% k" g5 S) v2 Z. {' vL: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?7 o+ ~$ R8 B+ n# E6 E
7 z2 K- j% t$ N) Z6 L. O" CM: People normally drink a large beer that is usually served warm.% G. o7 x; {! c
# j* o& s' A* r6 d9 c! }9 a5 n6 PL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? * ]& I) L. p3 x6 D8 y U! N / I% E2 E+ K0 M$ e2 C! `) D+ h9 aM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. & ?7 o! F3 j( C1 J8 s8 P) ~/ o$ k: A
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? : E6 ~$ K1 ?& J3 A; i& r9 v8 |8 ]; h v" r
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. 2 m( ^+ p/ N$ w; e9 C& l( K" P5 K1 l, B) c+ x
L: 原来你要问我借几块钱! 3 j; y: D. q+ \3 ^+ a' z* F# K) J8 C" K, s+ E+ _2 V! E4 P% U
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" 5 C; R1 m1 i5 \8 v+ Z8 U8 u # s- c8 P; [: m8 [5 f: P! C! l* KL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 , _* c( v+ x3 C' |7 J) Q% c+ r' I9 j. I* a
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. * d- }; p3 v: \1 V+ D7 h * g3 n. ^3 c: ]1 K7 q: A" T3 JL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? & B7 N8 ?$ [, F. q: S9 O- T, C9 D `; C2 r6 ^
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.! J/ L2 g7 c$ H r) z
! g! t ?% h4 |0 X' A, G; S. N4 l
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。( l6 p; s7 z0 e) k5 h* F
& x" [3 W0 Z! ~3 xM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. Z/ D7 b p* @% I! L q
- @7 ^% Q, J' @/ L0 b# {2 B
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? R. h* K# s; Q% G! W' H/ ` * M) ^& O& V- V% m. J/ EM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.7 D$ x; l3 {) [3 j' ?
' S9 x( p* j' Q% y( I$ F& T
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。% _/ K/ j" Y9 }; F: J7 y
$ P4 O: z+ k* K$ j$ I
M: Okay. Two beers please! ; {4 u% `3 F: Y% K+ g9 j- O# H: w0 [$ ~8 o2 C8 v/ h8 C6 o
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。1 H( l6 ], ?. L% H
. S9 F1 c. x2 OM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.+ }4 T6 \7 W8 n8 g
# e* Y( F7 ]" r( A }# j e$ B. R4 y$ t
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? d- M, R& I/ q8 O! Q2 S [" i7 d$ o
. L& z% A' B+ {4 I
M: No, a turn-off is something that repels someone.- O' s3 M5 j- j& @( H F
& J) R/ B3 G5 b; f |* z9 c1 B
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?3 J' @4 H' @1 _- U$ Q
! |% p1 K# M3 Z" RM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.& B% }: t+ x" Y) ?
9 }) p, p$ |$ ^1 h& z% b
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。) F( E6 g3 d9 _- [8 c
! N8 J) s# |" ^8 G# \$ C. IM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.: R6 ?3 I* o* I% E
- s6 ~% S- u" L, a* K3 b) q& {L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. , n- F+ ]" a7 x8 u . t% I W$ A" i) j; J2 }M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? , I2 G8 e- {7 A! n/ e' t, | ?2 c( X) @: s; C# ^ {L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。6 f/ M! w. ~5 r7 X+ W
+ O$ g$ O' J' y% L. b# X% pM: Ok, I'll try to clean it up.7 l/ J, ]& O- `1 j5 y
5 I `" f7 t0 Z1 J, Z5 Z! X
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 6 ^ }4 k% X0 m9 o: \) Q7 F- G4 J , u4 I& h, J5 C7 L6 SAudio as following:; M2 h7 R* G/ D" ]9 Y' T