现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。: t0 n3 c; V G1 @
. F5 x" L7 E+ e9 `9 }L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?' i- U/ x6 C/ i! Q I
2 o M u! F8 I3 m7 d1 w* R) R
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 5 e M/ D$ b( R$ Z! s6 g* D* P2 W: `( q: L2 X2 w) `% f: H- G
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?) y( Z' j( c: M3 p# O
- z* t# e. u' W- k: FM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.5 j+ E t* I& F2 F+ x' u
[; R1 F5 k4 G, A; m: O
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 1 ^1 i. J6 ?+ H. D: H7 U; n! N9 B- s% g. p0 V
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 9 W4 p6 \: x1 } ]! S" i$ K% u9 l, ]
L: 原来你要问我借几块钱! ~1 v6 k. v- v. f( h
2 c! t# S: N- H
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" . J. Q, _! X$ {% t 7 {* Z0 q: T, v) o- tL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 & x" K- P+ D, ^2 q4 ?1 c . P B* `' Q/ x- _ `; ~. |4 gM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.# c. U1 K- I1 \/ l! Q# {
, v, k$ d! L0 D _- G# {; ^$ n0 s, \M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 4 o7 \# w' M |. a$ G& t' p! x. f U$ Y8 q0 V; X% q' V1 r
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?4 e2 x3 U0 m# U" L7 F+ M
1 w" r* l6 f, P% I
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. / N8 y/ P% z9 ?5 A, A0 y# H( f : _$ ], a7 d2 {/ B' K5 k2 X0 ~0 z; gL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。; t$ W& \, F$ M0 I& H5 [
: z5 S4 c) O1 K$ o& o5 kM: Okay. Two beers please! ( |, |7 e9 y- ^3 [9 c% U* R7 b2 P- R- f8 A8 Y6 H1 y- X
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 3 U4 }5 Q) ^& Q- v- z5 b) h) F) {4 a% G+ i
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ' o' j8 o# x. _* a, K+ k: I2 D" r7 n5 F5 z$ Y- G
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?% G( n0 a$ M5 ^; ?8 e1 w
/ U7 Y! @1 d7 D3 B, `$ X% O l0 U
M: No, a turn-off is something that repels someone." m4 o- Z. `7 k+ Q" W- J. i# P r1 g
% n2 O! g' c; y
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- a2 q* R: Y2 n
8 n& Q A: Z/ YM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.) [9 u; o; ]' ?6 v- e8 {2 R
; [' H1 Q }2 d" Y" Z7 [, RL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 . b9 Q: D1 i4 N5 N/ Q6 m& a, `2 | m% s3 R# U
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. . V8 ^3 [0 I4 U) E$ L9 g 6 C2 K* ]2 g+ @L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. ( ?1 D C% ?& Q. Z* h# [# Q. g 2 {* @+ g; @: b3 r0 J* k2 B6 cM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? $ r+ ~8 Z1 D" o/ J3 N& A/ b9 w( W
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 F7 Z! |2 {# Z! k4 A/ }7 Z
# g3 i: m( S, a4 n @; h" G E
M: Ok, I'll try to clean it up. $ g" G- y; Z6 ]3 k7 v% l4 u) |' z/ }# N2 v0 r7 {) F/ n
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 & _$ ?7 k9 T0 ~# t : w" x( i! v4 L2 tAudio as following:& V- S8 M' D/ I5 M$ h( Y& P7 J) g+ B1 l