! {3 Y/ u; w" n! h, |* lM: People normally drink a large beer that is usually served warm. $ u- O) N: \0 c. f/ ? + A. A `) J+ eL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? , ]! |. `- `/ W1 Z+ P& H/ ]) [7 }) R1 W; j
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind., ?( d1 W" A7 j" P: ~3 ^! k
; z6 K6 f- ^; }L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?6 y" k% j" j3 i) b5 M" F( T
: a7 U" z# |2 j4 a5 }5 a3 B' j$ B
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. & y0 \5 ?5 w" D: O$ ]& J P4 U8 z/ [ $ i6 l( ?: i! o8 s5 ]6 OL: 原来你要问我借几块钱! b" O9 p, y; w* {$ c" m* s' o8 m+ ~2 j
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?"( ^0 C% v1 `# p- v
& k+ ?6 I U" Z* O1 ]) P& WL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。9 b* \ Q3 a7 A N4 w
& b2 R, y5 S. y/ B0 N
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy. . o+ e* D/ x7 y3 y+ w9 d6 \& R9 ]) r
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?' y" Q, F6 d' t
3 a& t/ h9 u: z1 A$ C& Q1 gM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.) ?; S8 u: K: E9 D2 f5 H. ^
0 `7 y, ^: f: C3 J: Y
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 4 k! {( U2 x, M* G, w* i5 u9 C t" o; G
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. h9 P( T0 U- m4 d% }7 p Q) ^* ^+ B
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? 7 R- \8 ^1 A0 X3 t( U# X6 v0 n' y9 G
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. " Z$ f' {7 s3 J+ H0 U7 c+ `5 |0 P, K0 D* p0 s- a8 y3 E
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。* ?3 Y3 D7 v7 q ?7 E8 ^& ~: X! Y
% ?9 v$ e' q8 o
M: Okay. Two beers please! ) R( U4 S$ O7 ~! H) a& {) O . ]9 e* Z8 @/ y' X u8 S% Z, XL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 0 l0 z- a3 ~$ Q8 T" m7 \- I - C) B& g$ m: f4 s& N v+ }M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.1 @# w6 l$ n# A8 r2 r! q3 t
' @; _" M0 U* R6 f2 CL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?: _, d2 W; z4 q6 N/ S4 y2 z- G
7 Z$ H; r2 N& F0 u% q" l
M: No, a turn-off is something that repels someone.: b- L1 ?' ]1 s) W
6 p. }! w: Q# `# ]. |5 x2 {( C) F1 o
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?( z* Y* h% E* t, k2 A5 L/ k
% Z# ^) ]. e. S3 }8 g( r9 I
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. . Y' z2 L0 F! I6 x p, _ + C2 Z$ v0 _3 H1 f2 {L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。, m8 ^* w* C: g( H8 t
/ s; k& a$ L' D. P) C7 PM: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 5 G1 r: H1 T) n4 o: x 9 I3 W! C7 r% O* h) a$ SL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.- D4 L; a$ b& z# U8 A3 r7 s
! [) m& |# Z# m8 C7 A% v7 Z1 V% T& dM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 1 ]* ]9 G8 ?" }6 ^! l% q/ g 2 u' [$ T. D! [! w5 n) rL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 " F: T8 U* w' p) o! R2 R 5 C$ S- O: N N* W# z* W% aM: Ok, I'll try to clean it up., j4 O+ y2 {3 X: p8 i
8 V- ^- T! k/ T: t) T6 h6 m
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 % w( k6 P7 x, {- ~, A" l5 q5 i5 |8 l2 Y6 j9 `5 L; p
Audio as following:- ?- I; I* t" Z