" i0 E* W" I$ q! Y& Z; q/ }1 XL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 9 g. R% v: z+ C! Q9 u ( D+ v% u$ G$ `/ ?4 v5 |M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 H2 b' E: ^$ r " L# |. |9 y' n8 R3 t: p! f1 PL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? * J) K l& n/ n7 e 1 T9 X6 t' x- e1 y8 vM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind." D( X' X$ T+ q( @$ @
3 ^ o4 c* {# {# }" q% w
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?) r2 J- O d6 L4 E4 \* y
( D o/ q. O9 u0 m+ hM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 3 |$ L# R# |- f4 m* D, D9 R- X, [- ^3 R+ T7 }! x, g
L: 原来你要问我借几块钱!0 i2 B5 ^) Y$ w/ L* S0 ?( \3 j
0 Y2 C% \* e' d9 V9 o$ Y: `0 yM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"5 c% ~+ M( |' A% N/ v: {- w
D, Q. ?# w6 \' A" ~0 h, j9 [L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。! s7 p' k- ]: Y7 [
0 i* e. f6 ]6 ~% E; l
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.- H, J8 `% K4 l
! v. N, j4 _: x! T! ?0 {4 |M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 8 ~, h$ r- Z! j# B% a, J4 y - s C9 f# b' a; t1 B' TL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。2 Z! a/ g5 K; `1 l: Q) [# T
/ \' _0 _( J$ o+ I" p1 y- [M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.0 }) C7 ^- f5 u
2 m- o4 N |* L+ B# CL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?. o7 d7 m% M4 P6 ^6 L/ h+ |
1 t/ U! Z( Z. j/ r% @; O3 b
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.! D) G k2 Y# c I
0 J* B9 t; k! u* \L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 }2 @, E0 b5 b3 m* P8 a" M. Z8 q. N. k; L) k
M: Okay. Two beers please!) B( k8 i# \1 q1 C
7 K: V$ B7 X8 r& s" Y
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。3 S' E' o( i1 S9 {6 L! q8 R! t2 r
) R+ m% p! v% B( o, k
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off., G- N' n# s" B1 W9 D8 M. |
* ?+ U+ c' B) U; t3 r+ s% N
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? ; B+ K2 E7 s" U( G6 h - C5 p$ I+ D2 m9 L1 H5 a% tM: No, a turn-off is something that repels someone.$ \/ d2 G& u5 @5 `1 V, M# s% N
2 e# A P- Y5 p- i# @
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?* r8 J/ P2 X4 [ E
0 n0 \3 A$ a5 M# X4 Y
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 9 H5 l D: G& x, j4 ~% o5 E 9 K2 M1 D0 I+ |7 Y5 U1 JL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 9 E8 N: U& S3 ?2 I5 J 1 X- Q" P: e. x% C' \% \ BM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ( I; Z% M& ?! ^5 P3 d9 v; s/ h+ A7 n* O
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. & p% T. S+ `: F* I 2 ~; a& W2 ]7 E6 VM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?4 O# F3 f, Z S- A* M
! o- {+ [4 Q' \. w
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 % W8 H: y3 C, \6 x ; m3 g4 V( r* Z6 V/ f3 m0 B+ b, yM: Ok, I'll try to clean it up.# i- M$ b$ B0 A2 W/ n4 e% ]
$ H M) B. Z7 P1 I. m Q各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 7 k* j" n1 X* J0 Q9 q+ Q9 G: S3 D1 v5 r4 J
Audio as following: # O7 [# ?/ s+ c) O2 p7 d1 A