[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 @- i8 L% L6 `3 K& p
8 ]( p/ j8 w& R! m* R' k
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 , ~0 r' ?+ t1 N2 h: j $ a( X1 F( d$ M, v9 }) m! jM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 3 t+ u. ^- A- R. _: G7 I( E$ d {2 I T/ I4 G
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。' J; }8 {8 X% R4 c
8 p, V( G5 |% t$ |! WM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.) m7 ]" F. g3 Y: S9 k4 J
5 R4 z* J. i J `: rL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?4 R1 \( g$ }4 j3 S( v) h# _
6 s6 c1 w! f) p* r O9 t
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. ; c5 T1 I8 X8 X9 t; h / @; ]7 i, r% O8 j5 z" j3 o+ fL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?! }- k( {+ j+ m! Y& R# F6 y$ A, {
8 C# {7 Y* `7 t) B& k
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!1 g2 q/ I9 ~& K; W0 ^' f( E
6 `5 {! x3 V; {! \' z3 E! p* N/ q) GL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?8 l: t! f* i; s! f
$ W+ [& N, ^6 w- d4 w! ~7 K
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. Q) p' [! S, I- ~6 u$ z6 M3 C
: C3 T; z9 x2 V. c- C2 g/ X9 @M: Please! Don't mention tests!% I) z; @6 u: N$ W: L$ C3 N
[- Y5 \0 B1 q% Y* K' ?
L: 跟你开玩笑嘛! 5 X) I+ a( B; ]! `6 u $ N3 j9 X) F* b6 q3 \$ NM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! % g5 @# C+ ]3 g3 ?! L# N5 \2 Z: d( ^: t
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? : W+ a3 a$ E8 v a& x$ j+ K/ G- T) n% A$ L; U" n( f
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." $ i L$ R- b& ^# a6 [ 3 @9 E$ C' k8 m$ m7 f8 t/ {L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? ; |/ s! j% _% S. B- ]- e 6 E: M' p# Z! ^" w& ?, g2 hM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.6 T7 {' i9 A) r: W \
6 `+ C% [1 ^4 Q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?. {, o( j: @9 H& Y- D8 p
. t" N1 U& `, X% N& O5 v) H, V# M1 t4 z rM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. i' ~" O% J4 @, |+ q- ^ |6 d4 [. b! y9 |6 O" @L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。0 W' N0 ^ d6 N9 a# N
) M" Z# W# g: w! [ |
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! X `; l# Q; E8 ^* M
* g6 d, E9 n5 D# ^/ @9 `
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。3 F8 l' J0 D) N$ @" D0 r* D- H+ i4 r
+ d' L6 C) T+ C) y3 lM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. D( Z7 o" P5 i' u
8 X2 n+ m* E3 m( ~L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? * ^- I2 g4 I; X$ a p8 T- z) a O4 R! e2 H; i/ r
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!& R' Y0 G+ P' U
4 x1 c$ n1 H& m) |( b2 V
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! n* M4 @5 D1 C- P+ X
( ~% p/ b' L, `9 D) f* L% Q6 i+ S+ F
M: Ok, ok!* `) n ?4 l# O, v
Y5 g: J% z1 Z5 X( p Q7 l
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 F. k7 j: q7 b
Audio as following:1 E( U" k$ ]! C6 P' I
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 9 r' V: e' c4 x) T2 ?+ N
# P" D- L% J. z1 `$ |( z
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。4 v( K4 r+ N2 ~) n+ }: a
0 l. z v/ r9 B" t
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. ! {) G4 s/ G3 I/ u( @8 U1 a) x --- I f**ked up my history test. 4 C* p7 n8 ]0 Y$ o* H4 O ; E9 N# A8 `# G9 M! }$ [+ B/ O 不用 I think..... ,而是直来直去。 ( C8 u/ Z/ n w8 e4 U) p+ }+ C6 z8 N* e- @2 `/ s, [/ j
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! ' T$ Y. d: \6 K! l% Q- @5 z5 J ---- They f**ked up my order !