, g* P4 G$ S. d' ~L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢? ; x9 P& x* L. o j! [, ]9 ] & n8 B! c: ^9 e) Y3 GM: People normally drink a large beer that is usually served warm.7 @2 Z. K9 ]! |+ L
: a) Z% P/ C8 f: w$ ^" o+ v5 HL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?3 }9 m5 l. l& A6 {& j' c
9 _" b* _0 i" z' X+ b3 uM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.% V/ H Y* k2 f; {
2 _8 L0 E2 n7 d, p, I( u8 ~
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?9 H2 ?! ^- r# {+ d8 p$ e# b1 F
4 F$ \9 k* G: z2 d2 Q3 h( GM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.% r& S o8 r5 D" U* ?
$ r6 D# @# w4 p3 m& Z7 {, GL: 原来你要问我借几块钱! 4 N# [2 B6 }% `/ B0 Y b1 G6 }; n1 v$ A" m. j6 J7 K( P
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" * [- M J& }4 O* W. a. P" R5 {1 n: L( {( P( ]( [4 p. F
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 2 ~/ K& J4 @) q1 J8 I8 A; F ! T$ v/ r7 ?$ m+ c7 D8 OM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. ( A) x( g1 i6 u5 [% S. f! p+ M! S& A/ s. n- D2 e6 l! c
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ) y* }% A/ L/ d% e# J- w* O! O9 ^/ i- \5 n- v3 k# ]0 W: M
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . ]4 Q# X& x m; y4 V0 }# z# |5 B& l' w. Z) k1 c: U3 \5 e+ n
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。0 n) O$ ]1 b* c% x& u
5 t! j0 V( _2 W) y- z u
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. 6 B5 o: }8 e5 B7 Y6 W9 I u* N( u$ `- a2 D
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?" p; X/ y( E4 W, g5 }
0 Q+ ?& w/ c( C, ` G$ EM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.$ D6 e9 z2 @, J# n
) D6 l* [/ y) J6 H0 r
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 & ^7 U8 l2 v! c, J* E5 g. j* K, c& W$ L; l5 j
M: Okay. Two beers please! 0 `1 E6 X6 F: J' F ; Y) e% c* K( }L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。! ^3 C0 H' N9 [0 ?* c% Y$ E
9 o8 `. m9 `( ^M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ]8 U8 K, Q) s. S& x; q3 p5 U) ?, ]( y# N4 _
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?; O9 S; |8 a& Z
2 |' n( Q3 O) h
M: No, a turn-off is something that repels someone. 0 z1 ^( ]; g$ i8 y) g 5 h9 E0 x1 o3 H/ ^( |0 ^& ^# LL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? 8 J! i# x$ `6 K: u1 N" ^ ( q, l' Z q" j- L/ [3 L% s6 {, \M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 6 B: e5 G$ e+ o" B # Q6 Q, u9 }$ O6 i7 q% DL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , f, Y* n2 I: A. Y/ M& H, q& I. X5 o4 k( L2 K) u
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.+ P4 C) h' Z) w& s' T4 R7 S( \: b
; S- J C/ x- c( `L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 9 D% u- Z0 ^$ ?- D* W: x; N; X2 d/ d% S2 r0 b" g# c
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? ?. Q( q# |9 k' X8 @: g$ `2 P) N0 ^, N4 f" \
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 ! g9 H' I" O# a" F% {9 P* ]! i: [2 u* {, y m
M: Ok, I'll try to clean it up. 7 j) n/ D& C% @, D8 A" {! j4 D4 @ 8 U; a1 Y7 @7 M7 z- v) q各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 M2 O% Y5 b% x+ ^( j) K
" t) z8 q. V5 k% l5 X
Audio as following: * u# A% v9 Q2 L ~$ M/ V! u