! ?5 ~* L9 a S; `1 z+ EL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?6 \' x8 A; X& V# W, G3 o+ J- y& g- r
& G3 P) z8 i1 z9 @
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. ( p& b! r' L: T" u" R. A $ t W m" f" n* o# YL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? 9 E$ d- ~5 k! h, x 2 q* ~8 L# u, o/ [# l0 q5 }% x' v9 s. YM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind./ i; ^0 I/ Z, g+ |2 K* S
; G$ w. V" O% g& N {) \' e
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?# S8 U O6 f7 f1 l9 `% O6 v
4 O3 a6 c4 E3 Z7 Z% V. OM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.1 f! C+ t2 m9 U M5 @
1 W; O2 z* _8 l! l. c$ U" d0 L
L: 原来你要问我借几块钱! ; X7 r' h0 b! j/ u2 W* R5 F" v- G; o( z. R; q) X1 _
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"8 D5 J1 e0 m/ A O. V2 L( K
" O: Z. W' |8 K( ?5 {" uL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。" ]2 r3 @% k9 d+ R7 ^: P5 r4 W
: `% _! S! V. K8 e" f* m
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. % h3 f* q# S% P& M) _/ L 5 M% C& g( T/ n# i+ b0 h. DL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?% S2 o, k3 ?9 X% z$ V
$ C+ o8 Y7 {% m( S; c8 M* v; n
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 0 e/ w2 ]% o! b3 o7 z3 i ( f; h- x; u- U1 X7 s o4 `L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。# A7 q6 X# |6 I
- O6 F" Y: g; n
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 5 c" X" L( q- G" Q8 C4 G' G 0 I$ J* l) h5 M/ w- FL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? & S1 U3 `8 n1 {0 O" T( ?, H$ I: x* O* E+ B
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow." i* n% e. K- N: @+ k! p$ d1 A
4 G! P7 f. i1 v5 p9 wL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 H: z) ?, |+ j4 |! t. o- A) o
; @% v9 D1 q1 j
M: Okay. Two beers please!! t6 W& A: T, K* A$ e
. D1 L7 h9 s0 l) h/ ^" c% |) n
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 9 i+ j$ P% _* t. o8 W% D * U$ j9 }; |, P( oM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.$ Y" S- z1 q! |* K
$ d" d' j l3 }) Z& ?L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? * O; ~8 u7 h. ^) Y% I1 ^ % f$ T p" U( L# I6 }% bM: No, a turn-off is something that repels someone. : w) b( x, d) H6 b9 r% D3 [" ^% f ) ?6 e Q4 z* ]3 jL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?, u( Z# A" c" S. y# \ D
# \# J2 A r" m5 `
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ) I. ]) L, j. P6 k 3 o: H: B7 B( `& I) ?# mL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。: I! ]( g5 @6 F1 \/ s: R
& h. b9 ]# x& M4 BM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ) d* c" M0 v# t6 R- ]. g! I" k/ H& j! B. B- h6 Q
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. " f- c* y6 Y5 [/ ]) E . V% t# n* s* q: p8 g( SM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?! M7 x8 X. N4 ?, \7 q J4 L
* k+ f7 }- t9 t3 y! GM: Ok, I'll try to clean it up. / K( g3 A) H2 |) H. U/ q, J1 I0 m7 j. d
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。9 E5 q9 n1 c; T+ d
+ i5 Y0 L( G+ m" J; SAudio as following: ?. d |# w! S