) O+ N/ v: w s4 h( S: J: K) dM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 6 a$ g5 [8 v2 a! `# n/ C$ T * _) C S$ S; f+ ?6 z' PL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?7 Z1 p H& e) f8 p) H, ^- f) w
* w0 A2 @4 }* t5 ^. ^
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. : a5 N3 j; r4 V' e: f4 R" A- Z# o' Z( u" F0 H, T) b! r
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?* @/ H8 f- j8 ?) T
) g) c/ j/ O; l3 ^ L+ QM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ; E( J8 E! N* ]" _0 K + ^" [! Z+ ~ RL: 原来你要问我借几块钱!. t* r6 s0 B$ ^+ u1 V$ H, Y& n
5 E- `3 k, w. s0 T6 E$ G- Y4 tM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" & I2 M8 B& N. o0 d9 B0 Y( ~; d/ S2 U# |
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 9 h! s- E3 x0 n3 {5 j! M$ P4 e l* p/ [, z% w
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. " f% ^. W6 y9 h+ K* `$ e; ^ 6 E4 c, g: N0 n% A* z% s+ c CL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?1 N9 W6 z1 J6 b4 o
5 e e: I, n# C9 j- Q* qM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 0 o" n; n& J0 x0 |6 _8 W4 I1 x , F) S5 l0 P3 w( _& @L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 7 C$ q/ _+ H) [3 { ( `0 T0 q; O% CM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. - J# s9 v+ j2 b. U5 i2 N6 L) v , ?2 V% C4 B0 z) ]2 R9 r6 X1 @2 iL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?8 K* K# o4 o% v( x
2 k: }$ ~3 n+ r* I
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. . R ]4 W; c! t3 h$ V9 B/ T % |5 I5 i, L {: VL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 + D# [2 t; m( l W& Y) K' X/ o0 |8 x. U" m7 N
M: Okay. Two beers please! , n, z9 h5 w- Q( B+ Y+ P& ^5 g1 ?, z0 S7 p, N- h4 c
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 & [% E5 H1 d+ | G, W5 k9 w) ^" w , z2 W4 m& [8 CM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ) V; h; N! Q8 A2 {9 O. ?# a2 A5 Y. Q% b) V
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? J+ j& q. e; z! y5 U2 c* ?9 C9 v
8 k" V- k) [) t. A% r
M: No, a turn-off is something that repels someone. ! I4 ^* z0 q& s% n! T; K7 L, e6 q* M6 M. h, ^5 H
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 1 `5 j; M* H5 i* z! T( \4 F. X1 F$ H - w/ M5 s9 t$ {( IM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 0 }" p1 M |5 j3 F6 }( j 5 |% w" ?8 x G7 S4 w, M; v8 zL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。, r7 Q8 X: F1 b1 r! o: x
1 H+ d6 P# d; `. {1 k/ m; z4 }
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. # J0 L1 }8 P- ^5 [+ p" S1 {8 u* l. }8 Q6 R5 o- Y- p
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.) I, p6 ~) q/ p3 ^' J1 v' L) \; w
$ T# p+ c8 R6 E, B
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 9 C8 @) m7 j- l* ]; k" V$ f0 t% m8 t- \
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 9 i) N( z/ `1 W: p( x( i4 B& O6 i2 F6 Q
M: Ok, I'll try to clean it up. ( [- l5 ~' t$ X" Q+ D# { 1 {; r4 y- }3 `- J5 v& t9 t各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。& f. X9 c* w! F6 N
9 p' K6 w' G( f# E) ]5 EAudio as following:" R' H: a8 P8 R0 H$ W% f