埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5471|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
( _8 N8 F( ?, r- f5 }6 w* X- a/ q$ j# c3 h* }) c- G
以下的发音比较,却较少有人注意过。
6 s1 s! c* Z% i8 q; v. z8 d, c$ b7 [
[ə:]和 [ə]5 q1 m4 Q9 N3 z; d+ z

$ t5 h& [! |3 w: j6 r[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
  ^. ?+ d( @% _. Q6 S+ q+ r4 C$ F1 V3 j$ Q
[ɔ]和 [ʌ]
1 Y) L- n; l( q& y3 r; D5 c; a& F; x, N3 c" V, _( ?) y
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。) P0 k7 H! }5 e- c( |# d# o" {% V

" o' X# \) z% z' @* S加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
% _( E; ^% w8 r3 x8 D3 o( W0 W4 a$ z; N
[u:] [u]
$ r) D' K: Q, R7 o$ M
9 Z6 Q6 \' `  ], Y$ e: V[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s1 Y7 s7 A4 v) K/ {$ h8 n7 s/ L
翠花 发表于 2009-10-27 11:57

# O) }2 Q% Z  v% Q8 r. k  J5 u( h/ |& Z$ l* J+ k
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。& A; g. T( [8 i+ [) q/ Q
8 X( Q  L1 c/ v/ p# k
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 / m" [+ q8 j4 J4 y4 P! G

* {9 V, q7 d  Q$ q+ D% L! EIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. 4 T; W( I3 U3 Y& }* n3 ~* `& M0 J/ B) Z
* m# q0 i9 |) h5 Q4 |
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
4 ]! n- l% d$ s; M5 l1 n" p/ B8 g# E. d
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
理袁律师事务所
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
' A7 Q& D( G* I! P! b写的不一样7 }# J) @6 S" s; m$ }
说出来怎么那么像
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
  \$ T4 Z( b; }
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
, z: B9 I' }+ T4 P. G写的不一样
/ w6 [3 G' l; H) P+ M说出来怎么那么像1 e/ o) L# ^% m& A, a1 j9 J
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26

' V4 }0 w/ ^. \6 I$ X% I! K, J$ w9 p# Q# R3 Z2 u9 P# H, \
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
6 F' n3 O1 M; R, O0 \4 S% O$ @+ f4 F
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。0 X8 c% T% d0 Y# ~3 k

8 U4 n% t2 `: ?/ X比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。7 D) }- s" Q2 A! W2 @

$ b( V! [6 a1 B( X; t至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...' f, G' i! M3 K- J
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

3 x0 Z5 T$ T+ N0 f
5 m) ]; n. v3 G* O2 {% s  E天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
4 O1 M7 h9 h, g' G4 A翠花 发表于 2009-10-27 16:42

8 B+ D2 U# M8 B; m" V7 Q: `$ F( t' B8 t6 L7 f, R3 g" p
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
2 d* e4 X. S: R8 s% k! c偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
" Z) q  d7 c  Y) J! W; M3 v5 U' A$ U
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...! @  {, m+ I' S' N# d0 ^3 ^- d
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
' D. O: l+ ]7 o
5 V& Z2 X& O/ y/ S  E) Q
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
9 V  L$ L/ I# Z- k" V偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
8 ?# ~6 Q; z/ e4 Q5 vtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12

* @( Q8 x3 }' ?7 a0 c: _, `
9 h7 w1 f" K# [# G' F 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~7 I8 u" P2 `; ^* u! W) h
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

- E: G1 T) J( {% p; f1 f( F. l/ \
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了$ ^0 m% ?, ]8 a/ d4 `3 s0 b! G
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
' u  b# T  F  {+ `: X, u1 m0 \

& @: J. m+ j: U& u8 V& nNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
  u2 @$ D# i' K  I; r) ]! @# k雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

5 L% C8 w! `: s% t; q2 u$ h. |3 W5 p
' F8 f& T2 `2 q+ } 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~7 N( P- S3 m9 p; a/ J% Y
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
' }" ?9 ~" X- ~

+ E/ U! r  E; X4 o1 l' |$ v9 ?哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~/ l' z9 ~  f9 M# e! n8 }
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

" x! b8 F/ D- N5 j' x  e/ M; C9 b4 }
- t9 m6 x4 N0 H3 r这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗: l' i' Z6 f' L* z+ c. o
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

' c8 e8 V: U' x: J- E$ V: x7 ~1 z) E
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。) E. O: t$ W5 f
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗% K1 C& w! i* R# b
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

' J: P& N# Z* D2 Z* y啊··············
' c" Z0 O- ]0 i! a% v被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
$ [/ w& ^" p: Q( ?3 A' g; J翠花 发表于 2009-10-27 20:54
# K" _( D* S$ F) o) h9 _; R- |/ O
3 K$ W$ ^- G! ~, [' S+ K
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。3 K  D* {$ r9 u3 J$ Z

: i* q1 R: F5 |以下的发音比较,却较少有人注意过。
4 u/ H; |+ B: r7 ]5 v3 \5 W6 r
9 |7 M0 z4 _! I8 \/ ^# f* |[ə:]和 [ə]( Q  O& f1 ^5 Z' _) Q# A

9 j/ k" c; a, a# h8 f6 Y[ə]是不是[&#601 ...
1 y/ e) E- z/ i# g雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

& [1 G: a( `! C6 o' E: c$ _$ b9 p& G" ?$ [0 M8 H5 u
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。/ m0 e$ a0 J& s  u3 D6 D
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
# k  _  }8 G7 v" ?2 _# ^6 M
/ e  u+ w; O$ \* V2 t
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 ; y6 b1 T6 d  J2 d- h
# o; P, m" _1 K( J# s5 h

" ]& S# ?6 m" ?# f4 \; q我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
( Q9 C7 b6 J' {0 N3 z  J竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
; K5 E& C( |; n% {& Y8 b
( Y) [% u- @# f# z3 f' c9 f
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:9 d: \4 @; e4 ?: ?+ {1 m* X9 ~: D3 g
1 ~5 ?, H2 j3 B0 r! d) a
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同8 f- G7 f" N- W6 m/ U5 I
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。2 |* N- f( N% I) R/ W2 K: d

+ m4 @0 U! Q! o, T( e不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:7 y6 n9 m# B- A: @

5 t8 E, ^& N) l* r3 d1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同6 O* _2 x# O: k# K; C9 v
2. 然而在city bus,shuttle bus ..., r9 ~1 V# T; H' G- a- `0 S
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

; P/ c6 B8 D; Q/ o9 x" Q7 m5 K' ]! Q" ?8 r# H
我明白你的意思。& a+ L! H' I. O$ t; t/ _1 k3 e6 h
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
1 B6 |% D/ N8 R  P今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
$ W  [" p/ k' F) n
3 s' Y3 d" I9 \( [我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 09:41 , Processed in 0.301372 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表