李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。/ K6 _1 a/ i. i! Q& J. ?" ~
u' c! n( i( H8 P d+ K7 C
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 & F; C3 L0 h# p' m, M" @" q2 v5 B1 a/ p* x6 i) b! I9 g# S- `
M: If I were you, I would have told him to take a hike. ! _$ ]' ?% @# N/ I! |. a( ^/ H/ o+ }" ?1 F# j0 N
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?9 ]' f: v; _1 i- o4 n: |8 {2 S
! Q6 z x5 f; |- u
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. - e) Z; r' b8 e" G2 l - F1 t) u! I, \L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?! s% y& K4 i* l+ m) |3 R& }
" c1 ^' s* d/ C, [+ {M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.1 s& ~5 U3 h: D. x6 S$ O
& O' R- h% G' XL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。( a' C$ n9 Q7 k1 c" q: Z
7 o( q" q% d# M: pM: Why don't you tell him to take a hike?& ~& g* j% c3 ~
$ R% [3 c" J" e1 w" d' kL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?/ V# R- N |. [ K/ S; o0 S& }; h/ }* K
% b# n' @2 l5 t
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.' l: Y& t7 e, u
0 t5 O$ f7 W% C. |; F' ?: z& v
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 . G7 C; z6 y1 U; K$ _ $ [7 l# z( I, I3 c) |3 XM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. / h4 N, q7 G) E# E7 F. n' B! m$ {5 }4 _5 ], [7 I1 B' a) J
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.; F9 {# s0 y- }- R$ Y' P
0 Y3 ^- a: h. Q U8 r q
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. e0 }- F2 ?; k; j
) y! e, J8 Q8 p8 j$ t0 M4 L
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?5 e6 H& {, q3 S* g& C" I t
+ c' T" \, p) d5 u, H9 D& F( i. J
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 9 V2 q) n9 v/ P O9 Y( C: N# ?' R" @0 ~ Q, u
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? + x- I Z' @4 Z _" K7 @: n) j. C2 J9 j" B6 M
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.' s8 t* N( F& s( ~5 N7 j- ?9 s/ o
8 p g2 q1 N5 E( r n, C
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 " ]( z, k- g8 T) p0 o J * I9 j6 _% N) n" K U& e0 A1 DM: You're right. ' n3 z& F, t, _3 `& Z& T/ H 3 p' O9 q4 o) i9 g: v# o3 jL: To blow off 还能用在什么场合呢? $ l! d; `2 P+ V8 ^ x$ r $ p* |# I+ Z+ p$ _M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.: N' l7 \+ X$ p, I$ G* K. E
- r5 {: M5 ~/ B0 p) H- D+ kM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. - T& W) s* L) f8 t: E 5 M2 [% `0 u7 F9 ]' D7 A0 TL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?0 m x3 A' q, h6 k
7 |' p; M5 P0 N) U) Z0 c
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.9 }& j2 F3 k8 `. W9 e
4 B$ e- P( u9 y% F1 @
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 3 R- V; e4 w' B" f( p) ]+ v( m5 \, }* R G. z: @& i8 J2 L
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.8 i6 t8 R5 }, k, P* S; e; H
* j! E! X, F5 s4 E& y
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 0 x' s( }. a. {6 _$ N ! ~4 c3 U' C# j6 m2 iM: Oh, Li Hua, take a hike. 0 x" f/ z, N/ a! Q / @2 q) a, {, M3 y7 H- C7 i在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。! ]4 n2 Q' g- R+ ^! R$ {
Audio as following:, U& w7 j" o7 _( y g3 P