埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3629|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
! s- {' e9 B& I  P7 r0 `/ s6 g1 d4 s- \+ s0 ?- f3 a  C: S
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。  B4 _0 w; b# a( t
$ T# [; b8 f# h" j. E
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.* P& g; p: U& t% i9 ^  R; H* G. L+ f
5 h, r1 ~4 e; S$ {
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
* u  A3 Z- }# y) H# |9 V* d. H/ J1 J: B; s* T/ F
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
5 [% m! B1 N6 x7 }* F/ p
8 q2 s7 h5 J7 v0 B5 e- ML: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?; v( M( b* @+ W0 x* @, y

- q2 Y1 _. `' w. XM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.1 Q2 x2 o5 o7 x6 h0 U
  {" m  k  q1 `! Q  _1 a$ k' f3 r( W
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
  [  h* Z9 T( z7 G$ ~& z% _. ]( Y5 Y7 h# P1 ^( Q$ l2 F
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!- u7 G6 M% z! `# ^2 L4 D# A$ C
5 F3 _/ \% \* f; K
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
+ ?0 `. A+ p* G6 j6 w* b+ n4 m+ G1 \' T; E; S; }3 {
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.4 U! R  |# `- B: M% i7 u

( x9 c$ G5 B* iL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
) j8 L) f- R4 }/ F' m6 T$ A$ p
7 {' d0 w6 w  k9 q& B7 DM: Please! Don't mention tests!$ Y$ U# d8 k8 E( G/ w& m2 _) [& b
. S; Z' T* }) @+ Y; Q) p
L: 跟你开玩笑嘛!' w( F# ?. M3 E) A. d' P

' N. x* ?1 b8 `M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
3 C+ |; s9 _; G% f
- U  y- ~* t+ g+ @L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
! a; E$ }7 ~  v1 m
4 `  w3 [, R! i: dM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
% s% ^5 G; P% n8 T6 `
5 b. H6 H, J3 r5 @* d( JL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?& S/ ]1 `; t  f( O3 `" k
1 D: o8 G; p6 R% r
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
; @0 u. w4 i( K4 z! {7 l* ^% \+ v
3 V5 s# n1 ?7 [8 ML: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?/ m2 q2 J  x6 S+ N

5 a0 D$ V# h# vM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
$ @- q  Q: ]. ?; P. L/ s9 g* R$ e1 C6 J4 v
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
: A4 i: k9 Z  D) D( c
" G% I) k! i5 ?- u1 C( Q( q' x0 XM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!5 A4 f- O9 O+ W  M, U# t

# T  I  u0 H- o" r  ZL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。6 P& C) Q% u3 e' }: B

: p6 ^4 z0 i5 }% e0 \' QM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
  t) d! w! U! A' S3 b. p& ~0 n  I2 }4 M. v5 I
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?. L2 v3 a% `) L/ |: z1 Q! p

2 N- E5 ], w  y. \8 O# Y9 fM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
+ d4 F6 K5 b3 K: ~5 R$ e
3 h& j( q' _# h. k2 v" f2 t) F! o: FL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!& Q7 \% \  v0 e' N

9 D4 T5 L  f+ Z2 UM: Ok, ok!
) H9 k. l. t7 Y4 m' P
% S1 S5 B* v4 J) D3 u今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。& t  m* T- K$ s, t" F. ~) n* m! m" ]
Audio as following:
0 N& F1 S  t3 P$ n6 w


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 / I1 R6 g. ~2 h, I9 _: d% F
9 j5 c7 r2 W1 l- ^4 l" P; V$ y
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
" j( x) b8 Y* Y1 L) x9 G5 `/ A$ ~: `: c1 W, l
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
7 B0 ^) |9 C* x; Q                                                                  --- I f**ked up my history test.3 [$ j. u: y9 d, F

- J& F1 d& E# Q, n+ U                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
$ {* P4 t" r; q" S% Z+ C1 H0 R7 u" ?8 @* T, y
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
- t' [$ U4 e: L1 P% T/ B$ L                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 9 p1 t# F) @3 S5 k" E. H

+ T# B0 S- Q- p( rYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. X, H' M: M1 j) g& A  t6 g0 R9 x0 o2 ?
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
* Q/ {/ [. v" h. ]8 `贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
& y; X* T1 h( f% q7 s
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-23 01:41 , Processed in 0.152489 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表