+ I5 p9 N' a1 |2 Y& N$ a; MM: People normally drink a large beer that is usually served warm.7 j# v' V1 e: m% K4 V) l1 N7 I
7 H- Z4 }4 I# G$ L! s. p
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?9 O. Y9 v) T# s h) l0 B" ~: j
% D" F8 z0 D4 H) A/ T6 AM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. : v7 {8 m% i4 v. k, x$ s( ` & [+ |6 J! h7 O" ^" CL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?5 t, { n4 K7 Z, V. B
/ S: A# B: @7 u% d! ]7 J
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.% v, O( s$ \0 q7 L8 ^5 c
5 a8 }+ v; J% p. k A( x3 RL: 原来你要问我借几块钱!% A) L2 g0 \: q* ~' Z1 a8 F( r
% Z, R( ]/ n6 W0 ~4 W( o2 xM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 4 q: z* P) L$ L. V2 m 4 N' p2 Y. Z- a+ `L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 % u& O6 c- }8 o! N. {% u( g& b% q% {: l/ w ?
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. / y$ x# ?# A$ L/ u( c # x m" q' }( ?+ I- Q4 H9 R( fL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?, j9 u5 L: i0 I( |2 o7 L& |5 P
6 P( U. |( A, @: Z$ o
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.1 O, ~/ l- r) o. h Z. x/ p
& x. |' a i! X4 G) q4 [. [L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 6 Z: e6 o/ _4 E' e! l: h( [9 } 5 Q3 h3 D& q+ Y$ i! i/ Z qM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.! B" _/ {% j. W/ \1 a7 o
" {7 W. j9 R3 @/ p) [* }9 JL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?. u7 L- W7 n' j0 ]) ~& U& }& Y" j
1 X# }! ~; E2 X4 e* `
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ( K8 p t N# J6 V! g1 L% D! A. {0 C7 u" [) S4 X- k1 t q
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。" w/ f: X+ }" y7 ?! \
1 D) O" A1 U) h1 T1 tM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.3 t P% O4 b0 g; P; Z5 j2 ~
, `) }5 T K& {3 E7 D
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?: p8 h3 L( o' j: y. p
& v! I9 h9 H& j/ b8 r' J i" M' d. {M: No, a turn-off is something that repels someone. 9 | V& m; R* K6 I% e6 ^$ ?3 b$ _8 \3 u1 T/ L
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?9 e0 }% P' f4 H- F6 x- G( F
. _/ i& z* `3 @4 {
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. * Q! W& ~0 x8 e6 j4 U( s7 t/ y; W) i) g
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 / l. ?% N7 X+ S* F. h3 i ; o) O" z( v6 z; J+ o7 e+ TM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. ( e& e2 `% s2 k! a+ _( A j' ~9 b' Y* s6 q) Z
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 7 b4 ~* O- ?5 i# Y7 l5 e ) j: s o+ M7 K7 L. F7 ^9 [, D. DM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 9 [% i4 C* _- k4 i7 J& C) C/ s7 l' J
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 0 i3 S$ w$ J, m7 _$ i7 z: N2 I- N& R& h, w
M: Ok, I'll try to clean it up. * |7 S8 q+ n3 r3 y# M+ y( u* d0 n. C1 [$ R8 Q7 Y0 a# ^
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 4 V7 i9 h( E" f' d, Z1 }' S2 _ A9 d. D+ ?6 O' ^8 K
Audio as following: ; m, n" b/ B7 `9 ~+ F