v1 V1 Y3 m2 h: e1 D7 r# WL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?/ c! T9 H+ g+ u1 u* J
6 P5 j& F' |# y
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. b& m, y- e5 e
+ e1 A A2 V. t; z. h1 E
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?" R3 k% a, u7 ?( @' h( c* P1 z$ ]
5 g/ k4 c, [1 iM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.+ N- c7 U; Y. n* H- o. R) Q
: ?! C$ L8 ^# f! F" gL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?8 Y8 {. O1 K, ^( i; R5 V
0 \# S3 ^# f ] C; C2 XM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ; i7 x( r; A- ?6 W3 f0 x* g% D9 z$ ~( ^
L: 原来你要问我借几块钱! ; M) M1 j7 g/ n2 i) u* ~3 ~2 s D1 r
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" + R V" w4 a9 `+ H* B * N& w( ~- [" S5 i5 yL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 / J4 G+ v r: s; _# @8 p % ]* S) n: ^5 E b7 y7 {# y3 nM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 8 A. x2 u' c7 }0 ~$ V2 E0 f4 m) x3 y : {2 w' Z) ~: T$ Q; F0 mL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?: m) {0 `( @6 r4 J
7 \$ w0 M+ M1 f& L6 K) H8 |8 Q/ o& [
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.: @9 O; F$ S9 R1 T2 V
" r2 L( o" @2 G c; nL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ' z4 c2 b5 _' }6 O1 n7 y9 X( {/ F" A. ?7 H* N! O
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave." v, ~' ~" ~: q; }' N0 q
! V, `# |! b' e0 J/ y- E4 tL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ; ]1 Z- @+ m- l3 E( N, f* V8 n, N1 t& |6 P
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.# ~+ g' |$ z- z. U3 m- W
- q, V7 M2 `( Z ]
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 r T6 U$ {- H9 d8 B7 p* O6 z 4 z6 e6 j" s0 E/ ]$ Y7 wM: Okay. Two beers please! . {( o' G/ A, J6 l- t% O6 e9 v' n+ I( ~$ \# K A# s
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 6 W) x9 F/ I3 w9 p$ C3 \; o) L + P4 c* e, y+ u7 `. XM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.- `7 |/ @/ f3 H5 L9 \) F: d
8 ?; K) r; M% B+ f% E$ ? R
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? $ O' X# o# J3 ]# R) p$ N+ y# x( @5 D! {# d
M: No, a turn-off is something that repels someone. , C! v! z' T& K2 N. j0 T P& Z3 E- u" [5 P
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?# ?2 }1 L1 F+ N6 `- @
' l$ y% q1 p: D
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.) K* _6 ^5 G0 t9 ]
" h1 @, F- x( dL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 . v9 y& L( D! s J* d+ _/ |" F& m2 \/ U r2 K( B: L) {- z' U; I% g( ZM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.+ @* F1 [: ]$ l1 I
6 W) ~8 |7 m" g2 l
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 6 G' g' Q/ I. U2 F( A. q D9 K8 x% L' `, _0 V3 t- K( [* u
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? , E6 N7 c, F% o5 U) O2 @6 H ' u; f0 H: j& e: v2 _L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 X0 S0 C" q {! }9 o: [9 b
* M' T2 |/ r' [* G% Z4 u7 IM: Ok, I'll try to clean it up. - [; ~* a! g5 i# Q 1 Y" R: e8 b$ }8 j各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。) t' d$ G( Y8 d7 U- P* ]* s! H
' O) P/ Y5 Y# ^ e2 B* E: X
Audio as following:# D5 e3 {( t: k8 L/ s2 V