埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3704|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。( `2 T" B9 Q; h# f% b3 ^

! y1 H  Y( a. x: J) v0 g# W% xL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
# f8 u  h- _4 d0 t" z1 d+ y& s; L- X; l; g# S
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.8 X. E$ Z: b% M1 @7 y( |" {

6 s. i( I0 P. B5 K3 s  bL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
! S4 r+ G/ {) u  k6 s3 g( }. Y5 V. m* K& R  u
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
. o% K  U% w! y$ S! v0 i9 ]6 ?" F: D: k* F" w
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
8 l- _5 s+ A+ U, y! |+ R0 D9 Y- Z* B" }# D" j7 I: r' B
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.3 A+ \% }; w" R

' A+ ~+ b9 U6 {7 z# i1 _L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
/ A# b( V0 B) r
+ v! `1 g: _- ?) v1 V/ K8 hM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
; B  @7 b) X# w: e' v, G/ |: y
8 R0 g2 F9 m. U0 s4 G! h; SL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?0 W! p! ]( v5 V8 X. t$ [+ ]

( ?6 M4 `8 M, t8 B2 {: GM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.# @& D0 ?7 R! ]% ^3 ^; _# g

, k) k7 j5 d7 E7 ~  xL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!* y* Q' H! Q! ^. p  `' q  H
5 h$ C# b- H( I" s/ U% D
M: Please! Don't mention tests!3 O* @2 i+ ?: Z- }* ^

; ~, Z% W: L5 ]L: 跟你开玩笑嘛!. O) h1 d/ g- d( e% [+ {: G2 q

% o8 ^1 ?9 B" O* i! t  OM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
3 G# G  ]9 S2 m$ u& b( Y9 x& W! c) p# G& h5 H$ u8 w
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
$ y. B6 X9 y3 e- s- [9 Y! I; y5 `6 @
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."  ^% V7 n/ v3 T; c" X7 Y

+ x$ H0 q( `* ^" w) fL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
: v9 d* l& p9 I' v
& D4 V/ b2 Y; ]8 O9 D' M2 QM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.: c: G" a3 J& ?; L# n5 u8 q% W
+ [" K! [5 b) @4 w7 ^9 R- s
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
5 m3 ?& H- b6 h+ ]- N2 ~! l
/ o- T5 K. ^& Y! H4 [M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.: j+ Z" P7 A) R+ Q

2 J8 `! f* Y+ u* mL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。! I6 K2 n6 i  D# k9 R

0 t* X" X4 S' R( FM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!3 ?& q9 P: K0 y8 ~4 p" P
( R% t) t+ T4 y9 F7 r3 j
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
$ M  r8 @9 {( v5 V7 q" I0 L* b3 L- c' V2 X2 d/ E; ]# f( ~3 ^1 a4 t
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
) |. v9 h, p: r) ?. [2 ]. }9 p: T! L- X* U7 e
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
3 ]- ~# a& M6 s, w: Q
' w* S" P3 f' \8 Z! tM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!6 l5 L0 Q+ ^' p: c4 F3 E! k
7 }$ T; x* ^4 X6 @4 K
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
+ Z+ B$ ]; k9 ~& p; b
, }, V  @1 j2 JM: Ok, ok!
- D7 Q6 v/ C  X* k5 m0 G% z3 h4 E$ w. x2 e2 W
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。. y! S8 P4 t. w& ~: K# _' I+ s
Audio as following:
: W. B* M. w" |* k# @. N, r; d


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
) F4 [( @) g! Q0 R! O2 w
" e" B1 o1 v" o3 g' b5 dbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
3 U6 b! R9 k' q9 d- e
% z4 U+ s; |( Y9 R3 ]+ T“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
; W! \/ N: j) Y; _( t; t                                                                  --- I f**ked up my history test.
. o" i3 ?2 x! b1 W" s  V7 V" I
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
0 D& I, _$ e4 C9 j! u
- Z+ G* D" Q( I" v " They messed up my order! " --- They screwed up my order !; S; R6 X' ]) r8 {% a
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
0 A. p- R1 j5 r* G& l* v) m# L- M9 Q- f1 k
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
* T+ `: b. f% J' c" }2 V0 k% _* [( e( p; H$ m, A
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助8 ?2 D- `1 ~) Q2 \3 M  t
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

0 `7 X8 f* G- WYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-16 00:00 , Processed in 0.175786 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表