. ?+ z0 m( G% E FL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?# N* J! S; _, |. `1 `. [: n
" T3 [. o# \: J/ I2 J- ]2 ZM: People normally drink a large beer that is usually served warm. , y. J3 Q. o1 F1 c4 {- k 9 B% o/ c* o8 ^" r& }L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? Y* K, {, z8 N0 V
6 J- M: k& d* ?M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind." v4 e( t4 h( B$ d8 n3 b
$ o+ W* \; C3 j. ]* g0 t
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?& P3 U. c' E2 k* Z
8 k7 I3 G1 s/ @2 w& T6 B1 m! p% N. gM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. - x; t9 r1 n4 j3 A! Q ^$ k" W 3 M6 V. m3 O( e5 p6 v4 n7 ^) hL: 原来你要问我借几块钱!7 J8 Z$ y/ P0 T* U
1 O2 `+ x- w! k GM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" . X; a. ~8 w+ w+ `! A % b' k, F- G X1 t6 N5 ~L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 # I, ]. D: \1 K+ v9 G, z6 a1 f' e) I/ }% Z0 y$ y+ X
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.6 S1 D' v9 ?* z3 F; h
) |* `" a. \ [' n7 z
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' I ^& I" P; k, K6 T& S
4 l* M7 V" t" w1 C! W
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.4 q6 o' s* ~+ g5 p {0 `
% Q8 e! J, s, p% ] c; M; l; Q) \$ C
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。- j% p/ q5 E: D; ^3 c8 }8 p- e
% f; e- {/ i- F% ?/ i
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.( N! K8 H5 Z7 @& B' n6 E' _$ L `, C
( J( Q% `5 I$ Q
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?) f: f$ f/ `0 d
5 H! V" e. D& _& F) c
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.7 r; l+ P4 @, u/ N& q8 i
R. Q& _4 x0 N3 H6 K. c& r
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ! @" k) j9 u+ F, f4 h3 q2 {) n4 V& O# y8 Y+ Y$ d' H3 U3 e
M: Okay. Two beers please! 1 W8 K6 _0 c [8 y* G7 t& l9 o K) r) E( D4 z9 o
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 . |( Y' N: _9 ~& H: s & d# z$ z" K) JM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 0 t( e7 M, c' F1 Z2 C a/ W7 R% N! ~6 H8 O( s
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? + G& Y3 D9 D( d: e, I% i 7 r% W1 H. f( v! U4 ?M: No, a turn-off is something that repels someone. H: d l; }0 R- _
2 `1 {1 k& g: ~L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 1 A, m$ g O+ A: i$ \8 o# a, |6 q . K- {: D8 v6 X% AM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 9 H0 K$ ?! q+ T% `7 U# v ! K$ L, a' c% c% c7 kL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 " X3 O- E S; t+ {+ ]6 S4 n/ n% t4 N4 ]& X/ b+ A( q% y
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 1 |+ C4 O7 ~# s1 P( b" Z 5 N; G. ~9 R" F! a [L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.7 X1 D9 U0 ^" Q, J# V& N2 z
7 A7 u( o4 q; o8 v+ x2 f
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ( ~/ x; U' T1 W* D) P4 R3 t8 P9 |" `2 p+ M) q1 ?
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。* F; X( @" K, \9 p( |. D- e, ?
9 \* _* v" H# J7 |" v& g
M: Ok, I'll try to clean it up. & I/ j& p4 |" h9 Y. H( W8 u% L% H6 F& Q6 v& p
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。) S6 k5 Z1 H. g
3 l. d- w1 [( m* _/ zAudio as following:/ k& m; h% Y! s. A+ c* z; z