现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 % X/ s* v# ?- n6 _* ? # V9 ^8 L( D4 OL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?2 J3 C, n2 D1 k: L" d
6 u6 b! F: B/ p- W
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. : ^8 S0 \. Q8 v" }9 A5 L% Q- k% x4 I, d5 r
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?4 @: X1 s4 Y7 w4 z) r: F
5 C9 S2 f& T- q9 p. _M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind., ^! @' M* D) O; l4 ]
: T+ v1 U: }& k X* {6 j# m3 sL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 0 d0 x/ @3 O1 L% Q5 {! V6 X/ T$ O. G' D7 k! B1 t
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. % Q! R( z) s, Z3 V- m- ~ # U5 d4 ]: N+ S. lL: 原来你要问我借几块钱!2 F; D0 t& M C4 z0 g
; p7 b0 n; W# e" |M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"+ a; _* \- c3 j" T' s
' Y3 W' v2 |; @2 ~. d
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。- L2 ?, u% c& x
# W( D. e4 e4 l( i1 q, d! N
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.+ U, y" z+ q* k) S
) `' d) U7 |) N o; Y: T6 dM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies." \4 Q4 o/ y( {+ e8 A# g6 v) a6 |
& f0 F/ D; z- u0 R3 e- c" H
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。0 m0 a3 G. b% i; e; I: @% p
' r8 ?; t& `5 t3 I
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave./ N* n4 Y8 a# }8 C1 [6 O( G) B
$ p# ~" G6 u- p2 C# P& r" aL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? k7 t/ G0 o) g5 z6 a/ G: t
0 y7 @( c$ O, B0 |' y' s# o
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.. G3 E }' j+ K
3 F% Q( [# H2 z, B( _5 d
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 H3 L# r- F0 G1 e% e % f. R4 n( P# o) B% u- E4 O/ p FM: Okay. Two beers please! $ \) r# \: [' r3 {; z . p! y3 v( j; k% q$ l& ZL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 # s" y6 L4 Q- O4 c8 o4 J0 e7 {8 @3 R6 y% _0 R
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. . Z' @3 f3 Q3 u% f ) p. V2 I ?3 w0 k, _L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?- R; X5 ^1 |6 Q4 Z
$ f8 m% e) h8 |, ]. H" T( JM: No, a turn-off is something that repels someone.& x# T1 ]+ s, k) d8 q* K# R
1 v2 U g0 `& F
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 9 v% [8 K% k# ~" m3 X( T8 v" |4 S9 ^/ m' ~% h3 H3 Y+ q5 }
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. - B+ i$ w9 P7 n1 I, |8 L& X+ @ ' f6 \; h5 I/ e+ F5 fL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 1 H! {% R9 H1 t2 g4 i ' i( ?$ C2 k- YM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.4 ^& A$ x/ Z: @) M2 @7 B
% S& L) e4 T4 r( @
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ) n% C9 n% F4 L3 h9 p % r* E5 U- f; p) L) aM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?! z {0 i0 H H
6 @' j% Q! j2 y1 q7 j9 V* U% m2 kL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 8 L$ L! u8 u9 s f" ^3 y . v9 S1 E7 J; D E9 ]M: Ok, I'll try to clean it up.- K$ p0 H) O: O. J2 q3 m6 [
3 x: g& E( V9 _6 J7 [各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 7 j6 v w! ]$ Z5 P, c ! _5 [0 B" W" k. XAudio as following: ! z9 G( F# I# E4 b& W7 {; N1 r