现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。' f3 y0 N# \/ {$ R j. F* p
5 Q! |+ |- H5 U- \2 {& `$ w5 b
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? : B* B& _) W5 E4 Z; T4 K+ q: B9 u3 p# b' ^0 v
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 E: d; \8 b' W" Y# {- A
2 N6 K' ?# L* |1 F! HM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ; E, F' y3 v7 L% [( j # F* N4 X; p9 I) o% L/ ~& VL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?0 Q h! |' [0 m! @7 W6 ?* s
) ]% ~! T2 }+ [' o. tM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.+ o% b, P: b6 f7 J7 K
3 s" O% G6 y$ ^2 q* n# cL: 原来你要问我借几块钱! ~7 g4 A& T9 u. e# y
: |* E9 E, ~7 @ h" U
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"3 T! S# w! @, g- Q& y% U0 _
/ M+ z8 C {3 Z) C5 I
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。! C+ D8 k- _: W; B H$ q
* j6 J, t5 E( g+ [1 Y, T
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.& z8 _, e. g' e! l
: y/ m' F* {$ X$ v$ D) {0 v2 n0 YL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ; R/ T% `& ~! S2 b, } D! T1 C + ^9 W0 N1 x6 x4 c) n5 n% h% IM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. $ S* f/ ]: o9 Q R7 F1 i/ _9 F4 |$ P4 U
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 6 d; X6 @0 B( d5 P1 s6 ^% t3 n O3 f' G: W" x
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. Z3 F4 A+ N$ i
: K" a( ^6 j. [* D. ]" @2 Y
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?% O$ @/ N$ _- a" b: N2 d
7 n$ K' H! B. sM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.$ ~* O( W7 X/ W x( Q1 ^+ i' F
2 \5 d4 N! X0 _) g" y d# h; Y! OL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。- K E: _: x1 v/ i P7 ?" P0 }
# B! S/ b/ k; U# P) d# w- oM: Okay. Two beers please! 6 O* q1 [- R4 p7 `7 y9 ] ' w! u _- X+ F8 ?L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。9 p5 h! ?- d' t: S: ?, n
/ ?- B6 R$ d9 T5 O! L4 |. \% |& _M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.% w% T9 Q( ^* Q! i+ N& G
4 A7 E9 p# U$ [" g! ^' e
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 7 \8 r3 D- P, Z: s8 P7 V" }% Y" e J: ~# R: ?7 b% AM: No, a turn-off is something that repels someone.! @5 L' G3 W! a5 x% E; ^/ W, m
/ Y Z4 Z9 C. ^; z3 M
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?1 w4 i! t7 a- s* |
% q. J# a5 ~7 r' z6 U
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.8 I0 e, [5 V k; b8 J- j
) V7 v4 y: a0 `2 i; w. |
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。! D; q2 \: C6 I7 K! d
& {, }" [/ P" }% { G. C6 z* zM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.* F' c6 p% @; B* d
1 }1 j3 S" Y1 L& G ~2 z
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.9 ~% R' W/ S R: E P
# v& ^2 T/ D; x6 k$ O/ g) Y5 a
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? z5 s" M* y2 J
, y; E- ]) M1 r% c/ Y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 & b8 d$ ^& l! e0 b% y( I& F. U, _# ?( h( S
M: Ok, I'll try to clean it up.! E8 c6 H6 S, T2 m