现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 8 @$ u: j2 g3 i$ n% \2 q6 q+ \$ |7 s- p- @# }
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? " }. B8 r8 M- _' g" [ X V- E 1 e/ ^ ?+ ?! { s2 ZM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 5 ^4 e: R2 k! ^" \% y 4 g4 g6 b7 O8 @% @# f uL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? r. N! }" d" [1 o, O3 h
. f3 [, y" d+ q+ E% FM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 3 S* o7 \; N' D; a* F2 B8 b& B1 U! a# [* c
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? " t! X* z$ v N" U- x4 N& F: o; L0 N5 o. e: i7 |! s6 t
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.8 o+ ]2 u- o( V. u+ N* r
% H1 M! U$ g% w9 u/ K: v: D8 p" I
L: 原来你要问我借几块钱! C. }( a, r/ J+ g
, ]: P1 _9 Y- Y* n7 tM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 1 ~' k( g0 t6 Z+ N- _# c: U3 U: ^* C8 U
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。. z( I% p% J' b! r
3 Z- H8 K3 l+ e- u/ R" ?M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 9 w5 V1 A3 C9 ?* `1 A Q. V+ ^# B* L
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?2 s! |$ F$ M4 L5 \# l7 O+ e
9 v+ w( W1 |$ D4 d
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.5 x' x8 C6 k4 n5 y7 Q% b! U
. a5 l* {. X- A" X7 O5 o- O
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。9 H, M% D: i. U/ M1 g0 u
/ _" X$ R9 ?; q WM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.7 k% u) D. k |0 C
& \6 p" q! X# }# i
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? I& M ^9 r' p8 f : I) T/ c9 @$ p% l1 PM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. 3 C- q" G! _& P- v& T: A( C0 E/ \# A 4 [! j$ Q9 X5 I/ w" BL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。6 S4 o( `$ O/ Y, X# ]( c0 h
9 G6 e# g* b9 H( M* [
M: Okay. Two beers please!1 t2 v, h% _# F* h
; V. P8 M9 I/ \* t' QL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 2 {7 c7 T' B# r+ O/ D d0 q6 O. U+ f% t3 A/ y0 L; y
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off., U+ N5 @' L F! `. {' D6 o
+ f0 }* y) {- T7 C" N! v9 R. ]
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?7 j/ b) n! u9 ^% V4 P% p" J
7 l5 L0 X4 g( ?2 X
M: No, a turn-off is something that repels someone.% Z* D/ e) i( L+ V- t
" j" [ a j5 i0 v' }L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?; m$ P8 G% A A: u
7 v# {- _) R2 n
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 8 n2 P' Y: i# d5 N: C2 J6 i0 v8 j; C5 V* R
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 ! ]" y2 n% Y& s+ N, t; `& m 6 @, C1 p+ {; }/ hM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.2 z4 K V" S3 c/ G- \. \/ o
. C+ N9 S* J9 z( D1 B
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. . n0 B8 g- f! |; A+ R$ s I% C0 l4 u0 l- Q
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?7 A' `2 y) f4 g$ ^; q0 Y