[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 : M' d1 S; o/ ]) l: d/ n$ T j) D6 S1 F5 m4 e
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。! { b( H% B2 w# H9 L& ]( S
4 Y; P$ L5 J+ f9 p% k8 ]
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.& c$ Z# W0 m4 x3 ]. ?
+ ? i) T2 F5 o7 e. g
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 d- U0 S" f8 C$ \
6 e* [( E3 M* M6 }M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.$ a9 ?; m9 \0 _" o
7 F* \* K( w* }( A+ l" u2 D6 M( pL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?" E$ n4 z( c/ g& t6 z
8 i+ j) X" ?1 JM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. + F9 ~- W4 g, V- V- W! }2 Z ; m6 K9 a: Q0 Z" j& ~4 u* DL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?# l; o- [; q7 H0 S' b
& B6 ~7 o8 h4 h4 i# ?# {$ b' ]M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 8 H" G* a0 k# u) }2 Y2 _1 H; J& Q( [: X7 t8 m
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? # H# h/ O0 ]' u9 R0 A6 V6 H4 ?% o$ p8 B/ X9 d& ^
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.3 u' ]& H! A1 {( N6 a
) F) e! Y' T @! F
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! : ?3 X% s' T5 t7 f6 p; h8 J * R: `+ m: |7 v4 GM: Please! Don't mention tests!. B' i) `- ^4 E. C
# }6 {5 I5 ]0 a4 y6 m+ ?; zL: 跟你开玩笑嘛! h/ k4 P! G9 G( X" N/ V1 j1 U! y0 Y: d% W6 b) u3 Q
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!: B, Y7 m8 B/ z) Y9 A
6 F7 o% R+ d% J9 p/ AL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? * p, y; n9 {* v( ~/ J. P5 ^* {5 f* f7 O
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."+ ?1 {! L" @4 u6 j0 ?+ n
, r/ F1 K s# ]L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?" x/ h4 N6 w! K) }
# v+ R1 `- m- S
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something./ l$ l$ j7 X' Z+ R1 o
0 m M# ]7 M# K+ i- z9 ^
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? 8 f1 b; p# v8 W3 `3 z8 ~0 M; Z+ ~- W7 \( [7 z# ]) d- n
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 5 \3 p' d" R8 G; f - B/ V9 C0 [& p! M" Y7 s bL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。5 ]) d! b# j9 r
. T8 E. V! f: K
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!" P! ~/ V1 H) t( d2 i
4 i' d0 t* X2 H' s$ O& o- NL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 " v' G0 o* {4 }+ ~5 R' Q' b( ~% h% _, I$ f8 H" s) G, Z9 ?
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.* q* ?' l5 e1 ]" @* @; [
( \$ D- _- L; c# }7 S5 lL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?& J5 w% w: B) g5 \
5 M% Y6 e, \ f3 `3 d& `/ ^
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! , E! s" w, p( S. \7 x y5 F1 ~ O% J" B- M
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! % }3 p3 r# p8 |0 l' ^9 V% n. P 3 d9 g# z% D5 q4 w E* ]& LM: Ok, ok! 8 B0 l% Y2 S& M; `- u % C# d! v, E& o/ `. g+ j今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。0 @0 B9 ~- ~8 V* F; l! W
Audio as following: . Q7 Q& `$ V2 {# n1 t, R, H# f3 `
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 % f2 |) U" |" M) Z1 }: S* M
' ~( ~+ _6 W, z$ P, y$ @( R
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 & C0 l$ h0 p) R! C/ X' s- c ( p8 m+ W x; `3 C, c“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. ; z# o* M/ R) r: t+ W0 V --- I f**ked up my history test. 6 l; v# Q3 k6 g' ?" x p4 A/ u" Z% W) F! D6 C! D" Z
不用 I think..... ,而是直来直去。! q& g" j# @: H! k+ q: j
0 Y8 a7 l' k8 n# e
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! Q8 j9 W) o. A' U% j- `4 \* _
---- They f**ked up my order !