现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。 ; Z3 _8 G* [/ w G% v) j! L6 W7 t& v& O* B
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?; ?* t R9 r$ S$ h6 e
. s6 D0 k( Z# _/ U* X5 x) hM: People normally drink a large beer that is usually served warm.5 @5 r, X6 }0 n' q
. u% y+ Y! K" I- v: Y# t: J" D% |" ]4 M
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? $ W- _; C! E5 R9 T! }4 m4 ~! i; v' e+ ?8 A" ~2 r% l; t# Z' }0 @
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind." m$ e% P; |5 P! V& Y
( ^5 i2 k. @& b# V7 ^$ E$ U7 C% b8 [L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? % I" q9 R" L0 R5 U8 L; S2 {1 O' t5 j' Z4 o7 q4 e
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.1 Q% N6 k- A2 f g( M' [
7 i: d- }( p) }4 j! A, m% {9 p
L: 原来你要问我借几块钱!) {! `5 @9 o1 s: V
6 b E" L+ H4 d4 s0 S9 \9 s0 ZM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" : Z) M# b" V* F3 |. A$ ] * L! c- o$ h8 @. Y4 C: {2 eL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。7 R. D z8 M- Q* N
5 z3 F2 ^0 \. _' z- s. S
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.5 k; p4 ?+ m, ]- ?( }3 A
q: U- L4 {4 j/ B- x! i C
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' u" h( r4 m7 q K* `5 p2 u& T
. v" _$ p" R- [8 Q. UM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. . q8 t' w& A- F; C( r' s & D: {1 B. T' ^( w( ], p8 A! vL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 ( N4 \5 t' Q) T" ?8 i : n' B1 ]! n2 m4 E: kM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.4 ~# R3 A: {+ N
" M. m* Z- V/ L8 {' M* vL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 1 N6 `; P @" k+ y0 m% n: G ( C6 T& Q( r3 u( T2 c4 K7 yM: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.( Q8 x. ^* L; p0 C3 Z8 ~% Q1 a
; U4 ?6 U1 Y7 t/ W m7 @
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 , V% Q1 J# i& b# [2 ?( @6 Z0 S5 h! U8 z N7 ^3 G; J, Z( j
M: Okay. Two beers please!1 w( I9 m4 [5 F9 `
; ^4 R4 [- g. X$ Q; L+ m8 A% J( EL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 / b- V, F$ Y$ S& a o5 Z5 M! @+ e2 b
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. ! J) M: v& t6 |& f# Y, j/ s0 J3 J3 e' E0 a; e
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?' Z0 m& b1 R( r8 N
: _# ~" z+ S+ ?9 \9 D; g' T
M: No, a turn-off is something that repels someone.5 Q2 v' U$ b, A% d. i
3 A0 j: Z8 ?3 l% o
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?1 y1 [4 ~; Q: g1 H* z; f; h
) V6 e9 J5 [9 S) s+ ^M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 8 m* a9 B5 x5 \# J/ N) T) [; @9 l5 A/ K7 ?9 s1 e# y& I
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。4 v# {! b0 ~+ A7 P0 }
6 y0 p2 F/ b: Y9 \M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.. G5 p1 A( c1 g; K3 T& U8 Z2 {
: g! ^* d7 o4 I2 l0 U. Y
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. 2 k! A0 _" ^1 ?) b+ _ 2 h* C" a, R( ~/ W7 W" y \M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 1 Y& z, d# H! H$ N9 H$ @/ o: c2 K( n8 y
L: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。8 y# e3 n/ t% t
, P5 v' V$ w3 n, E/ O$ @4 aM: Ok, I'll try to clean it up.# P: ~8 O) j/ R% O4 {" `