3 Z* P# T. s8 y, s$ @) d" ZM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 S; C0 R8 e, b8 T ! @) h1 ?( c$ i+ R" z2 kL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? ) Y8 f) Y g7 E. k9 x @9 `) X! j! B
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ) _+ f) ~. m6 f ; j6 i4 ]& N& z! r- y( s5 D; U, l4 F8 C0 OL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?$ q7 K2 j; c* l+ T. |* \! b
9 K, C* C& S6 c9 ?' k! p' @
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.& a) L, ~+ C# a: } S4 ?$ h* c
# q; ^. Y; Y2 T6 u+ z9 U
L: 原来你要问我借几块钱! 9 F' y% N6 c) O- C8 N, i8 o2 b$ Q$ k. ^- ] K1 K0 c
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"( d+ w4 x' Q) W; D) Z G; a- ?) Z
* d* T3 J8 {' N0 J* @7 D
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 : t$ [) v- I4 R8 w$ b% }& z4 O 7 f! ]5 [0 \: [9 Q" ?) J7 a( f$ KM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.1 B2 E- a7 ?6 K* P B7 }
, g2 d0 S) O, y2 W( C6 hL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' e) y" g/ Y l; w% B8 Z
7 n) ]' s2 e m* M
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies., o" P5 W- P* j- V- {: t
& V; }2 Q0 b, ~) o( EL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 + A( @. g3 H$ p& p + j$ O. X" e( m# \0 H, ~8 jM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.3 C1 Z& E( W" D" Y3 K: |% g
) @. n1 b: ~0 Z9 w" j3 X/ L
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?( s2 r9 p( H' }1 S
7 p: J9 e4 D1 n1 O ?2 x
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow./ l4 G: {: Q+ F
, d0 D1 l b O/ L) L, {" \& e
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。7 a, L/ V: l) R7 p4 Y
% k# F8 o- F) y
M: Okay. Two beers please! h: D$ k0 z2 K' `: F- _5 U
; x3 l& c. S7 N2 P) aL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ! G+ M+ U$ ]! T ?8 q t( M' V/ X3 w" _: @6 `
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.( a8 S3 Q9 l6 L! P! X& d
$ R+ M9 r; L( T# x( o0 } y% O
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 3 }9 [& a: r8 I3 }) Q* l, M) o: | 0 m! ~1 ]# ?5 h- z5 h! {/ uM: No, a turn-off is something that repels someone. 5 x* C0 T* C B# L: _1 |& S) X8 u$ n3 P' O7 q: G P9 L0 _# W0 `) e
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ) J; G0 J9 ?( I& L' z + T+ I) m& y5 j& d6 x$ ^% SM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.8 ~+ _+ o' z$ v+ e% ^( O
, N& v$ S( T8 X3 m! EL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。! R3 O3 E# O3 o8 q1 r, @
; L: [/ o! n$ c% P7 b% E; b8 M
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. # E) ^, B) j# ]0 M; b' h& S ) X- B. n! }5 BL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.2 k- j! k* Y; P* {' h% H7 n) ^! K3 M" |
1 ]8 ?: M8 @' K& f. n% b
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? - T6 u1 f! @9 o+ |: C& J- _4 Y( U! o
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 / [3 x2 B3 p' R# \0 N, N/ Q ^$ r! r8 Z3 \% j- J& c& U v
M: Ok, I'll try to clean it up.( T- f+ A* q4 D h
6 c" x4 z6 F9 X- `
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。# }5 [" F$ s2 _5 f, y5 N5 _. a) _ w& i
1 y1 C( G2 P1 K* T( {
Audio as following: : d, M7 }9 @3 b* O+ h