8 }9 Z( b) ?( nL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? $ S* d) Q% _9 M; U% P2 _) d! V5 S# L. y; I
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.. m, J) g0 d4 C+ p
2 Y: P5 g; X# \, }1 D: {% y+ K
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?( @" ]( C) i% \/ t
$ e3 f x" w qM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ! I) h; R' g, c & A: i1 z' ` r9 |) nL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 3 @% s0 z. x. B& p& L : j! t5 T2 c$ Q/ S8 G- `! \' v8 u. eM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.) z5 w F" h' H) l& P" I
1 {) z* Q, Y! V+ _ EL: 原来你要问我借几块钱!2 j. D. {2 T) N6 m, a7 B( H
# M' G C0 W6 l bM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"& m! M: p3 r: P3 R/ d6 a9 E {9 d
7 [# s; s( q$ M: T; Z% C
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 2 ?" `; v" C I- H1 A# L* Q- Y# f9 M8 A
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ( E! c8 h. Y# z6 ^+ p& G0 ]- \: o2 r- ^ : [6 A% D: ~5 q" f& I) r/ s) YL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?5 R3 f0 k+ \" @! A3 {
7 t7 Z: m7 _1 l1 P+ s
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. " [7 k+ h" U, r) @3 ?! S- E( h 8 @3 a$ i, ~) s9 C) TL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。4 e4 n; ` S2 |( q$ C
$ ]7 e) _3 q+ `M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.2 y9 g8 j" k O4 t
: S( W. v" P4 `% K6 k( X& h+ A) iL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?# B6 S) k9 T& ?' v" N
6 G0 X9 v) k( N4 @( N+ I9 i& L4 j
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. " r2 K0 }5 ~! d* v) k8 J4 s 6 I( k; M1 N: m* h q% ZL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。1 d1 ~ F: ~; [1 n# s
% p" `( X; I; w
M: Okay. Two beers please! 3 q0 V$ `: C( o5 y+ J5 b1 P. \/ \# r* C' L, O: V
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。) J) O4 m. n( T4 T; E; y
" G- t5 _! V2 h# Q/ A' Q# j* sM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ! C6 G" L" U( d# S & t1 T+ ^2 B) l* |; X" G+ v( nL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?) C6 g e* H. T0 }; V1 C; K
& z# s: o1 t; c- ~M: No, a turn-off is something that repels someone. 8 ]5 q" w$ L5 q V( p ' g: v3 Z6 G0 Y. f+ `L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?3 u G; }6 x6 C4 l$ Y5 ^7 l
6 e: F$ |$ ?/ d- wM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. & {4 R$ h9 J! b8 g0 v5 J4 |( _% p7 V9 j9 [. ^: V2 C
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 5 T& O$ C9 u- {/ j' i; }3 f* k5 T8 S" V6 ~* ~ Q
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. . J: g1 r) f8 ?) \% [1 O# m R* t
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off., o8 z! Z B% r, A& Y
, J3 J, S* Y3 U7 ^M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? # M' w6 _$ T) k1 F1 _* B- q1 H) x ' i# r; b$ s6 V1 X/ E8 d* |L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 # C$ G) ]; h D) a7 E- m2 a+ p+ N; o0 {0 t
M: Ok, I'll try to clean it up. / i0 V1 @8 z% V$ u; p V! E" p5 P ! x$ a* l- H1 I3 P5 V" v各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 8 v$ z# w" m/ ] k9 u2 o0 v4 S( \5 u* X" }1 L
Audio as following: 0 v+ Y" O& A1 K/ h* [ H