对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 + F& y$ ?' g7 S5 ~1 } 5 j; l( @- ^8 E; S但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。 : i! Y2 N4 R4 _6 L5 r$ s$ r : b4 u! i/ q6 ?9 @8 u比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。; K+ c6 o. Y1 S0 t# Y
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。$ H' z, ^# ]2 A! I" d8 S' Q: q
can not 是不能 - ^& k& }3 E' }3 w3 `: x3 snot able to 强调没有能力去作 + U1 X/ B# {5 s5 {三思 发表于 2009-12-30 13:53
4#雲吞$ N8 g7 o/ f9 w F* c- q
2 i) g$ b/ l+ H+ M
下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:5 M; [2 \$ ?7 {# H1 q* a. [' c
: `; [0 z# N' E% w" ]
This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. & i; L3 J2 V5 K. M' @. t+ S