! q. [$ I* z$ n! L2 d E7 D& DL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?. { U3 e+ t9 M2 e) H6 r/ I! Q" S
0 j( t* P- c0 ~! Q7 y+ Y C6 A
M: People normally drink a large beer that is usually served warm." d O9 C8 Y. N1 `4 v
( R! Z/ c, W1 k! r
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?1 |4 Q: A4 f4 L1 C3 a
- m+ X4 M* V1 X7 M' F0 ]1 I' G: XM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ' o( v( [6 x+ o# [+ v4 O L9 _: i
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? ( O( K2 g8 ~2 ]# i: X' c5 P" w 8 R+ m3 y; ]' v" B; {/ H: M- X. `M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 8 ?- A F2 j- ?( o - {. q2 O, x) o& NL: 原来你要问我借几块钱!7 S' g# d, s, G9 h" l4 R, V
- L% `* L. I9 z4 W3 p! d, WM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 3 o {% G% \ ?! Q! o1 H% {! o/ i; P% ^' l
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ! Z9 n+ k; l. x8 Q R/ [( b. W. |* m9 n
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. / J( `; v# T e } . t# n- ?: R" K( f, FL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?2 ~, b A4 O0 G& K
! q2 q( I0 }3 p- A
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 0 @) w4 [9 t$ q: J9 T( B : k# @3 P# Y8 Z6 ~% pL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。* G+ |) @' h$ B! V8 _/ s
5 y9 y x4 P" L* TM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 1 v& h0 @! J( m! S( P; [ 6 a$ y( E, \' g! ?7 R! q4 VL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% [, I' z- W* d; @- t! M! D5 n
% S: A' a5 z/ T! k
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.! A5 f# ?! z2 v' |" I
) ^, W( t( I7 r& D
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。0 t% u" w4 M; ^( k
, P" j, T2 q$ F% E& t
M: Okay. Two beers please! 9 ?+ S! K+ I: X9 D 8 L6 u" o9 M3 n2 l9 wL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。4 u5 z" Q6 ^: Q* N* R( g) x
# J) ~- c" j b1 j+ x) i
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. , u( {4 _0 @. S: |' f. X+ p ( P- b& \ ]$ e( yL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 6 c! [7 @/ ~% F- e: L 9 @' J" a; N3 n3 E, y8 tM: No, a turn-off is something that repels someone.2 |& H7 q. c: d) ?( \$ t* S! K
2 i; i0 V/ ?( u* l" n1 ?( L
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?+ L' b: j/ V! g% v
# I7 [2 h( ~6 I: h! G
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.. j; i- l" |- f7 b! o
) D) a$ k. ~; c) H# Q$ Q1 L: xL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 X& s' J7 Y" {5 ? l7 i b' `! \
- f! [" y: C* R* Q! K5 a6 @5 i( \% V
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. # J% l! C" k) r9 M% I9 P5 T : `" j, i" q. ]& ^ H+ PL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. q7 n( t- E$ c/ r8 A, A, p) O
4 m% }+ _8 C/ ^M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?2 ]9 s* E, d! `- |% K
. h. q1 D. i9 E7 b+ {
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。5 _9 Z) U+ q" W' Z$ m4 c
- U* I( K. Q, I2 hM: Ok, I'll try to clean it up.8 g4 k! ~5 J* h5 H6 F" ~
" r; O! {0 L, v* G; ~各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。8 R# W4 e8 S0 P
( K4 R+ U2 F IAudio as following: " f* B' O+ @6 C. j8 b