: p7 M% w# R* U! f5 z( Y% qM: People normally drink a large beer that is usually served warm.3 ~1 A* ?& v9 L& S
: B6 s3 z3 P/ a9 f# Q2 y
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?2 Q6 I8 @ p0 _# m; H: v! H
$ q6 T7 Q7 s+ _' i, z
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ( {1 i0 D2 s/ { + N; M3 N; O% j! k, i; P& Z$ K' uL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 2 ?4 h4 F: ^5 U3 ? # \; z; E) I' G2 h2 Z; kM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 2 O0 I) V- s# i* q# O c 1 M, p$ \# N- D) G* N; ~) C! W: Q& kL: 原来你要问我借几块钱! % W: S6 a1 B, o* j6 Y' e. E6 F1 P" p! P$ U: S
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" . B3 o* z* I. c+ C$ c, _0 {# `& Q y& m& c% x) F1 |& u L% E: s. U* DL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。4 P4 T; }1 [. G3 ], |4 G
, W. g1 n" h8 g1 e4 T, V
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. + F q7 s3 `# j$ M- x) }) } U5 t8 c3 V8 W- z8 v' WL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? : ?5 b# ~4 d# e; V6 @( `+ f2 ?$ A/ A6 J
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. # v+ D* i; U3 I$ l, E2 \* O5 u # y1 J& e# j3 V$ P) X8 l, E# VL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。( H: w: x4 ^( d4 b
2 L$ c- F* Q2 p1 X
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. $ G7 g5 O' I4 b + O. |% \8 _3 `( ^3 S0 f% cL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? , t/ |2 C2 u4 B E0 R. z2 a$ L* Y D$ I8 U8 L# [
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.. e1 P9 B9 A3 f' H9 d- G
- h+ [5 U3 W% `: @# T! IL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。4 @1 b+ A0 s0 Y1 K1 x. g
: a9 H6 A0 u6 `& ^* Y2 i- B* ~
M: Okay. Two beers please! , K: M: k+ b/ B4 Z: H0 P% _) z! K: F4 r8 d+ \7 {
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。+ |1 d0 `6 Y( K) }
: [1 S9 {; n. }3 ^6 k! @
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. / S, k5 s0 X( I, s 4 d9 r. G& T! D1 t% Z- e$ gL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 0 O. C( _+ \+ C( B& S 3 D8 S! x4 v+ P" @7 I: DM: No, a turn-off is something that repels someone. 5 b- K( F9 j+ \ : l+ r* t# b! P+ D/ u; uL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? & [$ j" y) R/ ^. G1 h N- H5 c/ c; ?0 P0 ]
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.5 V0 h) _( |# j$ j; l) `( @ |6 J
. C4 a. {1 ]6 y/ E
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 . k, k( X2 l0 k& [' S- y9 Y- X* } ! T* g2 J1 w- T2 l: y! LM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.: ^! {$ T+ V8 A1 W
) p5 K# O# a, V# a0 ~+ U2 X* `
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.1 p' W4 _0 D6 @4 w- p6 v
- h; [9 N) M# e0 s, y: v* QM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?* @5 C9 J! e9 U+ Y* N& z
: w! A* _$ ?2 B5 \L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。; B( q' \$ Q; o$ L: W8 g% Q
- I2 B) f; F8 m i
M: Ok, I'll try to clean it up. 0 _6 \* F6 e& ?% F. m! Q. o' S% x% K/ ~# n
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。; j9 u& E4 F% B% d+ _
; n3 o, l. z: W, O; B
Audio as following:( a$ C4 T4 Z3 {& G