埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4218|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
$ e- r( b; V% s' u' G/ E8 M8 U3 a9 S# s/ ~
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
4 Z& G* U6 E8 U+ b8 D* {/ o) ?  V& [: G
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.5 ~4 J* ~! N1 v: x- ]
' N- }8 u1 v4 A+ o, Y7 `& E3 c3 q
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。+ z/ H1 }& e5 P# e; ?. i

; q" D( m9 N7 o. ^+ j( V6 H# eM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
6 ~( K. M$ k! p% e! ]1 L. e
* z& ?9 w- x1 `5 z5 K) oL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?0 F6 u) i% s4 V9 j9 ^5 y! U
  F: b' u3 Y; z: ^4 M/ j, B
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.) v# P: X5 b) {1 ?; z; @! q

9 ~) {2 q, w/ V0 kL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?' t! y, O8 {9 m
! G7 K- R+ X% u$ }+ Y
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!- X4 a/ B( z9 Z6 t, u- y/ @& }
* S( p) X( ]( O; r( U3 o
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?% f8 I2 p8 i/ w! x

3 M- i! @* N# P2 a, rM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.  S( H; r) ^. H& R. }: ^3 m

. d% B. o3 _: z- fL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
  K6 Z* B+ P. _% K/ W2 \% I' d. N$ d
! [! B0 o1 z4 |" F4 U* a3 |! LM: Please! Don't mention tests!
. W; _+ p9 X: R* K* J7 c& g( i3 \2 A- P# U3 Y4 }. N- J
L: 跟你开玩笑嘛!
' G6 k" L$ R9 ]. @% J- B1 z/ x0 a$ a+ K3 V& ]! o/ A
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
* A! r5 V. d  O; \8 ~: ]& Z
, y, X' q3 Q: U$ o# gL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
+ v8 i4 Z- q. c7 X9 }( x
  f: G' r. r' ?4 r! ^M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
$ D& w# w5 \; V# D- Q+ ~" V9 t0 I
. b! P0 T8 ]; G& V/ [L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
, s) G. F* y6 h1 v
  H8 Y' e! ?2 d: i2 d0 e* n$ QM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something., q+ {* W* k, C3 l3 |; f, w0 p

  s3 _( Y: t! a; A3 E2 p) O9 hL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
9 w* ?2 D& }8 C& E6 u1 f1 k) y( x- F: z7 k& a7 T
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.; A3 L1 P$ Z5 q3 K* S2 H* Q

, Y4 |1 U/ b7 UL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。$ v. c) S2 p) F  r1 k
6 _% J9 l- G" b8 t2 h+ o
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
* N8 x& I5 c8 {8 d) P# v1 d. n
. T" C0 E9 a( P+ {/ B+ o% J0 yL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
6 _! g1 [* Y6 q& s9 B/ \8 N
% }* |+ t, c5 `! tM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.- c/ c) a' [" W8 F- D; O5 g
' S0 i' `, [  z( n- y1 q
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
/ y# Y5 q! C; w$ [
% A/ G) Z2 s7 x( O' T+ F1 p# wM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
3 O0 X7 W  C; k" p. Z
3 `6 T  ^. o/ l& G' }6 v4 ^$ qL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
1 m; W, {4 K4 H# c
, @6 ]+ @: E1 X# U$ SM: Ok, ok!3 A4 f/ ~8 ?; e0 e! q
( \! n/ ?7 A. L9 [. v
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
7 u+ |6 K. u$ T2 X& aAudio as following:
: @6 ~- p( n- L; Z) N$ d" [$ v3 ~


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
) d5 z8 R$ t' B* c4 K; ]) ^+ v) U' x
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。9 Z: ~* c$ n, e

5 y5 u9 V% y) L6 @! d2 A& F“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
) u" @- q9 W! S6 F; k& Y7 G# S. G                                                                  --- I f**ked up my history test.
- U% u1 A* x$ p% G, Y+ a( j: b& }; `' N$ E# ^# Z) E
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
: P! @3 x& K! b8 Q) M; O9 m8 X0 U$ ^7 q
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !6 F+ I3 |. h3 a! L
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 6 c) @/ B4 R# W; E7 z* Y; [+ A1 r

% l, \. H7 e7 e! P7 UYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。% h7 {* ?% V/ k/ X
, S1 ?7 K+ o) b7 d3 C: B, m, T
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
7 c6 w& U) F" {: b) V, ]' Z+ l8 Q贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
& p; L9 C' t1 K, @- E
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 11:49 , Processed in 0.167309 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表