, o) \, R( [/ n- E' oL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?* v3 d4 `7 \8 u' n; {7 R& Q. w
; H# I0 @1 y9 z9 `" i
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. " I+ Y. H5 M; K2 Q. @+ |# c' B 7 Q: _8 t1 F. C* u6 j6 xL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?4 x3 F* G! j# H1 _0 g7 z/ E5 j
- r% m/ W/ V+ BM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ( v" H9 u* I" H: }: k* \' i6 ]: Z4 a2 E4 C' }. X
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 9 j( X; p- l. n 9 _0 {) r1 |7 x9 zM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. - \' R' `7 u$ n" s0 J* L4 N3 o5 n0 I s/ T$ a1 Y
L: 原来你要问我借几块钱!3 o' y( u. n8 F5 W; |
3 E/ [5 m* I) sM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" # f) ]6 i4 }6 d& R7 w( w8 [; _" z$ r % h( J+ c5 w$ C8 p! `* N* U; A3 U( F+ KL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。- \9 n2 N1 G, V5 F- t
& j+ d* X& U* J" N
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.2 y" G7 d8 s0 ?, A* p/ N
* h% W; [( B& t Z& C9 m7 T. K5 {L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 6 a8 H1 m, `7 O2 S0 j6 f* C& V; o" T' O6 Z" s- D: W% |) R
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.* \+ b' U8 [( G+ r( `) n
9 y7 A+ F) B; }9 Q# n p8 Q. ^3 Z' B
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 5 y* |2 W' c ^5 \ + j# j4 X# M' G9 z% g' ` h& E' `M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. - v8 ^9 A! n, v: k: P0 n5 G) Y; k/ H# w1 R. q1 r; C* }5 L$ \! K" e
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?3 M+ O" z; ?5 j% i2 h* @& d4 ^
5 e7 X' ^$ F3 Z& i9 G- q
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ) u& l8 V7 N9 K" s6 M- R! f3 m * T1 `: h! c' VL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 8 `% H( n: v4 @+ }2 T8 `) l2 p& z: u& |1 N8 A
M: Okay. Two beers please! % ]- D( @9 t; `( B( j9 R8 u7 @ 7 T- G' |0 c6 CL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 2 ?9 \. o& M" J* W5 m ) |; Y7 a, N7 s; W4 @: JM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 3 g5 `* s. r, Q' D8 s* u) @ . ] e- t5 n4 W# C8 s8 p/ nL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ' U7 U V, u3 @8 L8 K& J. w + y4 }! U$ e# cM: No, a turn-off is something that repels someone.0 M; I2 ^5 l3 e+ N% f2 }
- C* Y' d& s* b0 i0 DL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 8 r+ [1 ]4 g, X 1 \, V( w. z1 c' e. `8 h7 Z% XM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. % N+ m& m, u+ T0 k1 d% y+ R5 @* s+ ^* ~$ K6 _) u- O
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ( I1 F" ^- e i" {) Y - G6 ?& Q) b8 m& @( L; J" v# SM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.! A" G6 D% t5 t3 L b1 q
4 K1 `, t1 v9 H* j$ Q9 c
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ' V( {/ J! V/ M4 z& Q$ [+ N @: [0 z) F: Z0 c; }7 g) o
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?# X0 d- B2 Y* V/ \: k
+ c- E; F9 h# J: H7 M" Q# c
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。0 y. E0 c, X3 `7 _9 p
: x. B; ~' H- z: mM: Ok, I'll try to clean it up. 8 d- `' g* w0 _+ i5 A/ e8 p7 U7 K; Y( e8 g) q I
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 - E. f" d9 B l- L' [ b % _. ~2 Q6 L: H3 c& HAudio as following: ; r5 P2 Y- w9 G! X9 Y2 d