埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5295|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
$ B* T* n7 e: X6 G! {1 {: D6 M. b+ o* E
以下的发音比较,却较少有人注意过。
  x8 r0 O) N' k: g: D0 v8 L
  S- n1 z4 K1 G8 \[ə:]和 [ə]
2 ]( i' z" ^! B1 z* Q. M3 g
* n! o) Q. M+ f9 T8 _$ |[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
/ k; `: W3 ]4 W; v8 j/ A5 W* J6 ]3 p1 c) o$ u/ e5 Z& i
[ɔ]和 [ʌ]+ P$ u" s: F  E' w4 F( _! n

; \9 Q- r! t6 x2 Y& \/ JHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。; C# _9 a% a$ X" }& Y

8 ^4 W3 o8 B8 \, V; N2 j! F加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
4 ]& |" s8 i" V6 K
9 ~2 {7 n' S: b2 }[u:] [u]
+ U+ w% o2 g7 x, ]4 X3 e6 U; `+ `$ E' l4 w8 m
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
( S! b& ]1 S$ @/ s5 Y# K( J翠花 发表于 2009-10-27 11:57

# q5 E- V! s% ~8 W1 b4 p+ x) {" Z' F$ O2 n
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
9 _7 n1 ^+ o  C! b/ m% W( t# ?) E8 @: H
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 $ r; \3 u  g# g' A; H: A# j' Y
/ E: r  `# B! t9 K( {
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. * a! X& c3 f0 q) A1 U0 y% c
( T/ j# F! L4 n' l9 }
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
# M% _3 X+ E4 D+ c- w1 p: j' V, ?# \+ R+ A# Y2 z; i* \7 N
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
6 @8 N4 S3 Q' H( r/ z写的不一样: ^2 q) i+ U. o9 u" ]
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 ! k8 e" N# S) T0 ?1 U; O
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
$ a( t; r6 u0 {/ L8 C2 {* c4 k+ n! Y1 s写的不一样6 i% h, ^# O7 Y6 o5 X
说出来怎么那么像
% G3 p; t& \0 @9 Y) ]9 dredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
8 F: F4 w- ~, w2 M

+ `( k3 v8 U- V$ j' Z) _3 ^  u确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。/ J( g4 i4 m2 e. T2 ~- }
& |" a7 E$ E  A$ c( D' y3 i/ }
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。# Z# L3 C' p- \3 o
, ^" N8 G  f- Z9 D$ w# K" M
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。: s/ ?& K: w3 ^9 L1 q- Z

- W4 ^4 l+ y8 w/ R至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
0 i0 w7 T& M) ?! X$ J5 q6 e$ e( o, a雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

$ u# C/ h1 O2 R8 a- P+ }/ |1 V" m# ]' d) J
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~/ ]2 E( b2 q) k6 J/ a, b
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
: w( E) O! v: l' S- x
% V8 w% L' Y- c4 k8 u$ z
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
% `! I6 v2 \7 Q1 [$ }. V  \偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
" V7 [# d- ]$ O. T- j7 r& B  ]& ^" i+ r8 t6 k; x6 n& w
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
% L2 _" O7 L$ }% v& l& m4 l雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

8 e7 \2 ~* F2 w; T2 J1 G2 ^9 o. y  t# N7 I9 F# w0 c8 ^
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!2 u- {6 |/ ~# C  j7 e5 @
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````6 m# X; q: o: R% V; \% \
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
# v) v9 q+ B! t
. Q; l/ e4 g6 P, `
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~& h  P; E9 p% r; Q
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
8 T. M! Y" h2 a9 x! I) `5 k

$ c6 m* _# P! M4 C( M4 r这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了% ?' z, O. r3 r' N# _" ~* T' \
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

- n0 c8 _- D' e
1 W0 k+ k# s- _NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。( Y% W' S* t3 ~0 w" e5 }. b
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
8 }, N" }/ t. Y6 T  V' D) F* |
0 W" }( o3 R5 q5 N0 T7 J/ o
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~# x7 M7 t7 B' r2 j4 c1 s
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
+ M( P; `! D& |# v7 E5 R

) v7 s5 v6 n" b" w! Q( h) h哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~- ?' y+ V  p% h6 D: W+ W
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
. ]# ?; w/ B7 b

7 b" a7 D& h( ~" p+ {! t; I# i这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
" [) |  Q0 i% t' q6 U; K# g, h雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
6 L* d0 c/ L; @( l; ?
$ |" ?3 }* q  _8 k  r# P! l
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
$ ~; r$ ^5 A1 m在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
( b( ~0 i% ~0 ?) P- P雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

& ^8 ]' ~" Y9 b# w啊··············
8 s- A/ b7 C# U/ S' c' O被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~# k9 q5 ~- Y/ P3 t
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
+ ^' T, [- M4 p8 R+ I9 t

) }9 f1 z1 _9 |hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。. c1 n7 C. w) h- H3 G
  @, d5 |0 |7 O; F# d0 G
以下的发音比较,却较少有人注意过。
5 W- v  ]" i( e; C+ N: G: z+ K4 Q0 t& d
[ə:]和 [ə]  B9 y* I) L, p: U2 T/ F
# N6 l. J3 p( s& i7 J; h6 u
[ə]是不是[&#601 ...
" M! m4 H6 s8 u+ F3 t2 I: w雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
+ w) v! Y& v7 P+ Q% V  d" I
  g2 R9 Z$ [% L; W9 S
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
' |' Y0 U* m4 a$ |! Q" llzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

9 a+ R: x/ H& W. `0 a7 U# y; x' S# c' X  {* V, R6 G$ K
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 . c: T3 u* L9 n: u+ H! p

5 b& W- Q+ c! \. j* D' i$ ]( u8 s+ E1 W1 D7 J. u
我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。4 S: k3 ]. E% v( ^
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

* ]$ D) Z9 x  ?, e7 J6 N: K  k  q! @3 z: o1 e
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:+ g  ]3 U+ t- F- B

7 a1 L- ~  h: _1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同0 u( {+ D  _! k/ ~  |0 X
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
  p5 v& e5 G6 G4 \* D3 u; D+ i) H1 [9 |
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:) c  ?% n7 {. b7 r$ F9 o
1 C; {/ ^" ]4 O8 R, ]
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
4 Z3 r' }7 t& P6 H) i2. 然而在city bus,shuttle bus ...
! {# J$ X. e! G7 ]雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

1 v2 g0 ~1 a8 g) X& i- m, H  \
2 D' ]: f0 g! e8 ^我明白你的意思。
# r9 `+ a* m3 ^2 o  p4 n但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。" w1 g  G: f! t+ c7 h. ^, q9 e
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=88 E5 k. c; F( G$ G3 O

. @7 G3 D& M, ^. e+ k: M# S我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 23:09 , Processed in 0.288057 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表