李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 - B# B: C, D' @. V/ s$ b% ~1 b3 }" x5 V3 ]2 Y ^* u
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。% l* u( i2 @4 u3 m6 U
/ z% |$ f6 w' p0 RM: If I were you, I would have told him to take a hike.: z# ~- U. l2 Y, s
( L0 p( b, Z! Y7 S6 a$ d1 HL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? % X3 B# ]# Z& D/ W- T7 B6 D0 B4 @* @* C/ @5 p( m$ W W
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 4 a' G3 V1 n! S% u2 y o' k: J' S& Z3 W; x- |
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?2 l! s2 t1 W4 Z
, g. {6 X# s pM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.& j* Z! d. p1 b; |( H( d! R! n
% B# [" v- M5 U7 u
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 - L F% g7 @- f* I% N+ W . U( F: V% H" ~( VM: Why don't you tell him to take a hike?# {, N6 R6 |5 }0 j/ c: z
* K% o Y! N" _% X$ \& q: a
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 7 n+ S1 r! o8 X9 x ' O- _* y$ f1 h$ Z& vM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.. U; K+ M3 D& u% v4 l5 f! r
4 U& J1 d$ A, O& B9 G7 G6 QL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。7 q0 ?/ G/ z* ?1 X' O4 P' p
2 p0 @( B' _8 q @6 u) M s6 b* v4 J
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it., z% E" m5 ^: K4 H* Y
1 Y9 C' P0 ~+ Z, G
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike./ o5 J/ x- m# G6 }$ k& B! O
! a3 m0 c2 m) s0 M. r
M: Yes, Li Hua, I suppose you could.4 \$ w) F% l3 I2 }' o' k* l
9 [6 f3 p: y$ OL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?; J" v( Q, A6 Q5 V9 j
9 \* d A$ R1 d* S, `
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.; n' E, B3 W! A( H; M9 a
0 F0 d: g5 p9 C$ c" A5 i# tL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?. O$ M+ w8 B9 w7 {0 J" j/ d6 }
* `+ t& Q$ N( W3 W5 i! z
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone./ P" Q% Q. s$ V% x9 q8 p/ w
0 g; K: B n' \L: To blow off 还能用在什么场合呢?" M: O. F8 n# n2 L: P& ~- X
0 D" S1 M+ i& t" Y- l$ H7 |M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.; z/ C4 ?: g; `# V0 P+ N& l
9 |8 k: v; [/ dL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 7 ?* t- W; u9 f" N4 Z8 A/ u & o1 c) S+ H. o3 q9 TM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.& }. N4 @; Y2 H" O* G3 B
+ j" l; X0 k5 h' ?: l5 A
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? 6 Q1 S7 V# ~( u& G 2 i w. c& f8 mM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 3 A+ L( ]; v7 A9 v0 ` , j$ E7 m; M: L6 z! p/ x" H( J$ cL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。: \# z; Y# J, P+ J
0 j; q3 C$ n" w3 T7 ]# wM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. ( u& c3 X% h5 x t+ F/ R6 ~' a; S' Y+ ?4 o" J$ M6 L6 E& |* G
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。/ h+ T* J/ V. \: C1 \! b6 f
1 I# T; \& Q; f+ w( hM: Oh, Li Hua, take a hike.& q' D- W0 R8 z; [; g
- A: a2 `& H+ [* H/ M" M在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。! \, }* ]4 y5 u3 v8 D
Audio as following: " a3 K* a7 C, P% C6 g2 d; s c