埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4075|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
( s: r7 q  _9 ?" V! ^1 Q+ O1 o3 G0 |4 a$ S: ]5 U) n
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
8 f6 b1 k1 `# K: M
9 q/ x- a3 v4 Z/ rM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.* h1 B! p7 \% J3 d- r5 k

7 Q1 S$ S% `( b, W7 @L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
! ?: o9 a' Q: x( H# N4 R' W
' v' g6 k8 `: f7 b4 ?$ PM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
/ s( ^5 B  B/ c3 I2 i4 O
6 Y7 r) G1 G1 S; B; o+ q. uL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
# X, ~0 f0 T1 R+ p7 c  w6 q; o& G7 v( \: F0 |) ~- g+ Z9 I
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.7 S; J# X* a6 s
, g0 y" q7 T' n5 c& b3 `4 i
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
9 E" h5 _: Z: Y) S" `# [5 [6 O7 D9 m
5 z0 y* x6 g0 B4 OM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!0 ^& t  r9 ]+ q  M  s# ]5 f4 i+ Z

% \# C2 J/ \! B; @L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?' V" L9 i) i0 _. R1 F
' w  `  c  W' M
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
* O* e) j+ }4 Y7 ~4 p! Z5 p- `- u$ W: m. i; P5 D3 h- e/ q, ~
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
+ |( B1 X* ]+ o9 x. D5 K
* J( H- D6 ^/ w0 t- ]" BM: Please! Don't mention tests!
0 m+ x  S- f% d+ j0 P
4 [3 ]( k. n3 h$ M3 e8 G8 V7 ?L: 跟你开玩笑嘛!
" V6 ~2 ^0 U! x8 F; T; }+ K' m; N# @- n& T
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 O" J  ~$ Q  Y# w/ c

3 _3 v2 u  J8 t4 UL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
0 b- }: f/ P! t' v8 j6 [3 t( l% f" Z$ Z1 a
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
% @& _" A  J& d. Q; C8 q, M+ e. z+ d% N) ~* n! h0 a* M
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
% D# S( H' e. o& C; b4 g% D9 _9 S0 C1 l* F6 U" ~( z
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something., |- C# Q$ S; q/ D& y; H
; v) U) R3 w, @- l7 s2 R
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
. X. F, C7 X  d/ I9 S2 G7 H. ?' t' b- ~5 z/ S" x* x: Y
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
  V& d# _# o0 T& e1 u. I/ l
& U) P& A. Z* ?2 `: UL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
  Q6 X5 s6 W2 }4 V2 I' i9 f( L& D. |9 [
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!9 ]% f  c) J. J1 i) q8 B8 S& E

( E% G- f, E' z4 |L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。$ c9 H/ e, i3 r, t& p

3 T3 K# c0 d( t7 oM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
, H; w. D# i9 \' r( a3 N1 C) I1 w2 e* L% B
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?3 h& D$ A8 t" m

7 z0 ]: {  z, i1 x5 T; l- |M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!5 {3 O" E8 Q6 q' _6 k- }
2 Y- t% B) d0 K# |) G& ^
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
, I+ M0 e: q# [7 ?/ v5 ?& }) s! i
M: Ok, ok!7 J8 J& F1 r$ I  `: W9 {

7 }+ J% a. K' g% s$ O今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
& w! v- f* J( eAudio as following:5 @! A& J# }& C9 d4 W, ~



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
+ ?  B* \% L" c8 Q3 S7 f
/ b% Y4 X; g1 M6 i, F  V) D8 Ibomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
- a" y4 f/ Z8 _
' z- I0 a% Q5 V2 \2 Y“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.6 {. n" A8 \/ P
                                                                  --- I f**ked up my history test.
, N! ~/ E2 y1 o9 e+ B8 C! w
" k. X% V# A" O( _  s% S                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
* J. [% \! o8 Y" w8 w3 Q/ v. @1 u8 S
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !' _* g& o: e, s8 Z6 W
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 / J: F+ q% S8 e5 X$ \4 E* K
# F' x2 r. i2 f5 d( ~+ B
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
8 {9 w: z3 J# V. x& c, I4 h% Q2 f& H# p0 g+ N' Q; U, I8 _% f
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助( U8 ~. D: h7 _
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
! j3 _( R! R7 z8 @$ g
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 06:40 , Processed in 0.176738 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表