& G' P. Z3 I/ G/ Y1 g! ]M: People normally drink a large beer that is usually served warm. + \9 X! H9 D b ( p1 f% [) v+ _9 @: A/ Q' W: sL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?- u; [! e' F% ?
; t% P+ t" g9 q* L% r
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. / o. I+ X: w! U' c% ?# P& v ! Y+ E$ n# Z0 c* g# e6 e7 cL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?2 V* Z$ v( n6 X/ F* f9 `
' v8 R! i* P" r3 t
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ! }3 m7 y, M$ W 3 q" U6 {! E Z" X ?. N0 @L: 原来你要问我借几块钱!8 b7 b; k& [) z! ~: k! c X* D# }5 {
- F; U4 L, ]/ dM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"$ a I$ Y( @( s( K& ]7 T% R# ]; y
9 f1 m {0 W) P# [' J! Y( D( M7 ZL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。+ X, J4 A, ]2 j3 P+ h
1 S0 F2 w: Z$ h/ M+ k% {/ O) MM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.8 T9 g7 |6 P* I3 X+ u% }4 h8 [
! \# M5 [2 S4 T4 l
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?5 v4 J. c# @, E% S/ q/ I! v0 O
) s1 v. X& w2 R) p8 G
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ) @8 q5 q5 n4 Q( @% _: N0 j / h U- K* B! N7 @* ?L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 0 \% o* z$ o. C* p l3 y ; j% I$ k, }( ?3 D# K* JM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. j1 Z2 h7 y# ^6 B" M+ g* O0 N
9 V* Z* G; K+ V+ Q& S7 `M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow./ ~! _, f0 V" d% {$ @5 h2 b9 K6 k
7 U/ R0 I+ e! U' c9 sL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。. y. B9 ]$ ]- |! f
( b* O. G' [# J M2 t3 g
M: Okay. Two beers please!3 |3 B3 n+ G. ~6 f2 f- N% _
' R) o' w* I. I! g6 k# [4 K
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 3 S- x& j) F8 E$ w3 c; v+ }6 ] # g: f$ r: }3 K# l; f+ @' S" Q. GM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. & k1 U$ v/ M& y+ l I" s9 ]- ]3 W) ]3 IL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?. G3 ^* g2 g/ x/ r$ Z
# t- u1 |0 M) r, c+ SM: No, a turn-off is something that repels someone.8 F6 t. K! h$ S) i) l; Q$ y& }7 ^' J( ^
& S3 S: A Z; G; S5 ~
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? - O* ~- A7 v O6 b/ B7 W; x, R" O& i' p/ g. B* g
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. & L4 D; n+ ^! v/ @2 ^# b) N$ V l7 L& b3 G
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 . g+ W: f9 P+ b0 `. D) T% h% M$ y4 q
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. " j5 a- o2 F, d9 R9 O ]* ^+ Y4 B
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.0 l+ `$ a ?5 G
6 a7 e1 D+ ^. k
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 8 V- L& \ B' w7 F; V6 t- A5 A6 f2 ^; q# G
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 1 i, K( H& g; } U w) F $ }8 `% n* i( I: dM: Ok, I'll try to clean it up." T7 i4 t: n3 h% P
$ @' t2 P3 h$ p% J) C4 b* S" D
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 % g9 i# o4 {- S+ L4 w$ Q 3 s1 l4 c& x. u& L% @/ a; a2 rAudio as following: 8 _) k" g6 O- d9 b6 }2 [* d