/ V2 o% S: q% c) y% GL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?( v9 i$ t4 X' ]- s* |2 X% s6 v
8 u" k; d: \, E( t. g7 Y; d6 kM: People normally drink a large beer that is usually served warm. : [) t7 \: O5 U+ N, Z( G8 W0 U$ Y9 P' g O
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?4 j$ o2 \1 U) c7 \& l: p
" T- C, G& F2 @" G8 ]* h% wM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ( `# v& B7 Z/ }1 `# |. n( m; S" f: S% w" ]5 Z
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 0 }: O! u- n: t; r$ U. Q3 ~: I, P* F; Y, C5 n( K
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.* U$ @# g8 t3 i
$ J9 t D$ r1 N9 |! J1 u
L: 原来你要问我借几块钱!7 s- p, z2 D! d) Y' U
: C/ \2 f: E/ J
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"5 N- B" g4 ~" n$ r m! Z- O3 B6 y
0 i- A( e/ @4 B* f( _) a& {0 q! B
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。9 R2 {1 d2 r2 f) Q
# H: ~! ~# ?& K7 w) z2 F
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy./ s, \2 F* }; p5 X1 G
, ]/ u7 t, b$ @7 d' v7 ^! T
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?4 h7 Q/ G/ H! m2 |$ i1 V
/ g8 _! Z" J1 Z e2 L' G2 m
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.) I# u2 O* g% l* r
; f; h% ]/ U, x& A5 lL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 * r9 J5 z, w. i4 K4 E% w8 d: X4 A0 K% A& v4 u. @, x9 ?! \; z' Q
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.( _8 g' T# h8 y# G' Q
: g7 H3 ^* |# C" u0 NL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? " N' E& Z/ [! t5 @, d) n( d4 [ $ |% x3 E# E/ @/ Y7 E' OM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 5 }3 b+ @; N9 M% y ! x3 c3 O! y8 l# ]; qL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。7 j# Q5 O. @' u, T- {6 l
7 k( p Q* f3 x/ H! LM: Okay. Two beers please!+ Q; J/ x8 P- Z% @& V$ |9 }
0 P6 i5 S. s# y8 g6 X( k
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 ]" O8 O& u* y9 g6 n( E2 {5 {8 n) {9 g# p- ]% G
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 4 _& z3 J. ]/ P4 J9 d# a8 v3 u. ^9 t$ \# S
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?1 G( K% ~3 c$ M2 k- u
6 R) ^0 \: p, T/ T2 lM: No, a turn-off is something that repels someone.6 a, S' c: ~3 C7 d$ L2 j5 ^
% l( c# N; C( [% C% B0 BL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - X# ~) R8 o3 c p! e, W' ?; y ?# E q* |
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. * B6 p, {$ H. w" x7 B' ~+ }0 a' Y: K1 {: |! X4 h- K
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 + X8 S3 o% l1 W6 O, e ; c P5 o5 e% b2 l y4 |M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 3 }6 V1 h* [, i- w" T; m7 K, @- \/ b5 c 2 g+ s' _& E8 n# OL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.# s! t( h" [7 z1 R9 _
6 W2 M) ^4 R+ p0 U3 D6 ?M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 5 ^6 r% u6 m1 I# H6 H2 k7 E5 V( ?+ ?- k6 e; o$ L* s6 z
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。% G$ e' f2 F2 M8 |+ X3 }% r
, G8 I3 k7 w. CM: Ok, I'll try to clean it up. 6 y1 M3 P) k0 E/ b7 w! j% Z7 S 3 Y% H' T5 W5 o7 p1 M各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 1 w8 W, F% M6 L- s- v" }2 _. c3 p$ K+ }, o4 _+ [( Y8 `+ u$ j
Audio as following: 0 t7 A4 A7 e% H0 G3 O `