现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。: C1 X- [' N9 M: G/ Y: N
4 l1 M, \' a3 M5 Q$ S; J4 w9 [
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? 8 H$ T0 }' ~) {1 v% c# b {7 I( b * V% l( N' G. ]6 g8 V* @% b5 X) zM: People normally drink a large beer that is usually served warm.2 @7 s* S# o7 [: d* g4 W# X; M* s
2 o! ?) Y! v! f: ^2 m9 Z
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?" J- ^7 N ~+ Z7 {* _
2 F( B/ a- Q6 v# ~$ A' f" uM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ' [8 D4 v" ?7 w( |. ?) i7 q0 ?; w% ~/ C/ t+ F
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?- @# M6 k& k1 o2 @3 `
7 \/ {: ^! v" b- R( M
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. / I; J' K9 j+ G; a: ^7 h - M# c$ X/ l5 U. a8 UL: 原来你要问我借几块钱!% T! A; ~/ l+ C v: T
$ B3 x+ U" `; Q5 G" o6 ?5 NM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"6 r* {' Q- `$ I, d
: e8 X8 Z$ o* R1 d9 v6 z' T# jL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 3 u3 Z# ?' ^. [* W- k7 U , e/ h) I; e7 tM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.' A m+ D9 x3 [% o
- j# X! p. J( s( R
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? - I; _& \" o$ K7 \2 ?6 J% p1 J# ` s g5 u. q
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.$ Z* v" r" L' `& Z% ^/ I! F
( L- Y1 }( X$ u% i2 E! ~1 _& sL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。3 u, m) Y% j1 i" G, |# O
$ Z0 N* g& ?% h( v9 I+ CM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. * V* H; p! E! ~7 Y, Q' r) S- K * r! o/ K3 z5 b0 |/ ^L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?3 h2 z; Z, P! z* w& y- W! Q
. H5 @6 a' G1 A1 z1 g
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow., }3 P* b$ Z# G# X
# Z. R7 m1 `% d1 m N) Q8 r% _5 p
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 - R6 o- p/ {! e7 g$ |: ^9 ^) k0 t0 c2 d3 v2 x& H
M: Okay. Two beers please! % m, @& t5 u+ t, E! h+ b5 U6 p8 m8 W |( h3 u
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 # b, z% e& [, ^- ?6 ~. H 2 H: M# T" Q Q/ FM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.) e3 O4 z$ L7 S7 t8 }
5 f% Q) Z6 R% Q$ X) k& Z. Y" jL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 2 ?( _$ }& A4 M' c; @2 k % \6 n' Z+ b+ D) \% l3 r) B& @M: No, a turn-off is something that repels someone.1 c6 N6 J8 f2 n& H
4 S h v: i0 k( yM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 3 X8 D& _4 u1 A$ G - f- ~, m: S! u* t4 IL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。& b5 _0 a: F9 `5 f: o( v
$ _. ^, J2 x0 U8 M8 j! J2 B5 P9 aM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 3 @# M- }0 B: e+ E1 w8 v, r2 S0 W4 A/ x& }8 y
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ! h ~: K) v) S9 g/ w5 J 1 _1 `3 y! n% w% Y! U' u9 f6 C: \9 ~M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ) B; K" O3 s/ U1 B$ b# `( L' F ; R8 a% `) d8 O, s- G5 Q4 _+ C7 OL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。: k ]+ c3 }* v& }' g' V3 D2 M
9 a# Y: d& c1 m( L* O6 K# y
M: Ok, I'll try to clean it up.% b( ]" ?% Q4 j( w: n w