4 D, r* n# `& H/ R$ {7 w3 z0 ]M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 1 T/ a& D9 b" I& O( l+ J& I. E' l% g( f; f! S" S, g
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? . M8 _- N" J4 G4 F7 z/ I 5 U6 J& {! ^8 Z x) L& W% sM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ) W$ F: B# p6 U% J" \, `9 M0 @1 U3 X! @
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? * D: a# e5 J' J E9 O, N6 o; Z+ g+ i: P q) W6 x
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.7 G! Q* \& s) o1 |9 D4 L0 Q$ [! }
9 X9 U6 c1 L- `! M K9 qL: 原来你要问我借几块钱! 5 h$ ?+ B: \7 w1 j; V c L @( r! @2 p
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"2 ~5 O+ n0 e$ Z1 S
0 l' T$ m! p$ _+ l+ O7 F9 Q# tL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。3 K3 P* B( J% }" V+ a
7 A3 m! S$ a q$ a9 @) q5 `, K7 `
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.% M3 \( N% \- |2 c/ p+ \
- Q6 h+ G+ | Q" Y
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? & Z; W* d& j$ E% g+ n$ ^ B1 b$ R; T8 g# i) m9 J* T }. }
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.: C1 d' f7 N0 l
# A* h' s) z3 V. v& HM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. / W. q; U: n5 E6 i* C8 z3 D % r R8 n" K- FL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? : d% A% |8 p& m : n. m3 m e1 ~$ s; M0 ^M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.0 h# N6 B9 V8 H$ b, N" `& |' e! M9 Z" V
5 X2 D0 A% {* E3 N. P
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 ; c6 ^4 R, V. Y; {! h : }( D1 C/ j* W. M/ P$ ?( \' tM: Okay. Two beers please!+ `, x) I3 f1 w2 T* s/ ^+ F! M
$ ^: c5 i$ U; z# d4 a1 uL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 + Q" x. A3 |# u5 H7 L. ~ " X+ r# x. E- l- v' c% AM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off., y8 v# E2 E" Y3 s5 d0 A/ i
}/ P' {1 a! E$ ?9 F
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? " {! n5 s0 H+ N' z% o' x' ` 8 a# u8 z5 X$ B3 a: D+ zM: No, a turn-off is something that repels someone.8 g: h! ?* l K7 D% k* ^. {
$ n5 K) F; ], A! _+ e
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 6 h$ k2 c& Y, U: q. Y$ }6 `$ u0 N* _1 }" r3 U( \8 Y. N
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 3 B3 H5 n4 ~8 h% c * } A) e+ [, j8 j+ \# M) |2 B) wL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 . c, J8 a) c$ N. y* n A- o; S4 t0 X& a% ^9 x. T
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ) M2 S1 N: ~. l1 Y 7 n( P' S) |4 d$ _' ^. _( W$ WL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. w8 j0 N7 ^8 x7 c
& {/ s" F0 `' ^/ R- ^
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ( @4 r2 Y; `& p, \9 i * Z. W4 c+ [4 H- }L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。+ g% ~ ~( ], k B' S- e6 L. ?
E' e3 ]' o) \4 T# F' _
M: Ok, I'll try to clean it up. : `8 E/ S4 n/ [. j4 P8 p) q% l$ A+ Q1 D- O! d+ l+ T
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 6 [( |6 D& _6 R" v5 z. f" K9 |8 u- q3 i* p! V P* ]3 X' ^7 P7 c+ M
Audio as following: 9 ~; r& G7 d! y: \4 z- Q