埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3911|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。  @- i8 L% L6 `3 K& p
8 ]( p/ j8 w& R! m* R' k
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
, ~0 r' ?+ t1 N2 h: j
$ a( X1 F( d$ M, v9 }) m! jM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
3 t+ u. ^- A- R. _: G7 I( E$ d  {2 I  T/ I4 G
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。' J; }8 {8 X% R4 c

8 p, V( G5 |% t$ |! WM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.) m7 ]" F. g3 Y: S9 k4 J

5 R4 z* J. i  J  `: rL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?4 R1 \( g$ }4 j3 S( v) h# _
6 s6 c1 w! f) p* r  O9 t
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
; c5 T1 I8 X8 X9 t; h
/ @; ]7 i, r% O8 j5 z" j3 o+ fL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?! }- k( {+ j+ m! Y& R# F6 y$ A, {
8 C# {7 Y* `7 t) B& k
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!1 g2 q/ I9 ~& K; W0 ^' f( E

6 `5 {! x3 V; {! \' z3 E! p* N/ q) GL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?8 l: t! f* i; s! f
$ W+ [& N, ^6 w- d4 w! ~7 K
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.  Q) p' [! S, I- ~6 u$ z6 M3 C

9 X# T+ o+ N3 @) X% CL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!9 n% z- {7 ^. X2 l$ H% g6 [: c

: C3 T; z9 x2 V. c- C2 g/ X9 @M: Please! Don't mention tests!% I) z; @6 u: N$ W: L$ C3 N
  [- Y5 \0 B1 q% Y* K' ?
L: 跟你开玩笑嘛!
5 X) I+ a( B; ]! `6 u
$ N3 j9 X) F* b6 q3 \$ NM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
% g5 @# C+ ]3 g3 ?! L# N5 \2 Z: d( ^: t
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
: W+ a3 a$ E8 v  a& x$ j+ K/ G- T) n% A$ L; U" n( f
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
$ i  L$ R- b& ^# a6 [
3 @9 E$ C' k8 m$ m7 f8 t/ {L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
; |/ s! j% _% S. B- ]- e
6 E: M' p# Z! ^" w& ?, g2 hM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.6 T7 {' i9 A) r: W  \
6 `+ C% [1 ^4 Q
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?. {, o( j: @9 H& Y- D8 p

. t" N1 U& `, X% N& O5 v) H, V# M1 t4 z  rM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
  i' ~" O% J4 @, |+ q- ^
  |6 d4 [. b! y9 |6 O" @L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。0 W' N0 ^  d6 N9 a# N
) M" Z# W# g: w! [  |
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!  X  `; l# Q; E8 ^* M
* g6 d, E9 n5 D# ^/ @9 `
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。3 F8 l' J0 D) N$ @" D0 r* D- H+ i4 r

+ d' L6 C) T+ C) y3 lM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.  D( Z7 o" P5 i' u

8 X2 n+ m* E3 m( ~L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
* ^- I2 g4 I; X$ a  p8 T- z) a  O4 R! e2 H; i/ r
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!& R' Y0 G+ P' U
4 x1 c$ n1 H& m) |( b2 V
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!  n* M4 @5 D1 C- P+ X
( ~% p/ b' L, `9 D) f* L% Q6 i+ S+ F
M: Ok, ok!* `) n  ?4 l# O, v
  Y5 g: J% z1 Z5 X( p  Q7 l
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 F. k7 j: q7 b
Audio as following:1 E( U" k$ ]! C6 P' I



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 9 r' V: e' c4 x) T2 ?+ N
# P" D- L% J. z1 `$ |( z
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。4 v( K4 r+ N2 ~) n+ }: a
0 l. z  v/ r9 B" t
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
! {) G4 s/ G3 I/ u( @8 U1 a) x                                                                  --- I f**ked up my history test.
4 C* p7 n8 ]0 Y$ o* H4 O
; E9 N# A8 `# G9 M! }$ [+ B/ O                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
( C8 u/ Z/ n  w8 e4 U) p+ }+ C6 z8 N* e- @2 `/ s, [/ j
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
' T$ Y. d: \6 K! l% Q- @5 z5 J                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 - L. [! }- h0 }; H, Y
3 R  @# P+ P0 j# P0 F* ]! B5 o
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
+ B# q; Y0 K$ K3 T2 ^/ Y& q  U$ ^( r
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助2 B* B# T/ c3 p8 o. H1 A9 [( V) u" c
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
$ B  O  N: m& I
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 23:42 , Processed in 0.178847 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表