1 Z7 S8 c$ n7 SM: People normally drink a large beer that is usually served warm. 9 Y0 M8 j$ T* i4 c5 S( ~$ s8 z. c1 `" ?! D$ U
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?; t6 q; Y3 Y' c. D- W# \) t
2 @8 n9 v; } B8 h6 y& hM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 6 W4 E* X; X s8 ]3 w/ ^* ^5 K7 |5 ]/ ]; c
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?; I: L8 H9 Z8 t* j+ P6 T
1 ]1 L+ T/ }7 f: g; p- {M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 4 [; T7 @; D0 {; `' i8 n* T: j2 G* Q b# ]$ K$ K/ N/ [' L
L: 原来你要问我借几块钱!0 S: s( d0 [* j& A
" h2 {- O7 `% c, g+ v& TM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 4 B$ J( J/ A4 J' W: s, M3 \ , n1 v1 E- L" w7 u+ }' VL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。9 K- `8 a1 ^2 ^. k" X
5 d% R8 R; p3 E4 `7 v$ L4 CM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. 4 c# [' T* `1 ^6 o2 ~6 L $ F/ ]& d( H8 P3 @2 N$ I% eL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? 5 f6 n5 f: F$ X/ Y, | ; g* b, u) U h+ K' k6 M5 cM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.$ U3 _# D# S: C. L5 w. _
) d* a# U. l7 C& k- ]% |; I2 }/ u
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 9 I: c) u- G4 l7 `2 m% r2 y6 F, D+ u" e) w% z3 O) ~" _
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.' U5 `% s. G7 z( V5 F2 y
; _/ }0 B) c: ]
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? : W q- r: v$ [6 A0 k 4 y2 T& B3 c+ h; T, HM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ! f) n& ^ V# k3 x" m 4 Y, |( \! Q. { H& Q8 }, _1 EL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 + V& l! k4 n! ~( q* q 8 ]' {% c, @9 H& PM: Okay. Two beers please! " U5 d+ M% \7 R' r+ k# ]6 \0 N( i. M+ k% ?+ c* h
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 , d B! P2 i- L3 _2 | O4 c. y4 ]' ^% v% K8 V
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.' ~( v0 T+ c) j' z$ g Q' [ h
' j7 h# |2 U) f
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?8 A- g( d4 [' G0 u6 l& T
2 ?3 ?7 k$ L8 Y A) S9 M
M: No, a turn-off is something that repels someone. \5 @' P8 T7 m
) X2 O5 v, U, V
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?- a( t$ B/ D" \7 X6 S; ~
# }. ~+ M6 l. q4 ]/ SM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. # ^5 F4 _: J7 A B+ c+ n% k 3 c) a) j+ D9 h6 qL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 s' O! ^% V8 O I/ b ' V2 t2 i9 t1 c3 g& A$ O+ b6 |M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. + H; h- j6 Q' a$ v' r: \" ?) ~" Z7 ]% l0 b$ Z; b
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.$ x+ G8 a6 W1 m( {1 Z' y
4 S% ]1 n( x% F* P
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?1 v. v* J; b* `8 u0 x# p
0 E, I7 L2 ]( a+ K+ t- k
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。; j& R1 ?+ P5 G9 M- U3 y6 C6 S
$ ^+ m5 H* f- B7 y1 e- zM: Ok, I'll try to clean it up. K$ F1 g1 U& }& h5 J, s) N( [ 9 q. i: t& x( b2 a* _各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 * K; Q* i! J6 t * F* F5 Q" X2 h) Y1 e2 aAudio as following:& M6 C& `0 ?2 g" T9 L( v