4 K# K* [4 X( i$ C4 FM: People normally drink a large beer that is usually served warm.0 H' \- N6 I/ t* ^
7 p4 K( n# y; m8 W
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?; l; s! n3 G! |
/ z8 K0 Q: h4 t, [5 W: @M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 5 t6 W8 `1 r2 p) I . F; N+ h+ {/ Q* PL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 1 K$ A. M/ W5 g0 W8 c$ r8 C9 U: V d6 I5 M
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. " l, G! r+ s7 O7 v / P* b1 U( j7 ~/ R' l# HL: 原来你要问我借几块钱! 8 Y0 Z2 S7 J) `' k9 J3 x5 t! ^" }8 g6 x, r
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 7 W9 |7 ]( m) P& {8 C- T" n : L, l' |1 }8 x% TL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。6 }+ i5 L; R1 o4 l9 j* D
6 Z/ M( `) O# S5 x
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.& q. w& p# V- @- O" u8 z. v
. ?, F' e6 W9 J/ KL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?3 i' x: O" f! M* O3 I2 y
+ e: X- {; C6 J/ pM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. - n% @, Q, R- k/ r Y 7 s5 s" x7 {- M* EL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 8 }1 t* G( w5 O1 R) P : s4 e, w. {7 x/ YM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.( x* T2 q) {6 O6 m
" n/ M0 N) H7 U2 Y6 F7 X5 o
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?* I* w) O6 I6 n) }5 S/ Z, v
9 ?0 r$ N: }6 k1 I0 Q, \
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.* @" z' q; q" d, l9 Y- C5 p
6 d: o5 d j$ | L7 eL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ( V$ z. A# I5 k" L1 a' ^ ' G6 [6 f' J# U* i, e1 r% `2 m( QM: Okay. Two beers please! 6 A c0 ?; k( q( l1 X : T- V; y* C4 f1 R$ Z; HL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 , \( c& O3 W1 @+ D8 Q2 R2 k" D, Y# Y6 t* h0 y# k+ Q
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ! D4 ]6 u/ ^( V1 V: J : q/ R7 \$ j# c: g# i4 VL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?2 W& w( X4 g1 Y( X# p3 M$ w
) h* V6 K, B, K- U o+ uM: No, a turn-off is something that repels someone.2 t& A7 H% k/ ~1 A7 F7 m1 b2 h
2 U+ F" Q" V7 W6 k- l' f3 r2 Z
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?* p0 \* e1 u2 ~. H; l
6 i( i1 M/ ]& k; Z
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.# V# ^2 k% U/ N) C W8 { t
- M/ o: w6 k, K0 c
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。, M j) a F! q5 |: E
A! R2 }4 H* N( j7 g/ kM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. . e- p" K0 {9 R) m0 W5 N/ b+ T" K& K0 o- z/ z
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.. c. \0 O0 b- y7 P* P
& k' s: `3 l) }9 e# B( n4 |M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?% M- _6 z6 x) M D4 m
$ e8 w! }- X: }/ _( `" p3 p1 Z' RL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 [$ h; w; S8 b* W! d A' f9 m
' w! q6 v# m% }4 n% D7 }- U* d
M: Ok, I'll try to clean it up.+ Q4 y2 C4 _" m! G+ v2 k7 K' {
2 v2 Y; x P5 ~ Y z! w# v6 X3 M
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。2 s( Y- s+ f; L" Z! l
3 `0 E) M( v. i; W w4 v5 D hAudio as following: ; z2 }8 s- H2 S( A; A$ t