现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。: q: X% x! c, D6 b: J/ {1 e
* I6 k/ M! N4 }" Q
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?3 I# W! S: ^( V3 q- `& R
% A0 Y' J2 Q+ P- m
M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 1 q1 i# }# D( M- [1 g8 M + h, y2 ~1 B# e$ @L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?5 O! I+ ?$ ^0 w; J* W5 a; @
" y0 y2 {5 R" \. T1 Q3 t
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. ' c3 z9 v7 B* B6 Q( |# h% q, W/ v # B7 q9 Z' [" F0 f1 n0 B' q2 PL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? & V% K; H) t) U- A/ B( m6 j0 M* x# @3 d& L: u
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. . P- `: H) o# N, O2 V) r1 m. H 4 A! _* x! y' I/ |L: 原来你要问我借几块钱! * ]/ F( a8 O- Z+ Y. B# _! N. N 9 W. V" h( `: W" W n) ?+ o, lM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"9 `) D+ X: _# [$ f( ?
# n% Z5 v ]! S4 ^2 { [: I
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。/ F! `- `; E9 z
4 H, G# T [0 L, D$ U
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.# H. m: T9 P& g& t/ Z0 L
. I: A0 d/ P2 V9 p, R5 rM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.# O+ W* W2 h, M* B
/ p1 x* f/ u) `2 [7 H& G' |. b7 \
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?+ @+ F+ p9 Q* C7 V9 \* c5 L/ Q6 V
9 C6 q7 M9 U3 R2 w5 |; |
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.+ g! ^1 G( G# h; P8 ^1 ] C
+ S6 o: T3 x; {0 G" }' c2 k# TM: Okay. Two beers please!" [' k; h# Z3 ~ ]' ?9 a/ m8 l" v
# f9 R, k5 c* A9 a4 T* QL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 3 C9 w& I5 v7 o1 F! F- n$ @6 J$ ?" ?4 h3 _+ i! {% p
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ' D& W0 S; B: \7 }, R, _. f / @" h, G! ]) h: `: C1 o8 V5 kL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? # X$ C3 V+ m: D8 K; G7 J' s0 I+ J q5 D6 \$ I
M: No, a turn-off is something that repels someone.# |/ v* Q% y6 X
) R F( J C. }, ]" B( M
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?9 y! J* P5 \3 ~% _2 \. B# q6 z& ^
$ j+ }4 R/ Y* l" v# gM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.$ G& O; l5 r# B3 }# g0 }
! }1 S- M* z+ GL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 3 E: ~3 I2 ~; n" n9 k( t: P7 h9 @. \( c$ |8 h
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off., j9 [6 T3 s0 T# F
4 S9 {+ @1 X c- QL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. * Y# m4 b e u: j3 c1 h6 s" j- q- m/ B
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? / Y6 n9 f3 \0 M0 n4 m. ^6 V/ y$ ~8 M0 X, N
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 - O" u) u" F* W2 a 8 V0 f. E2 S! i3 c$ o5 z6 c1 zM: Ok, I'll try to clean it up.; a: @, ? t. P! @3 D# r$ X/ l
" w/ ?' S0 r C* ^5 s, P/ X9 _$ d
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ) w8 J$ y: E7 V& K # w& c2 O# R7 w2 sAudio as following: ! |" s+ n" o1 ?1 _0 |