0 a H& X
" {0 o) e$ e3 g \" `L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。5 i/ \( y$ H+ l
! J6 p7 q: d! z0 R5 s2 o; g5 mM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., R" u6 V, k: Y; j: z2 k
5 [0 \' i( l5 n8 n3 a, K& I: H4 Q
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? . ? ~) o% D& P! z. n6 e & \1 [1 |% R' o- L! Y i! F' V0 FM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.: y& k% g& D9 I
( G, P s+ @4 {L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。) g/ s. C) e0 e% M+ x# T" g
: ]+ f ?/ p* \4 ?7 }8 c3 N/ I v5 c; F
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.& a0 i7 X& G; d$ a* t" v+ @
% p: \8 C# o" M
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 1 C3 ~/ X B& e6 P+ c& t 4 s& y* k2 U( C$ [% XM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ( }# Y d/ N4 W5 {: f! L, j! U 9 q4 J/ A7 L! w6 rL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 0 j1 T/ w, \8 _& {4 Z/ o0 B7 s# E0 q
M: Okay. Two beers please!/ S, G$ `/ b; c% d- m! n! i; S3 f
7 x x0 a! |- t8 M# ?% u) v, |
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 8 S6 g) t7 z6 f1 w) T7 B' V% Z. r. ?9 o5 q( F" z" f6 g% |2 P
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. " B5 C# \5 _2 E9 Y R: ]" y ' _, l3 X9 u' J+ n' r+ yL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?# n9 d% A! I2 e0 l! o% }5 l' Z
6 @% P) z e* T3 mM: No, a turn-off is something that repels someone.& o) c. Q$ [: t6 @! F( x! ^# f/ a& ~
/ X: Z" H. ^: p; c/ H. J/ B% QL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? / p4 e7 M# z( E S/ ?* n* f/ T; v8 W% R7 R& a. O2 }
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 8 @) Y/ Z& l( s7 t: |9 A% W) x $ \" @0 @. o5 H+ S' s# ]3 L0 W% s; fL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。. R; n1 O! x5 B# W; B+ Y
( p# p1 [& _" |( K5 V2 HM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ) ]# ~, s6 N. u5 }: Q+ F: s" `: b C( N7 b
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. # g! Y3 W& ^) e' W6 X* D5 t/ j: c. P5 ~+ T# [
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? S6 S, P. ]0 I5 j* \; Y |+ p5 V9 s4 s& C9 a# d* y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 o2 L, o7 d L$ h; i/ H2 s" S! X( X9 A' V7 S
M: Ok, I'll try to clean it up. " ?5 `! `! w- l8 ~$ v - O3 |0 }8 d" A" ]$ e. u4 B s2 _# S各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。* }$ d# t* n# A$ H' M
+ p" f9 `+ @5 X0 q8 `
Audio as following:0 w& b' r( C! ^