5 u% X% j9 p; v& X- W/ C5 xL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? * k# q: s, f( P! n5 o2 p) ?, ^0 J# B8 A" O( d
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 7 T2 g3 Y3 _( K' V: \6 A: R5 g0 h7 O- P
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? + O. R* q3 H. Y6 K+ T4 j; h; f% ?+ M* u# I
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. / a8 M g# d% M3 N" [" H0 O, x @) A$ G ?. A# N+ D
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- Q0 Z7 `$ m& x: g" k1 a6 p5 g* m2 D6 F
. A- J6 |% | g: \
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. " a8 z4 j) e( L% ^; U% ~& b/ I( ?+ Y4 w; w$ u2 W2 {! [
L: 原来你要问我借几块钱! # D: q6 g1 b/ j9 p' [ 0 P, ~* G' z& m; d3 x3 tM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" - g! Z! a# J* C2 m% x4 v9 u/ z2 O2 [" ` 4 y8 \5 \8 d: ]; ^4 P, r! IL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。: a1 ~" x0 ]3 k* E' `8 k1 y% A
/ f- B b1 f: W7 i' H6 k; NM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 3 L3 K6 y5 a: |! \8 z , M2 [, r# o1 H/ A, U! aL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?2 e4 `( D8 F( U$ h; s9 V( X6 N
+ X" z" ^5 i% n, g0 IM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.' i. K: J: v3 I) k1 K
- P* S4 E ^" \- `3 ]) }/ _' ^! a
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 F) ~4 O8 v* S. P; S( O
& i" n% {- o: ~- T7 ?' v
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. - T. K* t8 i! J( w% Z 0 p6 `/ Z: B/ Z( XL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? $ |% L9 p# ^0 |% T# v" p0 R' m) r 3 o2 O Y6 Q$ ]7 l7 ]1 kM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.' _6 m3 U4 S8 q1 u F4 l" F8 C
3 Y: ^ y: F! O& w9 c4 kL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。' I% U( e% Z. A n9 i/ i
( O" J2 g& h3 n" |
M: Okay. Two beers please! - `( t/ E) p) t# p8 z5 F 6 S* M$ z, `) _* WL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 + e' f2 P1 A+ n1 N; j: _9 ^# [( s/ V
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & x0 b/ S2 _/ d' j' Q, t1 L$ r$ [( `1 }6 K
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? " i* p* C7 o8 V, O, k. J* c/ b+ Z6 J& s: B6 X g8 u+ A2 Y; {
M: No, a turn-off is something that repels someone. 7 r" @' U8 T: K! r* X P3 |2 C7 C- d7 J) X \* W* c
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?4 B* t5 ~ T, x' V$ B \$ E
T- G% n1 A {' \2 n9 d
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.$ p% V9 w& c. r) z* ?$ Y* L
8 E- }( q4 M5 C* V7 w# X
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 4 x- P4 W, u5 Y4 z+ u3 U# Z $ f: ? F; C3 f/ [M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ! F d6 o- Q/ Q) Y+ z2 ]1 ~3 \ Y) @/ f% x6 F
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 P/ t1 B9 n3 W4 y$ E
( F3 e) X3 u1 [; c" T* g* d
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? + ?% V/ S! Y1 F4 d3 E: D+ z/ E( T; g+ T: ~: z5 m
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 9 ^. G8 J; X; S" T% K: {$ k5 F5 [: k J5 [
M: Ok, I'll try to clean it up.% k% ?5 G& i% x" W+ C" G7 \
* g; s! `' g6 _/ K, u/ j" g, w* D _各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 8 r' D5 c K4 F7 D+ K4 A) M" L9 p6 P5 I' U
Audio as following:& `0 m/ _( x& F `